| Статья написана 23 октября 20:45 |
На портале "Семь искусств" опубликован перевод рассказа Джеральда Марнейна, одного из фаворитов гонки последних лет за литературную Нобелевскую премию, как её видят букмекеры. Всего пару недель назад К. Мильчин сетовал, что Марнейн у нас не переведён — и вот уже переведён. На самом деле перевод был сделан почти год назад, но добрался до публикации только сейчас. Марнейн — самый странный и сложный из всех авторов, которых мне приходилось переводить. https://7i.7iskusstv.com/y2024/nomer10/ma...
|
| | |
| Статья написана 20 апреля 13:03 |
В апрельском номере журнала "Семь искусств" продолжение перевода новой книги Карло Ровелли. В этой главе рассказывается о современном понимании квантовой физики как исключительно теории отношений, взаимосвязей. Разнообразие мира сущностей является не чем иным как узлами в отношениях между... Для меня осталось загадкой между чем и чем происходят взаимоотношения. А в целом буддизм и витгенштейновщина. https://7i.7iskusstv.com/y2024/nomer4/kat...
|
| | |
| | |
| | |
| Статья написана 22 февраля 14:27 |
На портале "Семь искусств" опубликован мой перевод одной главы из новой книги Карло Ровелли, итальянского физика, одного из авторов теории петлевой квантовой гравитации, популяризатора науки, политического активиста. Текст интересный и непростой, формулировки местами сложны, а логика шагает широкими, далеко не очевидными шагами. С другой стороны, повествование пересыпано философскими до поэтичности и поэтичными до философичности вставками. Читать интересно и физикам, и лирикам. Рядом публикация В. Мацарского, переводчика научной биографии Эйнштейна, написанной А. Пайсом и давно ставшей классической. У нас она издана в 1989 г. Книга является непременном атрибутом любой библиографии об Эйнштейне, и фамилия её переводчика много раз попадалась на глаза. И вот тут такое соседство. Обалдеть. https://7i.7iskusstv.com/y2024/nomer1_2/k...
|
|
|