В апреле в серии "Азбука-бестселлер" вышел сиквел мирового бестселлера Хезер Моррис «Татуировщик из Освенцима» — роман «Дорога из Освенцима». Как австралийская писательница знакомит мир с Воркутой, расскажем в нашем анонсе.
Силке было всего шестнадцать лет, когда она попала в концентрационный лагерь Освенцим-Биркенау в 1942 году. Красота девушки привлекает внимание старших офицеров лагеря, и Силку насильно отделяют от других женщин-заключенных. Она быстро узнает, что власть, даже нежелательная, равняется выживанию.
Война окончена. Лагерь освобожден. Однако Силку обвиняют в шпионаже и в том, что она спала с врагом, и отправляют в Воркутинский лагерь.
И здесь Силка ежедневно сталкивается со смертью, террором и насилием. Но ей везет: добрый врач берет девушку под свое крыло и начинает учить ее на медсестру. В стремлении выжить девушка обнаруживает в себе силу воли, о которой и не подозревала. Она начинает неуверенно завязывать дружеские отношения в этой суровой, новой реальности и с удивлением понимает, что, несмотря на все, что с ней произошло, в ее сердце есть место для любви.
Роман «Татуировщик из Освенцима» произвел фурор в книжной среде: его рекомендовали звезды, хвалили литературные критики и сметали с полок читатели. Одной из причин популярности стала заветная фраза «основано на реальных событиях»: Хезер Моррис написала книгу после знакомства с узником Освенцима Лале Соколовым, судьба которого легла в основу сюжета.
На волне популярности «Татуировщика из Освенцима» Моррис написала вторую книгу под названием «Дорога из Освенцима» (Cilka’s Journey): сюжетные линии двух романов пересекаются. Героиней «Дороги из Освенцима» стала девушка по имени Сесилия Кляйн (или же Силка, как ее называют друзья), с которой Лале Соколов познакомился в Освенциме.
Зарубежные обложки романа:
Хезер Моррис снабдила книгу подробным авторским комментарием о работе над текстом и дополнительной информацией о реальной судьбе Сесилии Кляйн (по крайней мере, тех ее аспектов, которые удалось выяснить из документов или услышать от знакомых). В разговоре с писательницей Лале Соколов назвал Силку самым смелым человеком, которого он знал в жизни. Гита, жена Лале, также вспоминала о Силке: та была старшей в женском бараке. Гита неплохо относилась к Силке, даже ездила навещать ее в Чехословакии после освобождения из ГУЛАГа, но в целом воспоминания бывших заключенных о Силке неоднозначные. После выхода «Дороги из Освенцима» мнения тоже разошлись: кто-то из родных и знакомых Силки посчитал, что в книге ее очернили, кто-то – что слишком сгладили противоречия. Для книги, основанной на судьбе реально существовавшего человека, двойственность, прямо скажем, предсказуемая.
цитата
Я вела поиски свидетельств других выживших, которые знали Силку. Я их нашла. Успокоили ли они меня? Нет, не успокоили. Я находила противоречивые комментарии, например: чтобы выжить, она делала дурные вещи; узнав, что я из одного с ней города, она давала мне дополнительный паек; она истошно кричала на приговоренных женщин; когда я думала, что умру от голода, она тайком приносила мне еду.
Чтобы максимально приблизиться к фактам, Моррис наняла историка из Москвы, который помогал ей описывать функционирование системы ГУЛАГа в целом и Воркутинского исправительно-трудового лагеря, где Силка была заключена 10 лет, в частности. Побывала Моррис и в Чехословакии, на родине Силки, где общалась с ее знакомыми и соседями, и даже отыскала ее школьный табель в городке, где жила семья Кляйн до войны.
