Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3386 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено позавчера в 13:38
Glad20 В англоязычной литературе от жанра это не зависит, а зависит от количества слов (или страниц).
цитата
Simple Fiction Types
These are the simplest, and probably most common types and are defined as follows:

vi (vignette): in the context of FictionMags, "vignette" is always used to mean "short short story", which is typically 1–3 pages (or under 1,000 words)
ss (short story): typically 4–20 pages (or 1,000 to 7,999 words)
nv (novelette): typically 21–50 pages (or 8,000 to 19,999 words)
na (novella/short novel): typically 51–100 pages (or 20,000 to 39,999 words)
n. (novel): typically over 100 pages (or 40,000 words or longer)

Clearly the length guidelines are no more than a rough guideline, partly because page lengths vary from magazine to magazine (and few have the time to count the number of words) and partly because there is no agreement in the "outside world" as to how long an item must be to be called a "novella". Generally speaking the descriptions in the magazine may be used, although a degree of discretion may be required – in particular, a pulp magazine that promises "Five Complete Novels" and then delivers five stories of 20-30 pages each should not really be coded as as being "novels"; instead, "novelette" or "novella" should be used.

If the length of an item is unknown (e.g. because the details come from an eBay listing) then "ss" should be used as the default. Note that if the item is abridged (typically from a novel) then the appropriate type for the full work should be used with an additional note to indicate that it is abridged.
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено позавчера в 08:29
k2007 Возможно, но смотрится очень странно, а для переводчика в особенности. Как бы русский язык для него должен быть инструментом, а тут им гвозди забивают...
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 23:33
count Yorga А можете сказать, о ком это речь
цитата
я сейчас перевожу черт знает кого, а не хорошего детского писателя, у которого я уже перевел четыре книги и как раз собирался переводить пятую
? Если это Хромова, то почему "перевел" и почему в переводах Хромовой на ФЛ не видно переводов четырех детских книг, которые написал "хороший детский писатель" (или число переводов больше или меньше)?
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 23:07
цитата heleknar

Анна Хромова
«Гарри Поттер» и перипетии книгоиздания
https://kot-kam.livejournal.com/4009983.h...
А это точно Анна Хромова? Просто во всех записях в этом ЖЖ автор использует мужской род: пошел и т.п. Это такая конспирация или что?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 20 февраля 21:09
Picaro1599 Вы так и не ответили, к чему такая спешка и почему рисунки Добужинского не могут подождать три года.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 20 февраля 18:15
А смысл издавать сейчас Добужинского, если с 2028 года он в общественном достоянии?
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 20 февраля 10:46
Стабильность продуктов в 90 дней при шестилетнем полете — маловато будет. Т.е, вывод — все равно нужно консервировать. А зачем тогда облучать?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 19 февраля 16:00
На Озоне Майн Рид пока без скидок. Надо подождать день-два.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 19 февраля 13:59
цитата Консул
«Шеклтон» был оснащен радаром с синтезированной апертурой
А что такое "синтезируемая апертура"? Настраиваемая?
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 19 февраля 09:30
ЫМК Ну, "эм на вэ равно эф на дельта тэ", подставляй реальные значения — получишь динамику.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 19 февраля 08:07
цитата lammik
Масса-то никуда не девается. Автор об этом забыл, похоже.
О чем это он забыл? Классическое описание закона сохранения импульса, прям по учебнику...
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 18 февраля 18:14
В издании https://fantlab.ru/edition438977 очевидная ошибка: "Гордость и предубеждение" не может быть в переводе Самуила Маршака https://fantlab.ru/translator1250
Этот роман переводил его сын, Иммануил Маршак https://fantlab.ru/translator4833
Первая публикация перевода еще от 1967 года.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 17 февраля 19:14
цитата Papyrus
Перевод на русский:
— С. Барсов (Живой металл); 1991 г. — 2 изд.
— Д. Арсеньев (Металлический монстр; Металлическое чудовище); 1994 г. — 2 изд.
— А. Грузберг (Живой металл. Металлическое чудовище; Металлическое чудовище); 2019 г. — 2 изд.
