Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя pacher на форуме (всего: 1923 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 18 декабря 14:32
цитата Shurhendd
. Но что положительно " настораживает". — это некоторые планы по доптиражам некоторых вещей .. в БЧК , в частности " Отверженных".. и др. Помню, приобрел их сразу.. а по ним , кстати тоже было немало споров, в плане были замечания.., лично я не заметил, отличное издание очень сильного романа...

Безусловно, так. Но такому сложному роману как "Отверженные", переполненному социально-политическими и культурными реалиями того времени, в БЧК очень не хватает примечаний. Может добавят при переиздании?
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 17 декабря 17:12
Спасибо!
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 17 декабря 14:21
Tavrida, в "Гвардии советской литературы" есть вкладки с фото (как в серии "Повседневная жизнь" Молодой гвардии)?
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 17 декабря 11:09
цитата k2007
pacher в каком плане?

в том плане, что никто из лаборантов своими покупками не хвастается :-)))
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 декабря 17:37
цитата arcanum
там помимо обложки, такое ощущение, что даже с шрифтами не парились. Вот эта надпись "Стругацкие" поперек обложки топорным шрифтом — это кровь из глаз.
По всем ощущениям, это издания "для галочки", халтурка для заполнения серии.

Да ладно вам, обычные "молодежные" шрифты. Понятно на кого рассчитано данное издание Стругацких (спойлер: не на фанатствующих эстетов, у которых есть ПСС Стругацких, возможно даже не одно)
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 16 декабря 15:32
На нонфикшене в этом году никого не было с Фантлаба?
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 16 декабря 15:09
цитата Seidhe
Холдсток, конечно, автор "не для всех", скажем так (не в смысле слищшком заумный, а в смысле не развлекательная литература ни разу)

Да ладно. Лес мифаго как раз довольно простенькая развлекательная повестушка в стиле 80х с небольшим налетом психоделики. Ни стиля, ни глубины, ни захватывающего сюжета. Чего там такого прям "не для всех"?
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды научной фантастики" (АСТ) > к сообщению
Отправлено 12 декабря 17:01
Все так. Фамилия, если она идет первой не склоняется вне зависимости от окончания (Цинь Ши Хуана, например)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды научной фантастики" (АСТ) > к сообщению
Отправлено 12 декабря 16:51
цитата mahasera
У китайцев сначала идёт фамилия, имя на втором месте. Китайские фамилии не склоняются.

Не совсем так. В составных вьетнамских, корейских, бирманских, камбоджийских, китайских и др. восточных именах и фамилиях склоняется только последний компонент, если он окончивается на согласный (Си Цзинпина) . В остальных случаях имена не склоняются
Другая литература > Детская литература > к сообщению
Отправлено 10 декабря 20:32
Всем ответившим спасибо. Под современных художников советские тоже подходят, безусловно, в том числе Архипов.
Другая литература > Детская литература > к сообщению
Отправлено 10 декабря 16:42
Коллеги, посоветуйте пожалуйста пересказы мифов Древней Греции для детей (прежде всего Геракл, Тесей, аргонавты) с красивыми иллюстрациями современных художников (не древние статуи/росписи и не полотна эпохи барокко/классицизма)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 9 декабря 12:39
Читаю сейчас "Кремень и зеркало" Краули. За плечами только треть романа, чуть более 100 страниц, перевод нормальный, но уже неприятно поражает количество опечаток (в основном это несогласованность родов и падежей и ошибки транслитерации вроде Мунстер/Манстер, Сидней/Сидни). Корректора у книги судя по всему не было. Интересно, как обстоят с этим дела в других книгах Фанзона?
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 6 декабря 16:07
цитата Seidhe
Дык, "Махабхарату" и в 18 томов не запихнёшь!

Seidhe, при желании все содержание Махи уместится в тоненькую книжечку https://fantlab.ru/edition371168
Это если отбросить религиозно-философскую муть:-)))
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 6 декабря 15:34
цитата Shurhendd
Из Парижа в Бразилию по суше" довольно интересный роман, читал, достаточно объёмный материал, часть действия происходит на территории России в 19 веке..

А там про Россию есть интересное что-то в этнографическом плане (описание быта сибирских народов и т.п.)? Или разная клюква? Буссенар вообще бывал в России?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 5 декабря 23:07
цитата avsergeev71
Ага. Им бы на этот форум молиться нужно.

