Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя alpasi на форуме (всего: 681 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено сегодня в 07:40
На обложке https://fantlab.ru/edition269733 "Орфей сходит в ад", а на странице указано "Орфей спускается в ад". И по поводу названия пьесы в Содержании тоже возникают серьёзные сомнения. На фото в "Лабиринте" в содержании "сходит", более того, порядок следования пьес другой при том же порядке следования переводчиков, т. е. "Растоптанные петуньи" Мелковой, а "Орфей сходит в ад" Злобина: https://www.labirint.ru/reviews/show/6700... или отзыв Khh на странице https://www.labirint.ru/books/393933/ Судя по другому фото в "Лабиринте", шмуцтитул "Лето и дыхание зимы" находится на нечётной странице (скорее всего, стр. 5), а не на стр. 6, где находится список действующих лиц: https://www.labirint.ru/reviews/show/1497... или отзыв Ирины Путилиной на странице https://www.labirint.ru/books/393933/ Также на странице нет ссылки на художника У. Боччони https://fantlab.ru/art10614 |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 19 января 23:32
Да, после |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 19 января 23:18
Гвардеец, в первом издании теперь не хватает пробела перед точкой. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 19 января 23:06
В издании https://fantlab.ru/edition427375 на обложке названия двух романов, а на странице ФЛ в названии издания только одно. Да и в Содержание можно добавить "Агнес Грей". В издании https://fantlab.ru/edition426471 обратная ситуация, на обложке название одного романа, а в названии издания их два. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 10 января 23:24
Исходя из содержания, можно ошибочно назвать "Джек и бобовый стебель" "Джеком — победителем гигантов/великанов", т.к. великаны есть в обеих сказках. Но наоборот невозможно, т.к. бобы есть только в одной сказке. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 10 января 23:10
цитата ГвардеецА где он есть? В приведённом примере с "Красной книгой" Лэнга другая сказка, про бобовый стебель. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 10 января 16:31
punker, если я не пропустил ничего, в книгах на ФЛ у https://fantlab.ru/work477437 нет названия "Джек и бобовые стебли". |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 10 января 05:44
В оригинале в "Красной книге" https://www.gutenberg.org/cache/epub/540/... и есть сказка именно про бобовый стебель, вот эта https://fantlab.ru/work373843 А сказка про гигантов в "Синей книге" https://www.gutenberg.org/cache/epub/503/... |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 10 января 01:02
У сказки "Джек – Победитель Великанов" https://fantlab.ru/work477437 одним из названий указано "Джек и бобовые стебли", хотя в ней бобовых стеблей нет. Тем более, этого названия нет, вроде бы, ни в одном из изданий. |
|||
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению | |||
Отправлено 7 января 19:28
Для тех, кому важно. цитата DeMorte7 переводов с французского (анонимных?) 4 перевода К. Яковенко 3 перевода Н. Гарвея 1 перевод С. Афонькина |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 7 января 15:44
цитата k2007В издании https://fantlab.ru/edition63702 остался последний пункт Содержания. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 7 января 12:27
И в https://fantlab.ru/edition26602 три средних пункта верхнего уровня Содержания тоже просто с минусами. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 7 января 12:17
В изданиях https://fantlab.ru/edition53248 https://fantlab.ru/edition53274 первый пункт Содержания не оформлен как элемент списка. В издании https://fantlab.ru/edition63702 то же с последним пунктом, в издании https://fantlab.ru/edition64686 "пострадали" все пункты верхнего уровня, а в https://fantlab.ru/edition53275 их уже двенадцать в разных местах Содержания. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 5 января 11:10
В поле Тираж на странице https://fantlab.ru/edition163137 просуммированы не все доп. тиражи. Должно быть +12000. |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
Отправлено 4 января 15:52
Профильный автор, кстати (ou au roman d'anticipation): https://fr.wikipedia.org/wiki/Vic_St_Val |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 4 января 15:36
Спасибо! У них и все переводы на одного записаны, и статья М. М. Гершзона приписана. Но тут получится, пожалуй, слишком объёмно для этой темы. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 3 января 21:38
О как! Видимо, Осипович: написание популярного очерка о Петрарке (1899), позднее переработанного во вступительную статью к сборнику переводов (1915) |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 3 января 18:06
