Переводы Владислава ...

Переводчик — Владислав Женевский

Владислав Женевский
Страна:  Россия
Дата рождения: 24 декабря 1984 г.
Дата смерти: 4 ноября 2015 г. (30 лет)
Переводчик c: английского, русского
Переводчик на: русский, английский

Владислав Александрович Женевский (настоящая фамилия — Хазиев) — писатель, переводчик, критик, библиограф, редактор, автор онлайн-журнала «DARKER».

Родился в Уфе, где и прожил всю жизнь. Рано научился читать, и с самого детства родственники редко видели Владислава без книги в руках. С первых же классов школы сочинял сказки и стихи, а после получения аттестата пошел учиться на инженера-математика. Однако быстро понял, что совершил ошибку в выборе профессии. От скуки он стал ходить в институтскую библиотеку, где окончательно «подсел» на уже знакомого Стивена Кинга, открыл для себя творчество Говарда Лавкрафта, Уильяма Голдинга и других авторов. Их книги помогли Владиславу осознать своё истинное предназначение: писатель и художественный переводчик. В результате он бросил технический ВУЗ и поступил на факультет романо-германской филологии, связав судьбу с литературой.

Владислав Женевский был профессиональным переводчиком, представителем Школы перевода Владимира Баканова. Переводил и с русского на английский — в частности, рассказ Леонида Андреева «Он» специально для сетевого проекта «Weird Fiction Review» Джеффа Вандермеера. Также работал редактором, журналистом и рецензентом, сотрудничал с различными изданиями («Мир фантастики», «FANтастика») и издательствами («Астрель-СПб»). Был одним из основателей Литературного общества «Тьма» (ЛоТ), главным редактором PDF-журнала «Тьма», стоял у истоков онлайн-журнала DARKER. Входил в номинационную комиссию премии «Новые горизонты» и неоднократно выигрывал престижный конкурс рецензий «Фанткритик». Был одним из администраторов сайта «Лаборатория фантастики».

Как писатель Владислав Женевский более всего тяготел к «weird fiction» — необычной, тревожной, странной прозе, при этом с успехом обращаясь и к другим ответвлениям «тёмной» литературы. Полноценный дебют в качестве автора состоялся в антологии «Фантастический детектив 2014» с рассказом «Запах». Далее последовали публикации в антологиях «Тёмная сторона дороги», «Самая страшная книга 2015», «13 маньяков», «Хеллоуин» и «Мистериум. Полночь дизельпанка».

4 ноября 2015 года после продолжительной болезни Владислав Женевский скончался.

Примечание к биографии:

Владислав Женевский был зарегистрирован на сайте:   Pickman.

Сайты и ссылки:



Работы Владислава Женевского


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Владислава Женевского

год неизвестен

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016



Переводы под редакцией Владислава Женевского

2013

Исполнители:


  • Куратор — sham
⇑ Наверх