Я бы на месте Азбуки вообще второй том Санина не издавал после такой критики (не говоря уж про третий). Себе дороже
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 5 декабря 12:52
цитата Karavaev
И характерен ответ на вопрос: чем же вредны комиксы.
— Они превращают человека в дебила.
Точка.

Ну то, что нормальных детских комиксов на рынке мало, а в основном печатают хардкорную жесть 18+, вы ведь не станете отрицать?
Я моему семилетнему сыну например с большим трудом могу выбрать годную супергероику для его возраста без кровищи...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 декабря 09:38
цитата psw
Или здесь разные традиции, и у шведских священников семьи были?

Безусловно, да. Швеция с 16 века уже не была католической страной с целибатом духовенства
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 16:14
цитата k2007
действует, в теме "Переводы и переводчики"

Тогда извините, ошибся темой, пойду туда читать разбор перевода Афонькина
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 16:09
Я вот помню давным-давно на Фантлабе было такое правило, что ежели ругаешь какой перевод, то приводить текст в оригинале и давать свой вариант. Хорошее было правило... Сейчас оно уже не действует, кто подскажет? А то вы даже не можете разобраться, с какого языка переводил Афонькин
Произведения, авторы, жанры > Джон Кольер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 ноября 09:39
Коллеги, совершенно честно не понимаю, какое отношение ваши фривольные фантазии имеют к достаточно пуританским рассказам Кольера? При прочтении надо руководствоваться все-таки реалиями того времени, а не собственными предпочтениями. Вряд ли средний американец/американка в 1939 году при прочтении рассказа в журнале мог надеяться найти что-то вроде

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"его жестко трахнули матросы всей командой"
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 22 ноября 12:23
BRUTAL, я очень рад, что наконец-то Еврипид у нас издается в других переводах, помимо И. Анненского (которые я терпеть не могу). До этого читал только "Медею" и "Ипполита" в переводах Мережковского, и вот теперь 5 трагедий в переводах Пиотровского, это просто праздник и бальзам на душу
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 22 ноября 10:20
цитата BRUTAL
Небольшие покупки

Еврипид Пиотровского это прям бомба! BRUTAL, огромное спасибо за информацию об издании! ^_^:beer:
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 15 ноября 16:41
цитата Bansarov
Вы не сравнивали эту книгу с "Мистериями Митры" Кюмона? Какая лучше излагает материал? Есть ли смысл иметь обе?

Я думаю по Митре можно взять обе этих книги. Кюмон более связно излагает материал и лучше подойдет для первоначального знакомства, но он все-таки писал свой труд 100 с лишним лет назад и многие его гипотезы носят умозрительный характер и в настоящее время считаются неподтвержденными. Клаусс основывается целиком на археологическом материале по состоянию на конец 20 века, суховат, его труд несколько конспективен, не хватает ему полета фантазии и полемики с оппонентами, но он тоже весьма информативен. Из книги Клаусса я почерпнул основную мысль, что в отсутствие (почти полном) письменных источников в виде изложения доктрины митраизма, обилие археологических и эпиграфических данных не очень приближает нас к постижению сути данных мистерий. Так что читайте обоих.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 15 ноября 09:18
цитата андрон966
Не понял, почему 18+? Из-за чего?

Андрон, уже ответили, что из-за слова на букву Г в одном из произведений
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 14 ноября 12:38
А что там у Стругацких из разряда "только для взрослых" (18+)?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 ноября 14:22
цитата Rupert Kutzner
БМЛ 221 Сказки братьев Гримм илл Рэкхема
Исправления касательно иллюстраций будут? Гримм не полный комплект

Неполный комплект иллюстраций именно к сказкам, включенным в сборник? Или неполный комплект потому что не все сказки Гриммов вошли в это издание?
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 13 ноября 09:20
цитата Manowar76
обственную сорокапятилетнюю жену называет не иначе, как "старуха"

Справедливости ради нужно заметить, что "моя старуха" (my old lady) это расхожее выражение/обращение к жене независимо от возраста, пусть и простонародное, но вовсе не оскорбление.
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 12 ноября 11:48
цитата Mishel78
Это хорошо. ) Я сам некоторые экземпляры, особо ценные, в такие обложки оборачиваю.