То есть мы видим что у этого романа есть три варианта перевода.
А их не три. Их четыре — есть ещё вариант неизвестного переводчика
Их действительно не три — Д.Арсеньев и А.Грузберг — это один и тот же переводчик, потому это редакции одного и того же перевода.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 17:22
Добрый день. Возник вопрос по такому автору — Андрей Загорцев. Например, его книга "Водки летчикам не давать!" https://fantlab.ru/edition212898
Есть ли у него куратор или кто-то, с кем можно по нему пообщаться?
Просто путаницы у него хватает. Например ISBN для "Водки" указан для издания в твердой обложке, а год издания (2009) и количество страниц (352) — для одноименного издания в мягкой с ISBN 978-5-699-33035-5.
Кроме того, на сайте "Миров Круза" продается электронка с таким же названием и немного другим составом.
А сборник "Водки летчикам не давать!" — вообще что-то странное. По внешнему виду это вообще состав старой страницы Загорцева на сайте ArtOfWar (все 5 глав "Особой группы" выложены отдельными рассказами — зачем?)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 17 февраля 13:50
цитата Dzmitry15
И это один из тех немногих случаев, когда все книги по праву сразу же выходят на меловке: он отличный мастер деталей и росчерка, любая другая бумага к его иллюстрациям не подойдёт, из имеющихся вариантов на вооружении у издательства, и слава богу.
Это ваш личный бзик насчет меловки. Поповский вполне себе сотрудничал с "Альфа-книгой" с ее газетной бумагой, и это не мешало ему делать запоминающиеся иллюстрации.
https://fantlab.ru/art164
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 15 февраля 21:52
Опечатка в https://fantlab.ru/edition99324 в строке
Сергей Высоцуий (биографическая заметка), II стр. обложки
Высоцкий должно быть.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 15 февраля 21:08
Mrnick64 Оценка 8.71 при 7 голосах стоит немногого. В среднем число оценок на произведение на ФЛ около 5.
Для сравнения: Санин — от 100 до 200, Куваев "Территория" — около 200, Конецкий — 40-50. То есть эти авторы минимум на порядок более известны читателям.
Можете убедительно ответить на вопрос: почему кто-то будет покупать книгу неизвестного ему автора?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 15 февраля 20:00
Если эту феноменальность успеха оценивать в количестве оценок на ФЛ, то имеем интервал от 3 до 7 оценок. Хотя у Кратта одна микротиражка и выходила.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 30 января 22:13
prinkos Какие-то сканы содержания "Бабьего лета" есть по ссылке https://www.ozon.ru/product/babe-leto-poe...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 января 22:08
Seidhe В списке 1000 у этих гномов с эльфами в скобках примечание не больно обнадеживающее — (начат поиск текстов).
Может, продолжают искать?
Другая литература > Дэн Браун > к сообщению
Отправлено 30 января 17:02
цитата heleknar
он раскрывает шокирующую правду о секретном проекте, который навсегда изменит наши представления о человеческом разуме.
Неужели на это еще кто-то способен купиться?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 января 13:43
Кицунэ Ну вы же понимаете, что деньги на кэшбек не берутся из воздуха, в конце цепочки все равно стоит продавец. И ему просто придется повышать цены, чтобы отбить эти лишние затраты.
Издания, издательства, электронные книги > Издатель Мамонов В. В. > к сообщению
Отправлено 29 января 17:49
estampa Они есть на lib.ru (с ятями). Второй и третий романы больше первого по объему, четвертый и пятый — в сумме чуть больше первого.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 января 13:51
Баум на Озоне, пока без скидок.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 29 января 12:53
punker Конечно. Но остается вопрос "Кто именно не указывает?" Если издательство, то это ошибка издательства. Если издательство в книге указало двух переводчиков, а в карточке на ФЛ указан только один, то это ошибка ФЛ (пользователя, подавшего заявку, или админа, вносящего данные об издании). В данном конкретном случае alpasi привел ссылку на фото страницы книги, где указаны 2 переводчика. Значит, это ошибка ФЛ.
