Джеймс Грэм Баллард шёл к читателям Советского Союза долго и неспеша: в "Искателе" номер 6 за 1969 год был опубликован рассказ "Минус один"
а в следующем году, во втором номере — рассказ "Вы будете покупать, доктор?". Выпуск весьма презабавен круглой датировкой. В 1970м году одна седьмая часть тьмы истерила по поводу столетней годовщины рождения ее божка, литератора Ульянова, который благодаря своей феноменальной организаторской хитрости и после череды диких совпадений стал властелином Российской Империи. Через 50 лет после этого легендаризированного события снимались прославляющие ВОСР киноленты, документальные фильмы, издавались научные и популярные книги, получались за все это госпремии, площади областных и районных центров украшались убогими статуями самого человечного из всех человечных... Каждое печатное издание обязано было отметить юбилей вождя мирового пролетариата. В СССР (по крайней мере последние лет 30 своего существования) журналы имели датировку равную текущему месяцу выхода в свет — то есть январский номер поступал в продажу в январе, февральский — в феврале, причем тенденция была к смещению к концу месяца. Бывало и в начале месяца успевали выйти, но никогда они не выходили в свет в предыдущем. "Искатель" выходил раз в два месяца, день рождения тирана в апреле, следовательно номер два — как раз апрель покрывает. поэтому на обложке сугубо развлекательного журнала красноармейцы в буденновках и внутри слоган — "номер посвящен 100-летию со дня рождения Владимира Ильича Ленина":
Авторских книг до самого распада СССР не выходило, но были редкие публикации в сборниках и антологиях. В великолепной серии НФ издательства "Знание", в девятом выпуске, в 1970 году, напечатали рассказ "Хронополис". Это уже более-менее сложный рассказ Дж.Г., после прочтения которого понимаешь что не все так однозначно и совсем не так как показалось с первого раза.
Следующее явления Балларда состоялось в русскоязычном журнале "Англия" — рассказ "Садок для рептилий". По соглашению между правительствами кап и соц.стран для культурного обмена издавались журналы на языке местного населения. В СССР продавали журналы "Англия", "Америка", соответственно у них продавали советскую прессу на английском языке. Это как маленькие окошки были: что там творится, за железным занавесом-то. Старались показать что получше, но без идеологических заморочек. В "Англии", например, отрывки из "Хоббита" печатали.
В 1979 в НФ-29 вышел рассказ "Конец"
а в 1985 в мировской зарубежке "Патруль времени" — рассказ "Из лучших побуждений"
В конце 1970х литературовед и критик фантастики Владимир Гопман пишет кандидатскую диссертацию по творчеству Балларда (защитил в 1981м), и в середине 1980х начинает собирать сборник к публикации в издательстве "Известия" (процесс в те годы был еще медленнее чем сейчас, книги выпускались реально годами), и в 1991 году в библиотечке журнала "Иностранная Литература", в мягкой обложке и в карманном формате вышел этот сборник в отличных переводах:
В периодике Балларда эпизодически печатали конечно, всего и не упомнить, надо вот эту публикацию вышеупомянутого рассказа "Конец" указать, публикацию тиражом в 2886000 (два миллиона восемьсот восемьдесят шесть тысяч) экземпляров в "Роман-газете" за 1991 год, в рамках сборника зарубежной фантастики. Были и такие тиражи, и сглатывались они быстро. Быстрее, чем сейчас тиражи в 3 т.э.
