Переводчик — Василий Павлович Фёдоров
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Работы Василия Павловича Фёдорова
Переводы Василия Павловича Фёдорова
1918
- Эмиль Верхарн «Боги («В пустыне души моей чёрные боги живут?..»)» / «Les dieux» (1918, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Вечер («Сердца разбитых звёзд, печальный хоровод...»)» / «Un soir (I) («Sur des marais de gangrène et de fiel...»)» (1918, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Вечерний час («Где моё сердце? - В шахте смерти...»)» / «Une heure de soir» (1918, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Давняя любовь («В саду, где львы меланхолические...»)» / «L'ancien amour» (1918, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Занавески («На занавесках голубых...»)» / «Les rideaux» (1918, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Отъезд («За валом вал восстал, упал со скал...»)» / «Départ» (1918, стихотворение)
1993
- Эдгар Аллан По «То М. L. S.» / «To M. L. S.» [= То М. L. S. (Марии Луизе Шью) («Из всех, кому с тобой свиданье – утро…»)] (1993, стихотворение)
2000
- Эдгар Аллан По «Аннабель Ли» / «Annabel Lee» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Анни» / «For Annie» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Ворон» / «The Raven» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Елене» / «To Helen» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Загадка» / «An Enigma» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Звон» / «The Bells» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Мечта во сне» / «A Dream Within a Dream» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Признание» / «Valentine's Eve» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Улялюм» / «Ulalume» (2000, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Эльдорадо» / «Eldorado» (2000, стихотворение)