За знакомством с историями Лале и Силки и превращением их в книги Хезер Моррис провела 15 лет. Она не скрывает, что всего разузнать не удалось: к примеру, буквально за несколько дней до выхода романа «Дорога из Освенцима» открылись новые факты о семье Кляйн. Моррис говорит, что роман они бы радикально не преобразили, но этот случай еще раз напоминает о том, как изменчиво наше восприятие истории.
В юном месяце апреле у "Азбуки" запланировано несколько знаковых новинок в серии "Звезды мирового детектива" и "Иностранная литература. Классика детектива". В нашем апрельском анонсе новые расследования Милы Васкес и Алоизия Пендергаста, переиздание романа Ю Несбе и долгожданный Рекс Стаут.
«Игра Подсказчика» — новый бестселлер Донато Карризи, короля итальянского триллера.
Поздно вечером в полиции раздался звонок. Перепуганная женщина сообщила, что перед их домом стоит странный незнакомец, и попросила о помощи. Полицейский патруль, добравшийся на ферму лишь спустя несколько часов, обнаружил, что пол и стены залиты кровью. Обитателей дома постигла печальная участь, но где тела жертв и кто убийца?..
Есть только один человек, способный раскрыть таинственное преступление, это Мила Васкес, но она больше не служит в полиции. Стремясь обрести покой, она поселилась с дочкой Алисой в домике на берегу озера. И все же ей приходится ввязаться в жестокую игру, игру, которую ведет Подсказчик, загадочный персонаж, превращающий людей в марионеток, исполняющих его волю. Она уже сталкивалась с ним, расследуя дело об исчезнувших девочках. Мила Васкес принимает вызов. Слишком многое поставлено на карту, в том числе жизнь ее дочери…
Я — убийца. Убиваю людей по заказу. Можно сказать, ни на что другое я и не гожусь. Однако у меня есть одна проблема: я не могу причинить вред женщине. Наверное, это из-за мамы. И еще я слишком легко влюбляюсь. Как бы то ни было, очередной заказ ставит меня в безвыходное положение. Но я все-таки нахожу выход...
Перевод с английского Екатерины Лавринайтис
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
192 страницы
Плановая дата готовности 17 апреля 2020 года
Дуглас Престон, Линкольн Чайлд «Стихи для мертвецов»
Аннотация:
Специальный агент Алоизий Пендергаст вынужден согласиться с требованиями нового руководства нью-йоркского отделения ФБР: теперь он, знаменитый агент-одиночка, должен работать с напарником. Пендергаст и его новый помощник Колдмун направляются в Майами-Бич, где происходит череда немыслимых убийств. Почерк преступника ошеломляет: он вырезает сердца у своих жертв и оставляет их вместе с загадочными письмами на могилах женщин, совершивших самоубийство десять лет назад. Существует ли связь между всеми этими смертями? Что движет кровожадным психопатом? Пытаясь ответить на эти вопросы, Пендергаст и Колдмун даже не подозревают, какие невероятные обстоятельства вскоре откроются в ходе расследования, полностью меняя всю картину преступления и заставляя содрогнуться даже опытных следователей...
Впервые на русском!
Перевод с английского Григория Крылова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
416 страниц
Плановое время готовности апрель-май 2020 года
Кейт Аткинсон «Чуть свет, с собакою вдвоем»
Аннотация:
В высшую лигу современной литературы Кейт Аткинсон попала с первой же попытки: ее дебютный роман «Музей моих тайн» получил престижную Уитбредовскую премию, обойдя «Прощальный вздох мавра» Салмана Рушди, а цикл романов о частном детективе Джексоне Броуди, успевший полюбиться и российскому читателю («Преступления прошлого», «Поворот к лучшему», «Ждать ли добрых вестей?», «Чуть свет, с собакою вдвоем», «Большое небо»), Стивен Кинг окрестил «главным детективным проектом десятилетия». Суммарный тираж цикла превысил три миллиона экземпляров, а на основе первых его книг телеканал Би-би-си выпустил сериал «Преступления прошлого» с Джексоном Айзексом в главной роли.