Печатали Дж.Г. мало и редко, составить представление об авторе было решительно невозможно, фамилию писали его то Боллард то Баллард, и ничто, решительно ничто не говорило об огромном таланте этого англичанина. Может быть виной тому были гладкие, выхолощенные переводы. Может быть печатали произведения третьего ряда. Может быть мы, жители СССР, были не в контексте мировых тенденций и не могли вообще осознать contemporary art, знакомый лишь по пересказу едких критиков буржуазного искусства вроде Ханюнина. (И это еще самый лучший критик, толковый и не зашоренный! Но знать искусство и довольствоваться пересказом — согласитесь, разница имеется). Как творчество Урсулы Ле Гуин завязано на этнографию, так и творчество Балларда сложно понять вне концепции сюрреализма (ибо Дж.Г. обожал сюрреалистов — по крайней мере с 1950 по 1970е так оно и было). А как ее понять, эту систему взглядов и представлений сверхреалистов, если произведения Сальвадора Дали, Рене Магритта, Луиса Бунюэля, Макса Эрнста, Дэвида Линча и др. сюрреалистов в глазах идеологов ком.партии олицетворяли собой самую что ни на есть клоаку загнивающего буржуазного рафинированного искусства ради искусства? Кино, живопись, и литература сюрреалистов легально не могла проникнуть к советскому читателю никак совершенно. Ну просто никак. От сюрреалистов молодой Баллард взял принципы смешения натурализма и абсурда — взял, и пошел развиваться дальше. В традициях европейской «ангажированной мысли» (Деррида, Сартр, Фуко) Баллард полагал, что интеллектуал должен активно участвовать в жизни общества: "Я считаю, что наше время накладывает на писателя величайшую моральную ответственность". После предсказанного в "Выставке жестокости" (новелла издана в 1968 году) президентства Р.Рейгана (сороковой президент США, в 1981-1989 гг.), у Балларда охотно брали интервью на актуальные темы, Баллард рассказывал как и почему и во что естественным образом выльются те или иные современные тенденции в искусстве, политике и морали. Однако книгу, принесшую ему эти лавры удачливого предсказателя, практически не печатали.
Первый звоночек случился в 1989 году в Ставрополе, где вышел сборник "Невероятный мир". Евгению Панаско удалось сделать изумительный сборник зарубежной фантастики, его допечатывали несколько раз и суммарный тираж достиг 800 тысяч экземпляров, настолько он оказался удачным с коммерческой точки зрения. С точки зрения читателя удачных сборников, а тем более сборников времен СССР, можно вспомнить всего три, и этот ставропольский "Невероятный мир" — как раз та самая книга, которую можно смело подсовывать неофитам и начинающим читателям фантастики в ответ на вопрос "а чтобы такое почитать, что это такое ваша фантастика из себя представляет".
В вышеуказанном сборнике Баллард представлен рассказом "Утонувший великан" — историей о смерти Гулливера если хотите. Литературный персонаж, олицетворявший героизм эпохи великих географических открытий и приключенческую морскую романтику, пал жертвой холодного и расчётливого потребительского мира, поглотившего обывателей. Пластмассовый мир победил, макет оказался сильней. No Future.
В 1992 году в Волгограде тиражом 999 экземпляров вышел книжным изданием роман "Затонувший мир". По информации переводчика Д.Арсеньева, работа ходила в ЛПФ-самиздате с 1976 года, и наконец-то была напечатана, пусть и небольшим (для того времени) тиражом.
В 1994 в нижнем Новгороде, похоже на базе развалившегося "Флокса", выпустили сборник Балларда — роман "Затонувший мир" и два десятка рассказов.
В 1996м году в Каннах случился скандал по поводу награждения "Автокатстрофы", которую Д.Кроненберг снял по роману Балларда. Надо сказать, что Кроненберг в сюрреалистичности и натуралистичности в художественных методах, и как исследователь человеческой сексуальности — совпадает с Баллардом. Из нескольких фильмов, которые были сняты по произведениям Балларда, работа Кроненберга пожалуй самая точная. Роман-первооснова был переведен на русский и издан в 1999 в Киеве в серии психологической прозы 700. Перевод ругали, но только через три года в "Центрполиграфе" вышел другой вариант перевода который тоже никого из ценителей не удовлетворил. Несомненно этот роман заслуживает нормальной трансляции, но кто ж ее сделает-то.
В 2000м в питерском "Симпозиуме" выходит роман-катастрофа "Хрустальный мир", вкупе с 16-ю рассказами. Пожалуй, самый лучший сборник на момент сейчас: лучшие переводчики, классические рассказы, один из самых лучших романов, обстоятельное послесловие В.Лапицкого.
В 2003м наконец-то переводят и выпускают в изд-ве "Торнтон и Сагден" автобиографическую книгу Дж.Г., роман "Империя Солнца". Роман удачно экранизирован Стивеном Спилбергом в 1987 году и фильм снискал мировую известность.
В 2003-2005 в издательстве "Эксмо" благодаря подвижничеству Александра Гузмана вышло сразу четыре романа Балларда:
Суперобложка первого английского издания, 1970 год. Фрагмент картины С.Дали.
