Переводчик — Владимир Леванский
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 6 сентября 1942 г. |
Дата смерти: | 12 октября 2010 г. (68 лет) |
Переводчик c: | немецкого, эстонского |
Переводчик на: | русский |
Владимир Александрович Леванский — учёный, поэт и переводчик.
Родился в 1942 году в Сталинабаде. Кандидат юридических наук, доцент кафедры, старший научный сотрудник Института государства и права РАН. Член СП СССР с 1979 г., член Союза писателей Москвы.
Кибернетик по образованию, системный методолог, автор монографии «Моделирование в социально-правовых исследованиях» (М., 1986) и свыше 70 печатных работ, посвященных проблематике системного анализа и моделирования в сферах теории государства и права, политологии, социальной психологии, конфликтологии и криминологии.
Издал две книги стихотворений: первую («Шародейство», 1976) с предисловием Виктора Шкловского, вторую («Пытка светом», 1990) на излете существования издательства «Советский писатель» без всяких «сопровождений»; к сожалению, несмотря на множество рецензий, поэт остался в числе недостаточно замеченных. Куда больше известны переводы Леванского, в первую очередь с немецкого (Рильке, Бобровский, Целан). Леванского равно высоко оценивали такие почти ни в чем не совместимые мастера, как Арсений Тарковский и Валерий Перелешин. К сожалению, обладая настоящим поэтическим талантом, полностью Леванский явно не реализовался: до конца жизни, уже почти ослепнув, не решался оставить науку и предпочесть ей поэзию. Последняя его работа в поэтическом переводе — сделанные с подстрочника стихотворения первого великого поэта Венгрии Балинта Балашши.
Работы Владимира Леванского
Переводы Владимира Леванского
1974
-
Йорг Маурер «Жасмин» / «Жасмин» (1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Карусель» / «Das Karussell» [= Карусель («В круговороте крыши и теней…»)] (1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Колыбельная» / «Schlaflied» (1974, стихотворение)
1977
-
Рудольф Борхардт «Бокал» / «Бокал» (1977, стихотворение)
-
Рудольф Борхардт «Манон» / «Манон» (1977, стихотворение)
-
Рудольф Борхардт «Надпись на обратной стороне зеркала» / «Надпись на обратной стороне зеркала» (1977, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Лунная ночь» / «Лунная ночь» (1977, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Песня моря» / «Песня моря» (1977, стихотворение)
-
Пауль Целан «Париж-кораблик в рюмке стал на якорь...» / «Париж-кораблик в рюмке стал на якорь...» (1977, стихотворение)
-
Пауль Целан «Сон и еда» / «Сон и еда» (1977, стихотворение)
1984
-
Леэло Тунгал «Географическая карта» / «Географическая карта» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Золушка» / «Золушка» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Пенал» / «Пенал» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Помощник» / «Помощник» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Про Деда Мороза» / «Про Деда Мороза» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Проигрыш» / «Проигрыш» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Растущая гимнастика» / «Растущая гимнастика» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Сентябрь» / «Сентябрь» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Снежные солдаты» / «Снежные солдаты» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Тётя Анна» / «Тётя Анна» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «У всех бывают неудачи» / «У всех бывают неудачи» (1984, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Человечек» / «Человечек» (1984, стихотворение)
1988
-
Райнер Мария Рильке «Заключение» / «Schlußstück» (1988, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «О фонтанах» / «Von den Fontänen» (1988, стихотворение)
-
Пауль Целан «Псалом» / «Psalm» (1988, стихотворение)
1998
-
Йоганнес Бобровский «Деревенская музыка» / «Деревенская музыка» (1998, стихотворение)
-
Йоганнес Бобровский «Родина художника Шагала» / «Родина художника Шагала» (1998, стихотворение)
-
Дэвид Г. Лоуренс «Ноябрь у моря» / «Ноябрь у моря» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Рыцарь» / «Рыцарь» (1998, стихотворение)
-
Чарльз Спиэр «Наизусть» / «Наизусть» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «"Книги образов"» / «Das Buch der Bilder» (1998, сборник)