После всех приключений в Кембридже и Эдинбурге Броуди возвращается в свой родной Йоркшир. Удалившийся, казалось бы, на покой частный детектив пытается выследить обчистившую его банковский счет липовую жену и отзывается, сам того не желая, на внезапное письмо из Новой Зеландии: «Меня удочерили, и я бы хотела спросить: вы не могли бы что-нибудь выяснить о моих биологических родителях?» Но сказать оказывается легче, чем сделать: ни в каких архивах родители Надин Макмастер не значатся, как и сам факт удочерения. «История потерянного и обретенного ребенка диковинным образом отражается и преломляется в историях других потерянных детей и — неожиданным образом — в истории собаки» (Галина Юзефович, «Итоги»). Двое отставных полицейских ведут каждый свое расследование в одном пространстве, до поры до времени не соприкасаясь, и за каждым — свое прошлое, свой шлейф исторических и культурных реалий.
«Когда же в эту экзистенциальную сумятицу вмешивается главная детективная интрига, читатель испытывает настоящий восторг от того, с каким мастерством Аткинсон превращает причудливый танец случайностей в строгий детективный пасьянс» (Time Out).
Перевод с английского Анастасии Грызуновой
Серийное оформление и оформление обложки Вадима Пожидаева
416 страниц
Плановая дата готовности 26 апреля 2020 года
Заглавие романа представляет собой цитату из стихотворения Эмили Дикинсон
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. На площадке для гольфа от сердечного приступа умирает ректор университета, но Ниро Вулф утверждает, что это изощренное убийство, к тому же убили ректора по ошибке… В результате жестокой шалости соучеников по колледжу Пол Чапин на всю жизнь остался калекой. Прошли годы, и бывшие студенты начинают получать от Чапина стихотворные послания с угрозами. Двое уже погибли, а третий загадочно исчез. Перепуганные мужчины обращаются к Ниро Вулфу с просьбой уберечь их от смертельной опасности… Прелестную молодую женщину подозревают в краже казенных денег, но это заурядное на первый взгляд дело оказывается весьма запутанным и уходит корнями в поразительную историю, случившуюся сорок лет назад…
Перевод с английского Дениса Попова, Татьяны Чернышевой
Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «...Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов...» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
В настоящее издание включен роман «Нет орхидей для мисс Блэндиш» (1939) — первый «крутой детектив» Чейза, который принес автору мировую известность, а также романы «Плохие вести от куклы» (1940, 1970) и «Плоть орхидеи» (1948).
Перевод с английского Анастасии Липинской
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
608 страниц
Плановая дата готовности 26 апреля 2020 года
Невзирая на тревожное настроение вокруг, мы работаем и продолжаем выпускать книги. В мае, к примеру, в печать должны уйти новые книги Франка Тилье и Сандроне Дациери — очень их ждем. Конечно, планы издательства могут слегка измениться по срокам: некоторые релизы могут поменяться местами или просто немного отодвинуться, но это не повод для паники.
Берегите себя и побольше читайте!
Обратите внимание: дата плановой готовности — это не дата появления книги в магазинах.
«Азбука» продолжает неофициальный год Томаса Кромвеля и околокромвелья великолепным историческим детективом Кристофера Джона Сэнсома «Горбун лорда Кромвеля» в серии The Big Book. Всем, кто ждал переиздания, посвящается этот анонс — поставим его (издание, не анонс) на полочку между Хилари Мантел и Кристофером Бакли (впрочем, рядом с книгами Бориса Акунина тоже будет неплохо выглядеть).
1537 год, Англия. Полным ходом идет планомерное уничтожение монастырей, объявленных рассадниками порока и измены. Однако события в монастыре маленького городка Скарнси развиваются отнюдь не по сценарию, написанному главным правителем Томасом Кромвелем. Его эмиссар зверски убит, обезглавленное тело найдено в луже крови неподалеку от оскверненного алтаря. Кто это сделал? Колдуны, приверженцы черной магии? Или контрабандисты? Или сами монахи? Расследовать злодеяние поручено Мэтью Шардлейку, горбуну, чей ум способен распутывать самые сложные преступления. Приехав в монастырь, он обнаруживает, что это убийство — не первое, совершенное в стенах обители... В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вульф и комиссар Мегрэ.