Первое американское издание, 1970 год — весь тираж был порезан, осталось десяток экземпляров. Досаднее всего что в книге было 13 иллюстраций в стиле сюрреализма.
====================================
В традициях европейской «ангажированной мысли» (Деррида, Сартр, Фуко) Баллард полагал, что интеллектуал должен активно участвовать в жизни общества, в печати охотно выступал с интервью на злободненвые темы. В одном из писем он сказал: "Я считаю, что наше время накладывает на писателя величайшую моральную ответственность".
20 ноября 2030 года. От специального корреспондента «Книжного обозрения» из Ливерпуля. Сегодня в Ливерпульском университете завершилась научная конференция «Шестые Баллардовские чтения», организованная Ассоциацией писателей-фантастов Великобритании и журналом «Фаундейшн» и приуроченная к столетию со дня рождения одного из крупнейших английских писателей второй половины ХХ в. В работе конференции приняло участие свыше ста ученых из США, Канады, Австралии, шестнадцати стран Европы, Азии и Африки. Нашу страну представлял В.Л.Гопман, выступивший с докладом «Дж.Г.Баллард в России: шестьдесят лет спустя» (считая от года публикации первого рассказа писателя на русском языке). Отрадно отметить, что недавно выпущенное московским издательством «Текст» двадцатипятитомное полное собрание сочинений Балларда стало настоящей сенсацией конференции. Издание это не имеет аналогов в мире: оно богато иллюстрировано, включает полный корпус художественных произведений писателя (переводы делались по наиболее авторитетному «Баллантайновскому» собранию 2026 г.), содержит обширнейший историко-литературный и культурологический комментарий к каждому тому, предметный и именной указатели, том публицистики и писем, том «Баллард в зеркале мировой прессы», а также впервые публикуемую подробнейшую, день за днем, летопись жизни и творчества писателя.
В течение четырех дней проходили пленарные заседания (отметим наиболее интересные, с нашей точки зрения, доклады: «Баллард и традиция романа-катастрофы в мировой литературе», «Физическое, психическое и биологическое время в произведениях Балларда», «Бетонная цивилизация ХХ века в зеркале фантастики». Желающие могли посетить город Шеппертон, в котором Баллард прожил свыше шестидесяти лет и скончался в 2028 г. На конференции была развернута экспозиция любимых художников Балларда — тех, чьи полотна часто «цитируются» в его книгах: Дали, Кирико, Ива Танги, Макса Эрнста, Дельво. С большим успехом демонстрировались фильмы по произведениям Балларда: от ставших классикой мирового кинематографа «Империи солнца» и «Автокатастрофы» до двадцатиминутной игровой ленты, снятой студентами ВГИК (выпуск 2029 г., мастерская професссора А.Щербака-Жукова) в качестве дипломной работы по рассказу Балларда «Последний берег». Следующая конференция пройдет в Шанхае, где писатель родился и жил до отъезда в Англию в 1946 г.
...Перечитал я написанное и вздохнул. Из всего вышеизложенного не фантастика только то, что Джеймс Грэм Баллард — в самом деле один из наиболее значительных прозаиков Великобритании второй половины ХХ в. И то, что изучают его ученые разных стран: французы и японцы, итальянцы и немцы — не считая, естественно, «родных» англосаксов по обе стороны Атлантики. Впрочем, что нам думать о них — там-то все будет хорошо, и конференции, можно не сомневаться, будут проводиться. В России же ситуация иная. Первый рассказ Балларда на русском языке появился в 1969 году, в 1991 году в Москве вышла первая книга, в 1993 в Волгограде — вторая, роман «Затонувший мир», в 1999 в Киеве третья, роман «Автокатастрофа». Все это составляет менее девяти процентов от опубликованного Баллардом на сегодняшний день (около двадцати сборников рассказов и пятнадцать романов)...
Писатель, которым восхищались Грэм Грин и Джон Бойнтон Пристли, Кингсли Эмис и Энтони Берджес, к которому относятся с глубоким уважением, как к «первому среди равных» ведущие мастера мировой фантастики — Брайан Олдисс, Майкл Муркок, Томас Диш, писатель, которого критики ставят в один ряд с Куртом Воннегутом, Итало Кальвино и Томасом Пинчоном и чье имя для миллионов читатель разных стран стало символом английской фантастической литературы последних десятилетий, — это Баллард.