Читать только в них неудобно, к рукам прилипают
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 7 ноября 14:20
цитата k2007
Ирландия. Детектива-инспектора Страффорда вызываю

Сначала с легкой руки Стига Ларссона началась мода на скандинавские детективы. Сейчас похоже, что лавры Таны Френч уже не дают покоя коллегам из Ирландии...
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 1 ноября 11:55
Я вот все-таки очень прошу уважаемых фантлабовцев, которые ранее высказывались про недостатки перевода Фета, продемонстрировать примеры (2-3 будет достаточно), где "оригинальный вэнсовский юмор" был утрачен в переводе. Очень любопытно
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 октября 12:51
цитата k2007
книжку в любом случае купить надо

Разумеется, купим в любом случае
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 октября 12:50
цитата Zangezi
pacher А если это правда?

Возможно и так, не берусь судить. Но по-моему выглядит неэтично вот так общими фразами, без детального разбора переводов, в предисловии "опускать" коллег по цеху, которые уже не смогут тебе ответить (Шкунаев, к примеру). Приводил бы уж тогда примеры таких "отсебятин". Сразу оговорюсь, если далее по тексту перевода в примечаниях он это все-таки делает, то беру свои слова назад.
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 25 октября 10:47
цитата tesovsky
Ничего не могу сказать за Йетса от Касталии, но их Тута Де Даннан это какой-то верх дна ;)

Я наслышан об отвратительных переводах Касталии, но видимо бывают исключения. Я вот сейчас читаю их издание "Римский культ Митры" Клаусса, и в целом оно неплохое, на четверку с минусом. Хотелось бы конечно лучшего качества иллюстраций, но возможно они такие были в исходном издании. Опечатки встречаются и научный редактор у книги видимо отсутствует, так как попадаются ошибки в транскрипции имен, но не так чтоб очень много.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 октября 09:53
цитата tesovsky
Сфотографировал предисловие к "Книге захватов Ирландии". Оно, как известно, лицо книги ;)

Мда, ничего не могу сказать о качестве самого перевода, возможно оно на уровне высочайших мировых стандартов и вообще новое слово в кельтологии, и тогда гонор переводчика имеет какие-то оправдания, но. Неприятно поразило, с каким презрительным высокомерием переводчик относится к трудам своих предшественников, советских кельтологов, обвиняет их в непрофессионализме и "строчкогонстве"...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 октября 17:44
цитата eos
Печально, но почти 90 лет прожил, к тому же первых два книги Королевы фей успел подготовить

Действительно, печально
Поправьте если ошибаюсь, но вроде только первая книга в переводе Микушевича целиком издавалась, а вторая и третья в отрывках?
В этом издании
https://fantlab.ru/edition250326
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 24 октября 15:53
Коллеги, кто-то может поделиться впечатлениями от издания Касталии "Наследие Уильяма Батлера Йейтса"?
https://www.chitai-gorod.ru/product/nasle...
Насколько он интересен с точки зрения исследования/интерпретации фольклора и эзотерической традиции?
Сами названия статей мне мало что говорят, если честно...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 октября 10:21
цитата blacksmith
Да и улицы именами ремессленников, возможно, где то и называют, но я думаю не в Фонтенбло.

А что такого особенного в этом Фонтенбло, что там нельзя называть улицы именами ремесленников? Это особо священная земля или закон специальный есть или там сильно ненавидят этих самых "ремесленников"?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 октября 18:55
цитата Kavabanger
Так себе реклама. Если бы я увидел такую аннотацию до того, как прочитал "Хобо" — читать бы не стал.

Так вы не согласны с аннотацией? Роман простой и не требует интеллектуальных усилий?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 14 октября 15:15
цитата Artistic2008
Кому-то пришла в голову "умная" мысль растянуть последнюю иллюстрацию к "Венецианскому купцу" (стр. 406-407) на разворот. В результате, в книге появилось расплывчатое пиксельное нечто.

Поиск исходников в Интернете вместо оцифровки старых изданий — это насколько понимаю глобальная проблема СЗКЭО. В Новом завете у многих иллюстраций Тиссо видны те же пиксели. В итоге от мысли приобрести Ветхий завет пришлось отказаться
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 4 октября 10:37
Zangezi, почему латинский текст на обложке Илиады, есть соображения?
Вересаев это хорошо, очень редко издаются его переводы Гомера (читал их в детстве в серии Школьная библиотека). Хотелось бы конечно еще Одиссею.
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 1 октября 14:59
цитата Bansarov
Среди многочисленных книг апологетов СоПИ, часть написана патриотически настроенными литераторами, а часть — посредственными филологами, пошедшими в специалисты по Древней Руси из лени и нежелания учить какие-то языки, отличающиеся от русского. На их фоне, читанная мною книга скептика (А.А.Зимина) смотрится очень серьёзно, и читается как хорошая наука.