Перевод с английского Екатерины Большелаповой, Татьяны Кадачиговой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
576 страниц
Плановая дата готовности 26 апреля 2020 года
И снова мы оказываемся в XVI веке, на этот раз стараниями британского писателя Кристофера Джона Сэнсома. Сэнсом идеальная кандидатура для работы над историческим детективом: он получил образование по специальности «История», а потом переквалифицировался в юристы. К.Дж. Сэнсом вырос в Шотландии, в довольно религиозной семье, учился в частной школе (которую сам называет «ужасной»), и никто из его окружения книги не любил: ни родители, ни консервативная школа, где богатая фантазия считалась чем-то неприличным. В подростковом возрасте, конечно, случился бунт, одним из результатов которого стала карьера писателя.
Сэнсом однозначно отвечает на вопрос, чем его так привлек именно период правления Генриха VIII: «Это время меня притягивает, потому что именно тогда перевернулись средневековые устои, которые удерживались веками. Это было время невероятных волнений: всего за несколько лет положение дел в государстве кардинально поменялось. И чем больше я читаю, тем больше понимаю, как XVI век был похож на XX век со всеми его тревогами – хотя в XVI веке люди, конечно, мыслили по-другому». Еще одна причина интереса – возможность окунуться в абсолютно другое мировоззрение: «Если я заговорил бы с кем-то из XVI века, этот человек подумал бы, что я сумасшедший и, скорее всего, еретик».
Зарубежные обложки романа:
Знатоку истории о многом говорит английское название романа Dissolution — речь идет о "роспуске" монастырей, секуляризации времен Генриха VIII, когда буквально за несколько лет были закрыты сотни монастырей с ежегодным доходом менее 200 фунтов стерлингов, а монастырское имущество было отдано короне (земли впоследствии были проданы светской знати). Время действия романа "Горбун лорда Кромвеля" — 1537 год, т.е. спустя примерно год после официального начала ликвидации монастырей.
Монастыря Святого Доната Преподобного в Скарнси, куда приезжает Шардлейк, не существовало — из книги известно только, что это старинный бенедиктинский монастырь, расположенный на границе графств Кент и Сассекс. Можно предположить, что прообразом монастыря в Скарнси послужило аббатство Баттл в Восточном Сассексе: это бенедиктинский монастырь, основанный Вильгельмом Завоевателем в XI веке. Согласно роману, Скарнси находится рядом с портовым городом на берегу пролива Ла-Манш — реальное аббатство Баттл расположено в 8 километрах от Гастингса, в Средние века бывшего важным морским портом Англии.
Главный герой романа "Горбун лорда Кромвеля", Мэтью Шардлейк, мыслит, скорее, как наш современник, а не житель XVI века (с другой стороны, кто из нас может похвастаться доскональным знанием ума людей, которые жили 500 лет назад). Сэнсом считает, что практически невозможно не проецировать современные устои на внутренний мир своего литературного персонажа – но при этом отмечает, что сознание людей в тот период сильно изменилось буквально за несколько десятилетий. Шардлейк даже сам замечает за собой несвойственную его современникам чувствительность: проезжая мимо выставленных на всеобщее обозрение отрубленных голов, он отворачивается — слишком уж неприятно ему почти будничное, на тот момент, зрелище. Сэнсом написал не просто детектив и/или исторический роман, он создал героя, который понятен современному читателю — возможно, Мэтью Шардлейк не идеален, как Эраст Фандорин, но нашего внимания точно заслуживает.
Вторая книга о Мэтью Шардлейке, "Темный огонь", планируется уже на июнь этого года.