Два ворка одной статьи: https://fantlab.ru/work1984721 https://fantlab.ru/work1983554 |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 3 января 17:12
На странице https://fantlab.ru/edition332784 автор Энни Прул, в том числе в Содержании, тогда как на обложке и внутри, судя по ознакомительному фрагменту, она Энни Пру. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 30 декабря 2024 г. 20:35
Кажется, на странице https://fantlab.ru/edition236298 текст в Примечании "Книга снята с плана и не вышла" противоречит расположенному выше "по факту вышла в марте 2023 г." и красной рамке. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 27 декабря 2024 г. 18:59
В Содержании https://fantlab.ru/edition121386 лишние минусы в начале подпунктов Примечаний и ссылок. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Заявки в никуда - что делать? > к сообщению | |||
Отправлено 9 декабря 2024 г. 17:07
цитата GBVПри отсутствии средств фильтрации заявок как минимум есть смысл в том, что все назначенные, но не закрытые, а также все неназначенные заявки группируются друг с другом, и понятно, где их искать. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 8 декабря 2024 г. 23:44
В изданиях https://fantlab.ru/edition402513 и https://fantlab.ru/edition402588 нетипичное форматирование Содержания, без списка. К тому же в диапазонах страниц использованы разные символы и пробелы вокруг них то есть, то нет. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 7 декабря 2024 г. 12:42
Три страницы одного художника: https://fantlab.ru/art38601 https://fantlab.ru/art38600 https://fantlab.ru/art38599 |
|||
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению | |||
Отправлено 1 декабря 2024 г. 01:08
5 ноября: цитата mymmikeОперативно :) |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 30 ноября 2024 г. 23:50
В части изданий из "Вселенной Дюны" авторы указаны не в том порядке, что на обложке. В результате при сортировке чего-либо по автору книги оказываются в разных частях списка. Везде К. Андерсон с последнего места переместился на первое: https://fantlab.ru/edition371444 https://fantlab.ru/edition350778 https://fantlab.ru/edition345154 https://fantlab.ru/edition328985 https://fantlab.ru/edition326996 https://fantlab.ru/edition312868 https://fantlab.ru/edition308761 https://fantlab.ru/edition198066 https://fantlab.ru/edition186842 https://fantlab.ru/edition171128 https://fantlab.ru/edition167224 https://fantlab.ru/edition158061 https://fantlab.ru/edition136358 https://fantlab.ru/edition82468 https://fantlab.ru/edition17386 |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 30 ноября 2024 г. 14:54
В издании https://fantlab.ru/edition56456 2012 года ссылка на советское Ленинградское отделение "Детской литературы". Должна быть ссылка на "Детгиз" https://fantlab.ru/publisher859 Собственно, в книге указан ДЕТГИЗ, например, на приложенном фото. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 29 ноября 2024 г. 00:28
На странице https://fantlab.ru/edition218759 в ISBN тире, из-за этого книга не находится поиском по 978-5-91763-406-7. |
|||
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению | |||
Отправлено 27 ноября 2024 г. 08:21
Да не навеян, а перерисован практически один-в-один: https://www.kinopoisk.ru/picture/3622111/ PS Изображения можно бы добавить на страницу издания... |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 27 ноября 2024 г. 01:09
В "Искателе" https://fantlab.ru/edition46283 , кстати, название "Иду наперехват", которого нет в списке. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 23 ноября 2024 г. 18:59
У https://fantlab.ru/work581829 языком написания указан русский. Очевидно, должен быть венгерский. Оригинальное название по Википедии Kincskereső kis ködmön, встречается вариант Kincskereső kisködmön. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 23 ноября 2024 г. 18:41
В издании https://fantlab.ru/edition308473 О. Тихомиров указан переводчиком своей повести, а не Фьёля. В аннотации и библиографическом описании (см. доп. изображения на странице издания) прямо сказано, что он пересказал "Иохима Лиса". И у того же "Иохима Лиса" в "Пионере" за июнь 1989 г. https://fantlab.ru/edition421114 переводчиком указан О. Рождественский, хотя в журнале О. Тихомиров, см. страницу из скана. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 21 ноября 2024 г. 09:38
