Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя pacher на форуме (всего: 1923 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
Отправлено 18 декабря 14:32
цитата Shurhendd Безусловно, так. Но такому сложному роману как "Отверженные", переполненному социально-политическими и культурными реалиями того времени, в БЧК очень не хватает примечаний. Может добавят при переиздании? |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
Отправлено 17 декабря 17:12
Спасибо! |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
Отправлено 17 декабря 14:21
Tavrida, в "Гвардии советской литературы" есть вкладки с фото (как в серии "Повседневная жизнь" Молодой гвардии)? |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
Отправлено 17 декабря 11:09
цитата k2007 в том плане, что никто из лаборантов своими покупками не хвастается |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 16 декабря 17:37
цитата arcanum Да ладно вам, обычные "молодежные" шрифты. Понятно на кого рассчитано данное издание Стругацких (спойлер: не на фанатствующих эстетов, у которых есть ПСС Стругацких, возможно даже не одно) |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
Отправлено 16 декабря 15:32
На нонфикшене в этом году никого не было с Фантлаба? |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 16 декабря 15:09
цитата Seidhe Да ладно. Лес мифаго как раз довольно простенькая развлекательная повестушка в стиле 80х с небольшим налетом психоделики. Ни стиля, ни глубины, ни захватывающего сюжета. Чего там такого прям "не для всех"? |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды научной фантастики" (АСТ) > к сообщению |
Отправлено 12 декабря 17:01
Все так. Фамилия, если она идет первой не склоняется вне зависимости от окончания (Цинь Ши Хуана, например) |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды научной фантастики" (АСТ) > к сообщению |
Отправлено 12 декабря 16:51
цитата mahasera Не совсем так. В составных вьетнамских, корейских, бирманских, камбоджийских, китайских и др. восточных именах и фамилиях склоняется только последний компонент, если он окончивается на согласный (Си Цзинпина) . В остальных случаях имена не склоняются |
Другая литература > Детская литература > к сообщению |
Отправлено 10 декабря 20:32
Всем ответившим спасибо. Под современных художников советские тоже подходят, безусловно, в том числе Архипов. |
Другая литература > Детская литература > к сообщению |
Отправлено 10 декабря 16:42
Коллеги, посоветуйте пожалуйста пересказы мифов Древней Греции для детей (прежде всего Геракл, Тесей, аргонавты) с красивыми иллюстрациями современных художников (не древние статуи/росписи и не полотна эпохи барокко/классицизма) |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 9 декабря 12:39
Читаю сейчас "Кремень и зеркало" Краули. За плечами только треть романа, чуть более 100 страниц, перевод нормальный, но уже неприятно поражает количество опечаток (в основном это несогласованность родов и падежей и ошибки транслитерации вроде Мунстер/Манстер, Сидней/Сидни). Корректора у книги судя по всему не было. Интересно, как обстоят с этим дела в других книгах Фанзона? |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 6 декабря 16:07
цитата Seidhe Seidhe, при желании все содержание Махи уместится в тоненькую книжечку https://fantlab.ru/edition371168 Это если отбросить религиозно-философскую муть |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Отправлено 6 декабря 15:34
цитата Shurhendd А там про Россию есть интересное что-то в этнографическом плане (описание быта сибирских народов и т.п.)? Или разная клюква? Буссенар вообще бывал в России? |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Отправлено 5 декабря 23:07
цитата avsergeev71 Я бы на месте Азбуки вообще второй том Санина не издавал после такой критики (не говоря уж про третий). Себе дороже |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
Отправлено 5 декабря 12:52
цитата Karavaev Ну то, что нормальных детских комиксов на рынке мало, а в основном печатают хардкорную жесть 18+, вы ведь не станете отрицать? Я моему семилетнему сыну например с большим трудом могу выбрать годную супергероику для его возраста без кровищи... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 3 декабря 09:38
цитата psw Безусловно, да. Швеция с 16 века уже не была католической страной с целибатом духовенства |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 2 декабря 16:14
цитата k2007 Тогда извините, ошибся темой, пойду туда читать разбор перевода Афонькина |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 2 декабря 16:09
Я вот помню давным-давно на Фантлабе было такое правило, что ежели ругаешь какой перевод, то приводить текст в оригинале и давать свой вариант. Хорошее было правило... Сейчас оно уже не действует, кто подскажет? А то вы даже не можете разобраться, с какого языка переводил Афонькин |
Произведения, авторы, жанры > Джон Кольер. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 28 ноября 09:39