В печать ушла историческая новинка от издательства "Азбука" — роман Кристофера Бакли "Собиратель реликвий". Что заинтересовало знаменитого американского сатирика в реалиях XVI века и причем здесь любовь современного человека к спискам — читайте в нашем подробном анонсе.
Кристофер Бакли «Собиратель реликвий»
Аннотация:
Впервые на русском — недавняя книга Кристофера Бакли, автора знаменитого романа «Здесь курят» и полутора десятков других бестселлеров. Прославленный сатирик, хорошо знающий политическую кухню изнутри (бывший спичрайтер Джорджа Буша-старшего), «нашел для своих внушительных талантов новое применение. Почему бы и не бурный шестнадцатый век, собственно?» (The Washington Post).
Итак, познакомьтесь с Дисмасом. Бывший швейцарский наемник, а теперь — официальный слуга двух господ: «поставщик святынь ко двору его преосвященства архиепископа Бранденбургского и Майнцского Альбрехта, поставщик святынь ко двору курфюрста Саксонии Фридриха Мудрого». Дисмас разбирается в священных реликвиях, как никто другой, но не чужд и авантюрной жилки. И когда одна из Дисмасовых авантюр вскрывается, метящий в кардиналы Альбрехт делает Дисмасу и его подельнику Альбрехту Дюреру предложение, от которого невозможно отказаться: отправиться из Майнца в Шамбери, чтобы выкрасть из сокровищницы герцога Савойского одну из главных святынь христианского мира…
«Если по-голливудски, то „Собиратель реликвий“ — это как смесь „Принцессы-невесты“ и „Тринадцати друзей Оушена“, только совершенно органичная» (Kirkus Reviews).
Перевод с английского Вячеслава Шумова
Оформление обложки Виктории Манацковой
448 страниц
Плановая дата готовности 27 апреля 2020 года
В феврале мы уже делали подробный анонс к выходу другой книги Бакли – романа «Охотник за судьями», рассказывающего о Сэмюэле Пипсе и его шурине Балти, отправленном Пипсом на охоту за судьями, приговорившими Карла I к смертной казни. Теперь же, в «Собирателе реликвий», мы движемся в обратном направлении с точки зрения времени: на дворе начало XVI века.
Начинается роман с описания ярмарки святых мощей, которая подозрительно напоминает выставку достижений сельского хозяйства или осеннюю ярмарку меда. Тут и там на площади расположились ушлые продавцы святынь: у одного фаланга святого Фомы всего за 15 гульденов (видимо, сезонные скидки), у другого – целая рыбацкая лодка апостола Петра. Эти «реликвии» придирчиво осматривает Дисмас, главный герой «Собирателя реликвий» (персонажем с более прямолинейной библейской отсылкой в имени мог бы стать только Хесус). Вокруг его поприща и будет вращаться действие романа: священные реликвии – товар первой необходимости в XVI веке. На помощь Дисмасу в его злоключениях приходит никто иной, как Альбрехт Дюрер, знаковый живописец и гравёр Ренессанса.
Одним из самых заметных персонажей «Собирателя реликвий» стала ученица самого Парацельса Магда, которую Дисмас и Дюрер встретили по дороге в Базель. У Магды и Дисмаса завязываются отношения, и таким поворотом событий мы отчасти обязаны Кэти, жене Кристофера Бакли, и Триш Тодд, его редактору, которые повторяли «Нужно больше Магды!» (Кэти к этому прибавляла, что требует от пары еще и объятий с поцелуйчиками).
Как и «Охотник за судьями», «Собиратель реликвий» во многом напоминает road movie, историю о путешествии двух напарников, которые должны выполнить некую миссию – но по пути с ними случится немало как серьезных, так и забавных происшествий.
