Переводчик — Фаддей Зелинский (Tadeusz Stefan Zieliński)
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 14 сентября 1859 г. |
Дата смерти: | 8 мая 1944 г. (84 года) |
Переводчик c: | древнегреческого |
Переводчик на: | русский |
Фаддей Францевич Зелинский — российский и польский антиковед, филолог-классик, переводчик, культуролог, общественный деятель.
Профессор Санкт-Петербургского и Варшавского университетов. Академик Польской Академии наук, почетный академик Российской Академии наук, член-корреспондент Российской, Баварской, Британской Академий наук, Геттингенского научного общества, почётный доктор многих европейских университетов, в частности, Афин, Гронигена, Оксфорда и Сорбонны.
Работы Фаддея Зелинского
Переводы Фаддея Зелинского
1935
- Антипатр Фессалоникский «Водяная мельница» / «Водяная мельница» (1935, стихотворение)
- Лукиллий «Круг генитуры своей...» / «На астролога» [= На астролога] (1935, стихотворение)
- Неизвестный автор «О, обнаружь, мой Фоант...» / «О, обнаружь, мой Фоант...» (1935, стихотворение)
- Неизвестный автор «Надгробие афинян, павших при осаде Потидеи («Души их принял эфир...»)» / «Надгробие афинян, павших при осаде Потидеи («Души их принял эфир...»)» (1935, стихотворение)
- Филодем «Здесь шаловливое тело Тригонии нежной зарыто…» / «Здесь шаловливое тело Тригонии нежной зарыто…» (1935, стихотворение)
1968
- Ксенофан «Черными пишут богов и курносыми все эфиопы...» / «Черными пишут богов и курносыми все эфиопы...» (1968, стихотворение)
- Ксенофан «Что среди смертных позорным слывет и клеймится хулою...» / «Что среди смертных позорным слывет и клеймится хулою...» (1968, стихотворение)
- Солон «К Мимнерму» / «К Мимнерму» [= К Мимнерму («Нет, хоть теперь убедись, исключи это слово из песни…»)] (1968, стихотворение)
- Солон «К Фоку» / «К Фоку» (1968, стихотворение)
1970
- Тит Ливий «История от основания Рима» / «История от основания Рима» (1970, отрывок)
1990
- Софокл «Антигона» / «Αντιγόνη» (1990, пьеса)
- Софокл «Антигона» / «Αντιγόνη» (1990, пьеса)
- Софокл «Аякс» / «Αἴας» (1990, пьеса)
- Софокл «Следопыты» / «Ἰχνευταί» (1990, пьеса)
- Софокл «Трахинянки» / «Τραχίνιαι» (1990, пьеса)
- Софокл «Филоктет» / «Φιλοκτήτης» (1990, пьеса)
- Софокл «Царь Эдип» / «Oἰδίπoυς τύραννoς» [= Эдип-царь] (1990, пьеса)
- Софокл «Царь Эдип» / «Oἰδίπoυς τύραννoς» (1990, пьеса)
- Софокл «Эдип в Колоне» / «Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ» (1990, пьеса)
- Софокл «Эдип в Колоне» / «Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ» (1990, пьеса)
- Софокл «Электра» / «Ἠλέκτρα» (1990, пьеса)
- Софокл «Электра» / «Ἠλέκτρα» (1990, пьеса)
1991
- Тит Ливий «История Рима от основания города. Книги XXI-XXX» / «История от основания Рима» (1991, документальное произведение)
1999
- Ксенофан «Бог же, един, между смертных и между богов величайший...» / «Бог же, един, между смертных и между богов величайший...» [= «Бог же, един, между смертных и между богов величайший…»] (1999, стихотворение)
- Ксенофан «Речь за огнем мы такую послушаем в зимнюю пору...» / «Речь за огнём мы такую послушаем в зимнюю пору...» (1999, стихотворение)
2021
- Ксенофан «Если б руками владели быки, или львы, или кони...» / «Если быки, или львы, или кони имели бы руки...» (2021, стихотворение)
- Ксенофан «Ныне ведь пол уж очищен, омыты и руки, и чаши...» / «Приготовление к пиру («Вот уже пол подметён, руки вымыты, вымыты кубки...»)» (2021, стихотворение)
- Семонид Аморгский «Из поэмы «О женщинах» («Раздельно создал нравы женские Зевес...»)» / «Различно женщин нрав сложил вначале Зевс...» (2021, стихотворение)