«С самого начала я хотел писать фантастику, не имеющую ничего с космическими кораблями, далеким будущим и тому подобной чепухой... фантастику, основанную на настоящем». Это Баллард сказал в начале своего творческого пути. Спустя некоторое время он повторит эту мысль уже с некоторым раздражением: «Кларк полагает, что будущее фантастической литературы — в космосе, что это единственная для нее тема. А я придерживаюсь совсем иной точки зрения: писатель не создаст ничего стоящего, если будет избегать того, что волнует его современников сейчас, сегодня». Баллард не называл себя фантастом, более того, он считал, что НФ — вид словесности, не существующий сам по себе, в изоляции от «литературы основного потока». Границы жанра, по мнению Балларда, необходимо раздвинуть за счет отказа от изображения «внешнего космоса» (outer space), интересного, как считал писатель, только для авантюрно-приключенческой и научно-популярной фантастики, и перехода к исследованию «внутреннего космоса» (inner space) — загадочных глубин человеческой психики.
Баллард — блистательный стилист, автор множества рассказов, написанных в лучших традициях национальной новеллистики Великобритании. Но масштабность его творчества, философская глубина и диапазон социального мышления наиболее наглядно видны на примере романов. Уже с первых шагов Балларда в литературе в его произведениях возникает тема, ставшая затем центральной в его творчестве: трагическая вероятность катастроф в жизни челове-ка, их роковая роль для человеческого бытия. Катаклизмы эти важны для Балларда психологическими последствиями, своим воздействием на «внутренний космос» героев, которые в результате пережитого потрясения начинают воспринимать мир физический, вещественный как фантасмагорию, ирреальность, а единственной реальностью для них становится мир их собственной психики. Потому для героев писателя уход в подсознание, в мир обретаемых «абсолютных ценностей» — спасение, а продолжение контакта с действительностью — гибель. Герои отказываются от предлагаемой им «извне» помощи и гибнут, выбирая «внутреннюю реальность». Катастрофа внешняя, физическая гибель (с точки зрения окружающих) для героев Балларда означают освобождение их психики, «внутреннего космоса». Сознание, само существование личности возможны лишь при отсутствии контактов с другими людьми, словно замыкаясь на себе самом. Эта убежденность в бесконечной ценности единичного, отдельно взятого бытия, самоценности индивидуальности соединяется у Балларда с ощущением «онтологического одиночества» человека.
Сюжетная основа первых четырех романов Балларда, написанных в традиции романа-катастрофы, глобальные катаклизмы, постигшие Землю: чудовищный ураган уничтожает все следы пребывания человечества на планете («Ветер ниоткуда», 1962); в результате изменения солнечной активности тают шапки льда на полюсах и Земля оказывается под водой («Затонувший мир», 1962); вследствие загрязнения окружающей среды испаряются все природные водоемы и планета превращается в раскаленную пустыню («Пылающий мир», 1964); под действием космического излучения органическая жизнь на Земле кристаллизуется («Кристаллический мир», 1966). Но Балларда интересует вовсе не сама катастрофа и вызываемые ею изме-нения в жизни социума (что для множества фантастов со времен Жюля Верна было главным), а воздействие катаклизма на человеческую психику.
Картины разрушенной Земли у Балларда — своего рода проекции, продолжение во внешний мир переживаний героев, потому для обозначения природного пейзажа и психологического состояния действующих лиц писатель вводит особую терминологию: «внутренний ландшафт» (inner landscape) и «внешний ландшафт» (outer landscape). Наделяя пейзаж принципиально иными, чем в традиционных романах-катастрофах, функциями, Баллард вводит в произведение и принципиально нового героя. Это не супермен, спасатель миров и профессиональный странник по звездам, а человек надломленный, разуверившийся в жизни, ни на что больше не надеющийся. Причина этого — вовсе не катастрофа, она лишь усугубляет то, что происходит задолго до ее возникновения. Силой обстоятельств герои оказываются в ситуации, в которой они вынуждены выбрать между реальной жизнью и уходом в ирреальное бытие, что означает, по мнению писателя, завершение духовного поиска, поиска своего абсолютного «я». Принимаемое окончательное решение — в пользу смерти физической — логически завершает долгий и мучительный процесс отчуждения героя от людей, выбор им абсолютной внутренней свободы. Драматизм финалов — в действительности, хэппи энд для героев, носителей разрушенного, «несчастного» сознания, войти в которое читателю помогают эсхатологические пейзажи.
