Переводчик — Наталья Кузнецова
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Наталья Кузнецова
Работы Натальи Кузнецовой
Переводы Натальи Кузнецовой
2021
- Эмили Дикинсон «Божественная — это про меня!..» / «“Title divine — is mine!..”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Боюсь? Кого же я боюсь?..» / «“Afraid! Of whom am I afraid?..”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Был у меня однажды драгоценный Камень —...» / «“I held a Jewel in my fingers —...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «В Субботу вся семья на Службу отправлялась —...» / «“Some keep the Sabbath going to Church —...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Восторг — это когда душа...» / «“Exultation is the going…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Вчерашний день — История...» / «“Yesterday is History…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Две Бабочки — однажды в Полдень —...» / «“Two Butterflies went out at Noon —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Есть у меня Сестра родная —...» / «“One Sister have I in our house...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Живу в Возможности Стиха —...» / «“I dwell in Possibility —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «И каждый день...» / «“The Only News I know…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Коль слово вымолвишь...» / «“A word is dead…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Кто знал про маленькую Розу —...» / «“Nobody knows this little Rose —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Люблю смотреть, как он — глотает Мили —...» / «“I like to see it lap the Miles —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Любую Мысль в Слова облечь могу —...» / «“I found the words to every thought...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Меня и Пчёлка не боится...» / «“The Bee is not afraid of me…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мою любимую звезду...» / «“Arcturus” is his other name —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мы живём здесь — как Швейцарцы —...» / «“Our lives are Swiss —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Наш Разум — шире Неба —...» / «“The Brain — is wider than the Sky —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Не видела я Прерии —...» / «“I never saw a Moor —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Не знаем мы, как высоко мы поднялись...» / «“We never know how high we are…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Не преградят Мне Путь...» / «“Nor Mountain hinder Me…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Одно я только попросила —...» / «“I asked no other thing —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Покуда пруд наш не замёрз —...» / «“Before the ice is in the pools —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Поэты возжигают Лампады Душ —...» / «“The Poets light but Lamps —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Происхожденьем Мёда...» / «“The pedigree of Honey...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Проходит так мирская слава»...» / «“Sic transit gloria mundi”...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Птенец по Тропочке шагал —...» / «“A Bird came down the Walk —...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Собрав всю Силу в Кулаке —...» / «“I took my Power in my Hand —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «То лодку направлю в открытое море...» / «“Whether my bark went down at sea —…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Успех считают сладким...» / «“Success is counted sweetest...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Что, если Северный цветок...» / «“As if some little Arctic flower…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Чтоб оказаться в Прерии...» / «“To make a prairie it takes a clover and one bee...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Чуть на Восток от Иордана —...» / «“A little East of Jordan…”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я Чашей из Жемчужницы —...» / «“I taste a liquor never brewed —...”» (2021, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я самой хрупкою была в Семье —...» / «“I was the slightest in the House —…”» (2021, стихотворение)