Идея написать «Собирателя реликвий» пришла к Кристоферу Бакли с неожиданной стороны: он писал о моде на публикацию в СМИ статей-списков (как правило, с рандомными фактами) – и наткнулся на упоминание Фридриха Саксонского, у которого была огромная коллекция священных реликвий (более 10 тысяч экземпляров). Кроме того, Фридрих Саксонский был одним из немногих защитников Мартина Лютера, и для Бакли это стало решающим фактором: книге о священных реликвиях быть, а Фридрих попадет в нее в качестве героя. Бакли рассказывает: «Я взглянул на список этой коллекции, и там были невероятные вещи. Прядь из бороды Иисуса, соломинка из Яслей Христовых и – я сейчас не придумываю – фиал с молоком Девы Марии». Большая коллекция реликвий в те времена – это одно из подтверждений высокого статуса ее обладателя.
цитата
На северной стороне площади, у рыбных рядов, очень удачно расположилась жемчужина сезона — рыбацкая шаланда, принадлежавшая, как уверяли, святому Петру в его доапостольские, галилейские рыболовные дни. Положение Дисмаса в сообществе перекупщиков реликвий обеспечило ему доступ на закрытый показ. Начальная цена в три тысячи гульденов была экстравагантной, даже если бы артефакт был аутентичным, в чем Дисмас сильно сомневался. С лупой в руках он, к ужасу продавца, полез под днище, где и обнаружил поражения, типичные для личинок солоноводного древоточца. Отряхиваясь, он с укором посмотрел на продавца: — Странно, не правда ли? Следы заражения морским древоточцем на пресноводном рыболовном судне. Маклер прокашлялся и отвечал, что, видите ли, лодка немного постояла в Средиземном море, в Иоппии, перед тем как... эмм... быть погруженной на корабль до Марселя. — Хм. Ну что ж, спасибо, что позволили взглянуть. Досадно, думал Дисмас, лодка могла бы украсить двор Замковой церкви Виттенберга. Или клуатр Майнцского собора. Покупатель-то для нее найдется. Какой-нибудь новоиспеченный богемский дворянин богато раскрасит ее и запустит в ров. Со временем она ему надоест, и его чада начнут разыгрывать на ней знаменитые морские баталии. В конце концов она прогниет и затонет, а хозяин станет говорить, что с самого начала сомневался в ее подлинности.
В «Собирателе реликвий» мы видим все ту же сатиру, которая так полюбилась поклонникам Кристофера Бакли – просто эта сатира поменяла территорию с современной автору Америки на далекое прошлое, которое, если разобраться, не так уж и далеко от нас в плане человеческих страстей и амбиций. Герои Бакли мыслят и разговаривают языком современных людей, и это еще один намек на нашу с ними близость.
Ушла в печать еще одна долгожданная книга — роман "Под знаком черного лебедя" от не нуждающегося в представлении Дэвида Митчелла. Пока кто-нибудь украдкой удивляется пересечению названий бестселлеров Митчелла и Нассима Талеба, расскажем, как британский прижизненный классик пятнадцать лет назад временно перешел на сторону young adult до того, как это стало мэйнстримом.
Дэвид Митчелл — современный классик британской литературы, дважды финалист Букеровской премии, автор таких интеллектуальных бестселлеров, как «Костяные часы», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Под знаком черного лебедя» — это роман взросления, и Митчелл более чем уверенно выступил на территории, традиционно ассоциирующейся с такими именами, как Сэлинджер, Брэдбери и Харпер Ли. Итак, добро пожаловать в деревушку Лужок Черного Лебедя (где «на самом деле нет никаких лебедей… Это, в общем, такая шутка»). Джейсону Тейлору тринадцать лет, и мы увидим его жизнь на протяжении тринадцати месяцев, от одного январского дня рождения до другого. Он борется с заиканием, тайно пишет стихи, собачится со старшей сестрой и надеется не опуститься в школьной иерархии до уровня Дина Дурана по прозвищу Дурень. Тем временем в Атлантике идет Фолклендская война, в кинотеатрах стоят очереди на «Огненные колесницы», а в отцовском кабинете, где «вращающееся кресло — почти такое же, как в орудийных башнях „Сокола Тысячелетия“ у лазерных батарей», то и дело звучат загадочные телефонные звонки…
«„Под знаком черного лебедя“ — идеальный слепок времени и места, ни одной фальшивой ноты» (Telegraph).