И в последующих произведениях Баллард остается верен принципу соотнесенности «внешнего» и «внутреннего» ландшафтов, но первый из них приобретает большее значение, существеннее определяя действие. Он становится более «автономным», словно дистанцируясь от героя — при этом сохраняя и даже усиливая свою власть над его внутренним миром. Это «технологический ландшафт» — искусственная среда обитания, созданная при помощи последних достижений науки и техники. Впервые она описана в «Выставке жестокости» (1970)
— сборнике «конденсированных романов (определение писателя), литературных коллажей, составленных как будто из фрагментов действительности. Принцип их соединения, как и общая композиция книги, подчиняется логике сознания искаженного, разорванного, действие как таковое отсутствует, и события происхо-дят не в реальности, а в сознании главного героя. Эта книга всей ее фантасмагоричности реалистическая, ибо объект изображения в ней, по словам писателя, «иррациональная жестокость современного общества, та сторона его жизни, которую можно было бы определить как выставку жестокости». И хотя временные и географические координаты действия обозначены отчетливо — Америка 1960-х гг., думаю, что речь в ней идет не только об этой стране и не только о родине писателя, но и вообще об аморализме, холодной жестокости современной цивилизации. (Наверное, в годы противостояния СССР и США коммунистическая цензура с радостью бы позволила печатать перевод одного из «конденсированных романов», название которого, без сомнения, было бы маслом по сердцу начальникам культуры: «Почему я хочу трахнуть Рональда Рейгана»...)
Действие «технологического ландшафта» на человеческую мораль и психологию Баллард исследует с помощью такой социологической модели, как человек-автомобиль. В романе «Автокатастрофа» (1973; том самом, послужившем сюжетной основой для одноименного нашумевшего фильма Дэвида Кроненберга) появляется новый герой — не надломленный и рефлектирующий, а воплощающий собой стремительность, неостанавливаемую жестокость мчащегося на полной скорости автомобиля. Такой герой одержим идеей гибели в автомобильной катастрофе, которая представляется ему глобальной метафорой человеческого существования. Это — цель бытия, сущность же его для героя — максимальное удовлетворение своих биологических инстинктов с помощью автомобиля. В дегуманизированном мире остаются только секс и насилие — это апокалиптическое соединение уже не пропагандистский штамп, а символ машинной цивилизации, приметы которой, увы, так явственно различимы и в нашей жизни... «Я стремился к полной откровенности, — сказал Баллард об «Автокатострофе» в интервью. – Конечно, книга — описание наваждения, это конечная метафора, но для того времени, когда действенны только крайние средства».
«Шоковая терапия» — так, наверное, можно было бы назвать используемый Баллардом метод и в романах «Бетонный остров» (1974) и «Небоскреб» (1975). Очевидна условность сюжетная завязка каждого романа: в первом герой в результате автомобильной аварии оказывается на своего рода необитаемом острове в центре Лондона (незастроенном участке земли, образуемом пересечением трех автомагистралей); во втором — население роскошного сорокаэтажно-го небоскреба, символа высокоразвитой цивилизации, за несколько дней скатилось до духовного и физического варварства, потеряло человеческий облик — но не потому, что вышли из строя лифты и системы бытового обслуживания (вентиляционная, энергетическая, мусоропроводная), а потому, что ощутило упоение жизнью, которой правят вседозволенность и жестокость. Балларда не заботит правдоподобие фантастического допущения, главное для него — развитие жизненно убедительной ситуации, созданной с помощью этого приема. Ситуации, в которой «бетонный ландшафт» не только не находится — хотя бы в мнимой, относительной, хоть какой-либо гармонии с человеческой душой, — но и не может быть таковым, потому что это окружающая среда, созданная, по выражению писателя, «не для человека, а для его отсутствия». Человеческое сознание разрушается, вытесняется «бетонным ландшафтом»...