Коллеги, совершенно честно не понимаю, какое отношение ваши фривольные фантазии имеют к достаточно пуританским рассказам Кольера? При прочтении надо руководствоваться все-таки реалиями того времени, а не собственными предпочтениями. Вряд ли средний американец/американка в 1939 году при прочтении рассказа в журнале мог надеяться найти что-то вроде скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "его жестко трахнули матросы всей командой" |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
Отправлено 22 ноября 12:23
BRUTAL, я очень рад, что наконец-то Еврипид у нас издается в других переводах, помимо И. Анненского (которые я терпеть не могу). До этого читал только "Медею" и "Ипполита" в переводах Мережковского, и вот теперь 5 трагедий в переводах Пиотровского, это просто праздник и бальзам на душу |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
Отправлено 22 ноября 10:20
цитата BRUTAL Еврипид Пиотровского это прям бомба! BRUTAL, огромное спасибо за информацию об издании! |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
Отправлено 15 ноября 16:41
цитата Bansarov Я думаю по Митре можно взять обе этих книги. Кюмон более связно излагает материал и лучше подойдет для первоначального знакомства, но он все-таки писал свой труд 100 с лишним лет назад и многие его гипотезы носят умозрительный характер и в настоящее время считаются неподтвержденными. Клаусс основывается целиком на археологическом материале по состоянию на конец 20 века, суховат, его труд несколько конспективен, не хватает ему полета фантазии и полемики с оппонентами, но он тоже весьма информативен. Из книги Клаусса я почерпнул основную мысль, что в отсутствие (почти полном) письменных источников в виде изложения доктрины митраизма, обилие археологических и эпиграфических данных не очень приближает нас к постижению сути данных мистерий. Так что читайте обоих. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
Отправлено 15 ноября 09:18
цитата андрон966 Андрон, уже ответили, что из-за слова на букву Г в одном из произведений |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Отправлено 14 ноября 12:38
А что там у Стругацких из разряда "только для взрослых" (18+)? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 13 ноября 14:22
цитата Rupert Kutzner Неполный комплект иллюстраций именно к сказкам, включенным в сборник? Или неполный комплект потому что не все сказки Гриммов вошли в это издание? |
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению |
Отправлено 13 ноября 09:20
цитата Manowar76 Справедливости ради нужно заметить, что "моя старуха" (my old lady) это расхожее выражение/обращение к жене независимо от возраста, пусть и простонародное, но вовсе не оскорбление. |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
Отправлено 12 ноября 11:48
цитата Mishel78 Читать только в них неудобно, к рукам прилипают |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
Отправлено 7 ноября 14:20
цитата k2007 Сначала с легкой руки Стига Ларссона началась мода на скандинавские детективы. Сейчас похоже, что лавры Таны Френч уже не дают покоя коллегам из Ирландии... |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 1 ноября 11:55
Я вот все-таки очень прошу уважаемых фантлабовцев, которые ранее высказывались про недостатки перевода Фета, продемонстрировать примеры (2-3 будет достаточно), где "оригинальный вэнсовский юмор" был утрачен в переводе. Очень любопытно |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Отправлено 25 октября 12:51
цитата k2007 Разумеется, купим в любом случае |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Отправлено 25 октября 12:50
цитата Zangezi Возможно и так, не берусь судить. Но по-моему выглядит неэтично вот так общими фразами, без детального разбора переводов, в предисловии "опускать" коллег по цеху, которые уже не смогут тебе ответить (Шкунаев, к примеру). Приводил бы уж тогда примеры таких "отсебятин". Сразу оговорюсь, если далее по тексту перевода в примечаниях он это все-таки делает, то беру свои слова назад. |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
Отправлено 25 октября 10:47
цитата tesovsky Я наслышан об отвратительных переводах Касталии, но видимо бывают исключения. Я вот сейчас читаю их издание "Римский культ Митры" Клаусса, и в целом оно неплохое, на четверку с минусом. Хотелось бы конечно лучшего качества иллюстраций, но возможно они такие были в исходном издании. Опечатки встречаются и научный редактор у книги видимо отсутствует, так как попадаются ошибки в транскрипции имен, но не так чтоб очень много. |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Отправлено 25 октября 09:53
цитата tesovsky Мда, ничего не могу сказать о качестве самого перевода, возможно оно на уровне высочайших мировых стандартов и вообще новое слово в кельтологии, и тогда гонор переводчика имеет какие-то оправдания, но. Неприятно поразило, с каким презрительным высокомерием переводчик относится к трудам своих предшественников, советских кельтологов, обвиняет их в непрофессионализме и "строчкогонстве"... |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 24 октября 17:44