Исправить ее займет меньше времени, чем теоретически обсуждать возможные причины таких ошибок.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 29 января 10:20
Luсifer Я же недаром указал на два идентичных издания от "Ридерз Дайджест". Если появился, то в обоих, если не появлялся, то тоже в обоих.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 29 января 08:59
В базе ФЛ есть два странных издания романа Диккенса "Повесть о двух городах" 2010 года от издательства "Ридерс Дайджест".
Первое https://fantlab.ru/edition62633 — 416 страниц, единственное, в котором единственным переводчиком указан С.Бобров https://fantlab.ru/translator5383
Второе https://fantlab.ru/edition75308 — те же 416 страниц, аналогичная серия "Шедевры мировой классики", отличается только подарочным исполнением.
Но переводчиков двое: кроме того же С.Боброва указана и его жена М.Богословская https://fantlab.ru/translator2919 , и это обычная практика для их переводов этого романа еще с 1960 года, с собрания сочинений Диккенса.
В любом случае, С.Бобров умер в 1971 году https://www.hrono.ru/biograf/bio_b/bobrov... (годы жизни на странице переводчика ФЛ не указаны), потому не мог его свежий перевод появиться через 50 лет, в 2010 году.
Полагаю, что в первом издании просто ошибочно опущена М.Богословская как второй переводчик.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 26 января 22:26
Aldres Александр же писал про Алькор, поиском по теме легко находится. Алькор забирает из тиража 100 экземпляров необрезанных и дальше обрабатывает их сам.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 26 января 17:29
В издании рассказов Катаева https://fantlab.ru/edition39126 32 страницы, но диапазон страниц для последнего рассказа "Иван Степанч" https://fantlab.ru/work176526 с. 26-82
Полагаю, что это опечатка, и диапазон должен быть 26-32, поскольку рассказ маленький, страниц на 5.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 23 января 15:20
RuselM Надо понимать, что детективы могут отвечать на такие вопросы "Кто это сделал?", "Почему это было сделано?" и "Как это было сделано?".
Последний вопрос подразумевает какую-то хитроумную схему, и именно последний вопрос интересовал Карра. В каком-то плане "проблема замкнутой комнаты" — это аналог этюдов в музыке ("Школа беглости" Черни и т.п.). Запросто может подходить не всем или подходить только в небольших объемах.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 23 января 14:48
cakypa Английский писатель детективов. Начал публиковаться в 30-е. Известен исследованием различных аспектов "проблемы запертой комнаты".
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 20 января 14:28
formally Неправильно говорить о какой-то "здоровой конкуренции", когда есть монопольное владение правами у правообладателя. И ладно бы правообладателем был автор, а то ведь наследники.
С этим можно бороться только вводя оплату за регулярное продление прав после какого-то срока (в США — отсчет идет от первопубликации).
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 20 января 11:15
цитата ingvar1964
владимирский хорош , но видимо всё в деньги, хотя никулушкин тоже не бесплатный
В права. На Владимирского эксклюзив у АСТ.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 19 января 12:20
Rupert Kutzner Не так же: https://translate.academic.ru/tick-tock/e...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 19 января 10:12
Как мне кажется, все просто. В русском языке часы тикают "тик-так", а в английском — "tick-tock"
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 17 января 08:24
цитата Batman
цветовая гамма — хтонь серость, безысходность
Да причем здесь хтонь? Два очевидных вопроса:
1. На крыше мужик и девушка. Как так может быть, чтобы направления их теней отличались градусов на 45 минимум?
2. Наклон крыши большой, градусов 30, не меньше. Как девушка может стоять с таким положением ног на крыше с таким уклоном?
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 16 января 20:05
В описании издания https://fantlab.ru/edition29689 если "Третий роман в серии" — единственное число, то "не выходил"?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 10:49
цитата Seidhe
Можете назвать хотя бы одну фантастическую серию, где сейчас возможны такие цены?