Примечательно, кстати, что после аварии герой «Бетонного острова» подходит к автостраде и пытается обратить на себя внимание, остановить кого-нибудь в непрерывном потоке машин. Лишь по истечению нескольких часов герой романа начинает понимать, что все его усилия напрасны, он никому не нужен и никто не остановится ради него. Растерянность, испуг сменяются ожесточенной злобой — и осознанием того, что он просто-напросто не существует для тех, кто проезжает мимо. Преувеличение здесь не столь уж велико — ситуация в романе создана писателем, по его сло-вам, в результате длительного наблюдения за автомобильными потоками на улицах Лондона и Парижа. «На обочине могли бы распять Христа, и все равно никто не остановился бы», с горечью подытожил писатель свои наблюдения, которые, можно быть уверенным, подтвердили бы многие и многие пешеходы крупных городов и нашей страны...
«Я считаю, что наше время накладывает на писателя величайшую моральную ответственность». Эти слова Балларда из одного из полученных мною от него писем можно, наверное, отнести ко всем его книгам. И к тем романам, в которых ощутимее элемент фантастического — таким, как «Компания «Неограниченные ночи» (1979), «Привет, Америка!» (1981), «День творения» (1987), «Кокаиновые ночи» (1996); и к тем, в которых значительнее автобиографический элемент — таким, как «Империя солнца» (1984) и «Доброта женщин» (1991). Книгам не всегда простым и приятным для чтения, но таким нужным в современном мире, потому что они говорят ему правду.
Баллард занимает в «табели о рангах» современной западной культуры столь высокое место, что разговоры в тональности «ах, почему же до сих пор не переводят у нас в должном объеме ТАКОГО писателя?» были бы сотрясением воздуха. Пути издательские неисповедимы — и не Балларда, а нас от этого убудет. Полагаю, что надо набраться терпения и помнить оказавшиеся вещими слова Цветаевой: «Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черед». Будем ждать.
Перепечатка из газеты: КНИЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ.-2000.-№ 47.-20 ноября.-С. 17.
Ray Bradbury "The Martian Chronicles" Bantam Books, 1954, 184 страницы. (4е издание в мягкой обложке).
Формат: 76x92/32 (110x180 мм).
Вечная память в сердцах и головах фэнов. Благообразный дедушка. Романтик. Певец космической эры. Мечтатель. Я запомню его таким по его лучшим книгам. Это космическая программа умерла. Он — не умер. Генераторы чудесных образов живут очень долго.
Ноябрь 1987, выпуск 322. В номере большой блок материалов про 45й Всемирный НФ-конвент, проходивший в Брайтоне с 27 по 31 августа. Подарочная книжка с этого конвента, подписанная почти всеми писателями, описана в колонке Караваева, а этот вот выпуск "Локуса" можно считать фоторепортажем с места события и подробным объяснением что и как там на конвенте происходило. Специальным приглашенным гостем на Conspiracy-87 должен был быть Альфред Бестер, но он не смог приехать по причине болезни. К сожалению он и умер буквально через месяц, 30 сентября, о чем и говорит фото в траурной рамке на обложке, и двухстраничный некролог внутри журнала. Очень любопытный срез времени, да там еще и подборочка удивительная получилась, практически знаковые события 1987 года.
обложка
а на ней и АБС
реклама
опять реклама
Олдисс рассказывает о ново миздании Триллион лет веселья — книги, которую у нас издадут скоро мне так хочется уже.
Писатели и публикации, Баллард и Майкл Ши, и еще кто-то
реклама комикса "Хранители" Алана Мура
а далее пошёл фотоотчет о Conspiracy-87
Джон Браннер, АБС, и переводчик
А.Н. и Сэм Люндвалл
БНС в народе
Гибсон, Баркер и Бэнкс — чот веселые такие
Маскарад какой-то
а тут вот Еремей Парнов имеется:
Кристофер Прист
Ну там еще в номере куча статей — про Лейбера, Сильверберга, списки изданных книг...
и вот опять реклама — Хаббарда рекламируют, этого самопального бога. Вообще это любопытно, как такой проходимец не перестал заниматься фантастикой (спонсировал ежегодные конкурсы для начинающих писателей и кажется для иллюстраторов тоже что-то делал), издавал антологии молодых авторов, и в то же время вешал лапшу прихожанам, не платил налоги, и фальсифицировал собственные смерти.