цитата eos Действительно, печально Поправьте если ошибаюсь, но вроде только первая книга в переводе Микушевича целиком издавалась, а вторая и третья в отрывках? В этом издании https://fantlab.ru/edition250326 |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
Отправлено 24 октября 15:53
Коллеги, кто-то может поделиться впечатлениями от издания Касталии "Наследие Уильяма Батлера Йейтса"? https://www.chitai-gorod.ru/product/nasle... Насколько он интересен с точки зрения исследования/интерпретации фольклора и эзотерической традиции? Сами названия статей мне мало что говорят, если честно... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 24 октября 10:21
цитата blacksmith А что такого особенного в этом Фонтенбло, что там нельзя называть улицы именами ремесленников? Это особо священная земля или закон специальный есть или там сильно ненавидят этих самых "ремесленников"? |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Отправлено 17 октября 18:55
цитата Kavabanger Так вы не согласны с аннотацией? Роман простой и не требует интеллектуальных усилий? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 14 октября 15:15
цитата Artistic2008 Поиск исходников в Интернете вместо оцифровки старых изданий — это насколько понимаю глобальная проблема СЗКЭО. В Новом завете у многих иллюстраций Тиссо видны те же пиксели. В итоге от мысли приобрести Ветхий завет пришлось отказаться |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Отправлено 4 октября 10:37
Zangezi, почему латинский текст на обложке Илиады, есть соображения? Вересаев это хорошо, очень редко издаются его переводы Гомера (читал их в детстве в серии Школьная библиотека). Хотелось бы конечно еще Одиссею. |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
Отправлено 1 октября 14:59
цитата Bansarov Уважаемый Bansarov, крайне рекомендую Вам все же ознакомится с серьезными трудами "апологетов" СПИ, а не посредственных филологов. Таких как Андрей Анатольевич Зализняк, к примеру (А.А. Зализняк. Слово о полку Игореве. Взгляд лингвиста). Андрей Анатольевич очень убедительно, многостранично и педантично доказывает, что гипотеза о фальсификаторе Слова родом из16,17 или 18 века абсолютно несостоятельна, поскольку вероятность появления такого гениального и безымянного фальсификатора, не владевшего древнерусским языком, но изучившего его законы по доступным тогда летописям настолько глубоко, чтобы соответствовать науке лингвистике о древнерусском языке начала 21 века — эта вероятность ничтожно мала. Лингвистика, в отличии от истории — наука точная (к тому что многие аргументы историков в поддержку "недавнего" написания СПИ они ведь оценочны и носят спекулятивный характер, опровергаются другими аргументами А в 21 веке снова читать про Зимина в контексте СПИ даже как-то странно, это был труд своего времени, не более того... |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Отправлено 1 октября 12:53
цитата mcleod В 2023 году "Парижские тайны" уже вышли в МП с иллюстрациями Тофани. Комплект иллюстраций для БК надо полагать, не изменился? |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 23 сентября 16:24
цитата Sph Из-за ЛГБТ повестки видимо? |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Отправлено 20 сентября 17:03
цитата igoanatol Сколько драмы Просто не покупайте эту книгу БК, найдите старое издание Леопарда (если получится) |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 18 сентября 11:38
цитата Lawyer97 Скучноватый детектив с альтернативной историей и магией. Америки нет, России нет, великой Англо-Франции противостоит Великая Польша. Детектив лорд Дарси расследует разные преступления с применением магии, но по законам классического детектива. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению |
Отправлено 12 сентября 18:20
цитата eos ну ок, тогда шансов немного. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению |
Отправлено 12 сентября 16:41
цитата eos А Сапковский хорошо продаете за пределами Восточной Европы чтобы так себя вести? Или он идейный аскет? Просто популярность Сапковского в России (и потенциальные доходы от изданий). не важно, оправданно или нет, но несопоставимы с условным каким-нибудь Вегнером или Пшехштшхтой |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
Отправлено 12 сентября 12:35
цитата Petr Книги Азбуки не читаете, но знаете, что напечатано без ошибок? |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 12 сентября 11:41
цитата Lawyer97 Экшен-детектив в мире литературных персонажей с довольно специфичным юмором. Сам сюжет вторичен до банальности. Атмосфера безумная, видимо на нее и делается упор... чем дальше, тем безумнее (моего терпения и выдержки хватило до 4-й части цикла). Эффект по мысли автора должен достигаться несовпадением образа литперсонажа и тем, что он вытворяет на страницах данного произведения. Зайдет не всем. Из более-менее близких аналогий — Пратчетт, но без его претензий на морализаторство |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
Отправлено 12 сентября 10:08
цитата Killset Перевод был местами неудачен. Особенно это касается всяких шутеек и передачи имен — Четверг Нонетот, Безотказэн Прост, Дэррмо-Какер и далее по списку... |