Может быть, ромфант какой-нибудь? Или сборник мистических рассказов у той же Азбуки? Как мне кажется, читатели обычной фантастики немного снобы, и предпочитают книги с обложками, с рисунками, на белой бумаге и прочей лабудой. Кто будет покупать эти покеты (за исключением уже раскрученных произведений)?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 09:56
Karavaev Слыхал, конечно.
Да, в нее можно засунуть и продать что угодно. Весь вопрос — каким тиражом? Мне не слишком понятен механизм, почему единая серия должна увеличить суммарный тираж.
Да и по всем остальным пунктам есть вопросы. Например, "единое оформление": из этого следует, что обложки типа последней из темы про обложки, с волками, будут невозможны?
Или повышение интереса. Я не знаю ответа, насколько насколько два тома Стругацких в БК повысили интерес к Стругацким (если повысили).
И к собирательству свои вопросы. Если читать форум, то у народа книг запасено на пять лет чтения. Подозреваю, что запас нечитанных книг со временем будет только увеличиваться. Рано или поздно вопрос "А может хватит?" возникнет.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 09:27
Karavaev Но она же не из воздуха возьмется? Что такое взаимодействие дает такого, чего не может себе позволить отдельный издатель?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 09:06
цитата Karavaev
Но вообще много раз подобный вопрос звучал: если издатели в одной упряжке, почему так мало примеров (они есть, да) взаимодействия?
А что им даст такое взаимодействие?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 12 января 20:56
Karavaev Есть они в продаже, например, на Озоне (1+5 и 2+3+4).
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 11 января 18:44
SupeR_StaR Может быть, Сущее?
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 11 января 12:38
цитата cakypa
это продолжение стиля, в котором был у них двухтомник Проппа, который очень хорошо зашёл аудитории.
Я так понял,что речь идет об этих изданиях? https://fantlab.ru/edition377329 https://fantlab.ru/edition403452
Но там все же в тематике сказка или героический эпос. А вот эти книги к сказке отношения не имеют. И для "настольной книги специалиста", по-моему, слишком пестренько.

P.S. Хотя можно продавать просто плакаты с такими обложками — текст там все равно не важен.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 11 января 10:49
А в чем смысл такого "сказочного" оформления?
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 10 января 13:41
цитата horoshogromko
Хм. Ваша теория делает невозможной копирование человека... Его даже если в клиническую смерть на время копирования ввести, всё равно полностью не заглушишь. Какая-нибудь бактерия в кишечнике будет жизнедеятельничать, или ещё что-нибудь в этом роде.
Почему? Копия не будет математически точной, но это не значит, что она обязательно будет неработоспособной. Здесь уж как повезет. Но и в любом случае нет никакой гарантии, что какая-нибудь шальная частица космического излечения не поменяла битик информации (или несколько) на готовой копии (во время передачи это тоже может быть, но там с контрольными суммами можно возиться и повторять передачу при необходимости). Какой будет результат — непредсказуемо.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 10 января 11:06
цитата ЫМК
Из приведенной цитаты однозначно следует, что один из файлов являлся первичным при копировании. Что автоматически делает их идентичными только в том случае, если оба файла по окончании копирования были поставлены на паузу.
Все еще хуже. Файл, с которого производится копирование, не должен быть активным все время копирования — с самого начала до самого конца. В противном случае возможны непредсказуемые отличия в копиях (хотя маленькие и довольно редкие).
Произведения, авторы, жанры > Эдуард Катлас, Обсуждение творчества писателя > к сообщению
Отправлено 7 января 11:16
цитата Pupsjara
Если выйдет на бумаге, обязательно куплю, поддержать автора, да и Экзо в свое время понравилось.
Сложный вопрос. Фрагмент выложен на АТ, мне не понравилось. И это при том, что все опубликованное Альфой у меня есть на бумаге.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 7 января 10:37
Опечатка в фамилии автора первого рассказа https://fantlab.ru/edition308419
Должно быть Ривкин.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 6 января 10:48
цитата vfvfhm
Не уверен, что сам Дукай одобрил бы подобную вашей адвокатскую позицию.
Это проблемы Дукая, а не мои.
⇑ Наверх