Уважаемый Bansarov, крайне рекомендую Вам все же ознакомится с серьезными трудами "апологетов" СПИ, а не посредственных филологов. Таких как Андрей Анатольевич Зализняк, к примеру (А.А. Зализняк. Слово о полку Игореве. Взгляд лингвиста). Андрей Анатольевич очень убедительно, многостранично и педантично доказывает, что гипотеза о фальсификаторе Слова родом из16,17 или 18 века абсолютно несостоятельна, поскольку вероятность появления такого гениального и безымянного фальсификатора, не владевшего древнерусским языком, но изучившего его законы по доступным тогда летописям настолько глубоко, чтобы соответствовать науке лингвистике о древнерусском языке начала 21 века — эта вероятность ничтожно мала. Лингвистика, в отличии от истории — наука точная (к тому что многие аргументы историков в поддержку "недавнего" написания СПИ они ведь оценочны и носят спекулятивный характер, опровергаются другими аргументами :-) А в 21 веке снова читать про Зимина в контексте СПИ даже как-то странно, это был труд своего времени, не более того...
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 1 октября 12:53
цитата mcleod
Текст сопровождается многочисленными иллюстрациями итальянского художника Освальдо Тофани (1849–1915), никогда ранее не публиковавшимися в России.

В 2023 году "Парижские тайны" уже вышли в МП с иллюстрациями Тофани. Комплект иллюстраций для БК надо полагать, не изменился?
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 23 сентября 16:24
цитата Sph
Печально, что автор и книга не снискали популярности в нашей стране

Из-за ЛГБТ повестки видимо?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 20 сентября 17:03
цитата igoanatol
Всю серию и все большие и малые книги издательства дискредитировали этими китайскими костюмчиками. Вся работа, вся репутация, наработанная годами, псу под хвост.

Сколько драмы:-D Просто не покупайте эту книгу БК, найдите старое издание Леопарда (если получится)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 18 сентября 11:38
цитата Lawyer97
Что из себя представляет автор? Что-то очень старое и замудренное?

Скучноватый детектив с альтернативной историей и магией. Америки нет, России нет, великой Англо-Франции противостоит Великая Польша. Детектив лорд Дарси расследует разные преступления с применением магии, но по законам классического детектива.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 12 сентября 18:20
цитата eos
Это раньше Ведьмак был сугубо СНГшным и польским циклом, те времена давно позади

ну ок, тогда шансов немного.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 12 сентября 16:41
цитата eos
А Сапковский разве продаст права?

А Сапковский хорошо продаете за пределами Восточной Европы чтобы так себя вести? Или он идейный аскет? Просто популярность Сапковского в России (и потенциальные доходы от изданий). не важно, оправданно или нет, но несопоставимы с условным каким-нибудь Вегнером или Пшехштшхтой
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 12 сентября 12:35
цитата Petr
По крайней мере для издательств, которые печатают без ошибок. Азбука как раз в этот список входит. Люблю Азбуку.

Книги Азбуки не читаете, но знаете, что напечатано без ошибок?
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 12 сентября 11:41
цитата Lawyer97
По аннотации чет мало чего понятно. Знатоки, в кратце, о чем этот цикл?

Экшен-детектив в мире литературных персонажей с довольно специфичным юмором. Сам сюжет вторичен до банальности. Атмосфера безумная, видимо на нее и делается упор... чем дальше, тем безумнее (моего терпения и выдержки хватило до 4-й части цикла). Эффект по мысли автора должен достигаться несовпадением образа литперсонажа и тем, что он вытворяет на страницах данного произведения. Зайдет не всем. Из более-менее близких аналогий — Пратчетт, но без его претензий на морализаторство
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 12 сентября 10:08
цитата Killset
Прикольная обложка. Хотя немного не то, что я представлял. А вот насчёт необходимости редактуры — даже не знаю зачем она нужна. Текст был хорошо переведен.

Перевод был местами неудачен. Особенно это касается всяких шутеек и передачи имен — Четверг Нонетот, Безотказэн Прост, Дэррмо-Какер и далее по списку...
⇑ Наверх