Перевод публикуется в новой редакции.
Перевод с английского Татьяны Боровиковой
Оформление обложки Ильи Кучмы
512 страниц
Плановая дата готовности 23 апреля 2020 года
Текст сопровожден подробнейшими примечаниями Татьяны Боровиковой и Александра Гузмана.
«Под знаком черного лебедя» — пятая книга Дэвида Митчелла, которая выйдет в «Азбуке». Поклонники Митчелла знают, что между его романами есть связь: то проскользнет знакомое название, то праправнук знакомого героя. Найти такие отсылки можно и в романе «Под знаком черного лебедя». Из самых заметных можно назвать появление героини «Облачного атласа» Евы ван Утрив де Кроммелинк (дочь композитора Вивиана Эйрса из части «Письма из Зедельгема») и героя «Костяных часов» Хьюго Лэма (студент, двоюродный брат Джейсона Тейлора).
«Под знаком черного лебедя» — отчасти автобиографический роман, в котором Митчелл, очевидно, во многом опирается на собственное детство. К примеру, главный герой, 13-летний британец Джейсон Тейлор (Митчеллу в 1982-м тоже исполнилось 13 лет), заикается – такая же проблема была и у Митчелла. А еще это можно назвать "романом воспитания" (если попытаться влезть в парадигму литературоведения): Джейсон на протяжении года взрослеет у нас на глазах в своей маленькой деревеньке, месяц за месяцем отмечает важные вехи. Мир Джейсона состоит не только из его переживаний: здесь в избытке поп-культуры 70-х и 80-х, музыки и фильмов, на которых он растет и которые его вдохновляют. Самого же автора в детстве вдохновляли «Обитатели холмов» Ричарда Адамса и «Волшебник Земноморья» Урсулы ле Гуин. Митчелл рассказывал, что в 8-9 лет прочитал эти книги и подумал, что просто обязан стать писателем.
Обложки зарубежных изданий романа "Под знаком черного лебедя":
«Под знаком черного лебедя» сравнивали уже и с «Над пропастью во ржи», и с «Вином из одуванчиков», и с другими культовыми романами о взрослении. С митчелловским подростком Джейсоном «книжной» публике, скорее всего, будет легко себя ассоциировать: он робкий мальчишка, который много знает, но стесняется это показать, который не вписывается не только в коллектив, но иногда даже и в собственную семью, и, наконец, он – юный поэт. В каждой главе (всего их 13, и в них описано 13 месяцев жизни подростка) с Джейсоном происходят удивительные события, но главное чудо совершается в его душе. Писать речь 13-летнего подростка для Митчелла было, с одной стороны, вызовом, с другой — интересным опытом: "У детей в этом возрасте нет усвоенных взрослыми языковых формул, которые называются лексической сочетаемостью, т.е. сочетаемостью одних слов с другими. Это значит, что в текст может прокрасться случайная поэтичность и, если повезет, мудрость и проницательность".
Джейсона привлекает все необычное, он живет в своем мире. В этом мире есть, например, таинственный лес около деревни — это лес со сказочным домиком одинокой старухи и темным озером, в котором, возможно, водится призрак. Здесь мы не увидим ничего остросюжетного: никто не организует восстание, не начнет расследование о безопасности реакторов, не погибнет в зловещем особняке. «Под знаком черного лебедя» берет другим: он помогает вспомнить удивительное, немного болезненное время перехода от детства ко взрослой жизни, когда каждый день несет в себе что-то новое, а главные приключения происходят не столько в реальности, сколько внутри твоей головы.