И снова про переводы Сабатини. На страницах https://fantlab.ru/translator4522 и https://fantlab.ru/translator2440 в 1957 году дважды отображается "Одиссея капитана Блада" https://fantlab.ru/work148861 . Здесь порядок указания переводчиков отличается в двух изданиях: https://fantlab.ru/edition139470 и https://fantlab.ru/edition36771 . В остальных Василевский первый. В издании https://fantlab.ru/edition63925 переводчица указана только у "Хроники капитана Блада" в целом, но не у отдельных рассказов, которые здесь числятся главами. Как и в https://fantlab.ru/edition118054 |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 20 ноября 2024 г. 08:11
На страницах https://fantlab.ru/translator6061 и https://fantlab.ru/translator2015 так же по два раза отображаются "Лето Святого Мартина" https://fantlab.ru/work278325 (издания https://fantlab.ru/edition115114 и https://fantlab.ru/edition64001 ), сборник "Знамя Быка" https://fantlab.ru/work278339 и составляющие его рассказы (издания https://fantlab.ru/edition115114 , https://fantlab.ru/edition63981 и https://fantlab.ru/edition398751 ). Кроме того, в издании https://fantlab.ru/edition63981 переводчики указаны только для сборника, но не для рассказов. |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 20 ноября 2024 г. 06:20
На страницах https://fantlab.ru/translator1122 и https://fantlab.ru/translator1602 по два раза встречается "Каролинец" Сабатини https://fantlab.ru/work277863 (в 1992 и 1994). Видимо потому, что в издании https://fantlab.ru/edition77556 переводчики указаны в одном порядке, а двух других в другом. |
|||
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению | |||
Отправлено 16 ноября 2024 г. 23:18
цитата Reggie BannisterНа "Озоне", например, продают "Подписные издания": https://www.ozon.ru/product/1759131228/ И есть в продаже с доставкой непосредственно из самих "Подписных", "Циолковского", "Порядка слов", Primus Versus, "Пиотровского", "Все свободны", "Гнозиса", "Бартлби и Ко", "Кузебая", "Республики". |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство ЭКСМО > к сообщению | |||
Отправлено 10 ноября 2024 г. 22:18
Ещё два года назад отвечали: цитата mouse цитата mouse |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 8 ноября 2024 г. 01:01
Вероятно, при внесении потерялся первый инициал. Например, на RusF https://www.rusf.ru/vk/biblio/biblio_01_2... художники указаны так: цитата |
|||
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению | |||
Отправлено 6 ноября 2024 г. 19:57
Причём это цитата |
|||
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению | |||
Отправлено 5 ноября 2024 г. 08:44
mymmike, он во внецикловом томе, как и "Два билета в Индию":
|
|||
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению | |||
Отправлено 5 ноября 2024 г. 00:53
цитата negrashОн есть в 4-м томе "Алисы". |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 5 ноября 2024 г. 00:47
цитата СлавичТеперь 1998 год, что тоже не 1988 :) |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 4 ноября 2024 г. 21:38
Не знаю, идентичны ли статьи https://fantlab.ru/work813106 и https://fantlab.ru/work147102 , но автор у них один и тот же должен быть, а сейчас это https://fantlab.ru/autor60477 и https://fantlab.ru/autor7331 |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 4 ноября 2024 г. 21:24
У рассказа https://fantlab.ru/work235128 указан 2003 год при наличии издания 1988 года https://fantlab.ru/edition309760 |
|||
Произведения, авторы, жанры > Джон Кольер. Обсуждение творчества. > к сообщению | |||
Отправлено 3 ноября 2024 г. 11:27
"...and they used him with the utmost barbarity." Что Гугл переводит как "...и они обращались с ним крайне жестоко." А DeepL как "...и они использовали его с величайшей жестокостью." |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 1 ноября 2024 г. 23:31
В Содержании издания https://fantlab.ru/edition34358 лишний диапазон страниц после Лао Шэ. Серп Луны (рассказ, перевод А. Тишкова), стр. 508-532 |
|||
Произведения, авторы, жанры > Клиффорд Саймак. Обсуждение творчества. > к сообщению | |||
Отправлено 26 октября 2024 г. 16:37
Из контекста можно понять, что "собранием сочинений" названа одна конкретная книга. Впрочем, в комментариях оставляют надежду: цитата |
|||
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению | |||
Отправлено 26 октября 2024 г. 16:27
цитата BansarovВ издании в "Эксклюзивной классике" тоже указан Нуруллин: https://ast.ru/book/epos-o-gilgameshe-863... |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению | |||
Отправлено 20 октября 2024 г. 23:27
Алексей121, стоковая иллюстрация от Tithi Luadthong. На то она и стоковая :) |
|||
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению | |||
Отправлено 7 октября 2024 г. 01:01
Издание 2012 года https://fantlab.ru/edition103009 указано как "первое издание" при наличии издания 2002 года https://fantlab.ru/edition218874 |