автор |
сообщение |
chiffa
философ
|
12 июля 2010 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika "Песня цветов аконита" Светланы Дильдиной
Мне тоже стоит попробовать?
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
Veronika
миродержец
|
|
shuherr
авторитет
|
13 июля 2010 г. 00:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все скатилось к восхвалению английской литературы, цитатам на языке оригинлаа и восхищению "виртуозным английским" . Казалось бы, причем здесь сайт русскоязычной фантастики ))))
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
13 июля 2010 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Казалось бы, причем здесь сайт русскоязычной фантастики ))))
кстати, о виртуозном владении словом Евгений Замятин, все что угодно.
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
Veronika
миродержец
|
13 июля 2010 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Все скатилось к восхвалению английской литературы, цитатам на языке оригинлаа и восхищению "виртуозным английским" . Казалось бы, причем здесь сайт русскоязычной фантастики )))) Вообще-то здесь поминали Кузмина, Кондратьева, Набокова, современных авторов (Дильдину, например). Я писала о Галине Корниловой. Почему бы тему не посмотреть?
Совершенно забыли об Александре Грине, нехорошо. "Бегущая по волнам" самое красивое, что я у него читала.
Но я хотела помянуть ещё пару иностранцев: Германа Гессе здесь знают многие. "Игра в бисер" — очень гармонична, музыкальна, светла и т.д. В топ-лист, однозначно. Про Гертруд фон Лефорт на Фантлабе знаю только я (ну, может ещё один человек). Все два томика, что издал Иван Лимбах, это одна сплошная красота — формы и содержания.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
zarya
миротворец
|
13 июля 2010 г. 05:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kshishtof A. насчёт "простой и лаконичный стиль, без красивостей" — это Вы, право слово, промахнулись
цитата We believe that we invent symbols. The truth is that they invent us; we are their creatures, shaped by their hard, defining edges. When soldiers take their oath they are given a coin, an asimi stamped with the profile of the Autarch. Their acceptance of that coin is their acceptance of the special duties and burdens of military life—they are soldiers from that moment, though they may know nothing of the management of arms. I did not know that then, but it is a profound mistake to believe that we must know of such things to be influenced by them, and in fact to believe so is to believe in the most debased and superstitious kind of magic.
цитата Kshishtof A. И такое на каждой странице.
Во-первых, такие рассужднеия там отнюдь не на каждой странице. Почему-то же этот отрывок относится к числу самых цитируемых мест в "Книге Нового Солнца". А во-вторых, это как раз и есть простой, лаконичный стиль без красивостей, да. Прямые утверждения, ни одного тропа на весь текст, никакой избыточности (что вообще для Вулфа характерно). И если это не самый простой и лаконичный стиль, на который Вулф способен (оно, конечно, так), то цветистым это его всё равно не делает.
|
|
|
elya
гранд-мастер
|
13 июля 2010 г. 07:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раз не указали, что пишем только фантастику, то валю всё в кучу: Ю. Мисима "Золотой храм". Пока ещё не упоминали, но даже комментировать не буду — и так ясно, что апофеоз эстетичности. Забыли ещё Бунина. К сожалению, хорошо помню только "Лёгкое дыхание", но все рассказы из Темных Аллей — классика красиво описанных чувств. У Куприна "Гранатовый браслет", "Суламифь" ничуть не хуже, если не лучше. "И примкнувший к ним Цвейг": из той же оперы, например, "Смятение чувств" Из наших палестин очень нравится цикл про Тиффани Пратчетта. Как обосновать? Даже не знаю, хотя я текст воспринимаю прежде всего визуально-образно, а еще чувствую — есть атмосфера или нет. В этом плане всё в порядке Тиффани — очень законченный и цельный образ, причём "внедрённый" туда, куда надо. То есть, плоть от плоти и сердце зелёной волшебной страны. "Ложная слепота" тоже кажется красивой — такая сложная и гармоничная конструкция, где каждый персонаж и образ для чего-то нужен, а не просто так живёт в книжке. "Человек без лица" Шекли чем-то похож, хотя давно-давно не перечитывала, а впечатления похожие. Ну и шоб було: цикл про Мередит Джентри Гамильтон. А что? Где у нас самые красивые фейри? И так красиво делают фарш из врагов? Ну и всё
|
|
|
ааа иии
философ
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
13 июля 2010 г. 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Все скатилось к восхвалению английской литературы, цитатам на языке оригинлаа и восхищению "виртуозным английским" . Казалось бы, причем здесь сайт русскоязычной фантастики ))))
Пардон, а где Вы увидели название "сайт русскоязычной фантастики"?
цитата zarya Во-первых, такие рассужднеия там отнюдь не на каждой странице. Почему-то же этот отрывок относится к числу самых цитируемых мест в "Книге Нового Солнца". А во-вторых, это как раз и есть простой, лаконичный стиль без красивостей, да. Прямые утверждения, ни одного тропа на весь текст, никакой избыточности (что вообще для Вулфа характерно). И если это не самый простой и лаконичный стиль, на который Вулф способен (оно, конечно, так), то цветистым это его всё равно не делает.
Он относится к самым цитируемым? Я этого не знал — просто помню, что когда дочитал до этого момента, то подумал: "Во мужик даёт, это талант нужен — настолько сложными словами сказать о простом!" Зачем могут быть нужны тропы в абсолютно отвлечённом, мировоззренческом размышлении я, честно говоря, вообще не понимаю, а вот избыточности здесь явно чуть менее чем половина. Что до цветистости — видимо, мы как-то по разному понимаем это понятие. У меня есть более чем лёгкое подозрение, что Вулф, когда писал этот фрагмент, явно пёрся от своей крутизны — и небезосновательно, впрочем. (дисклеймер — это не мешает мне считать Вулфа лучшим из ныне живущих писателей, но факт остаётся фактом — данный фрагмент и сложный, и вычурный, и с красивостями ради красивостей).
цитата elya "Человек без лица" Шекли
Эээ... Человек без лица — это Бестер. Прекрасный роман, но что в нём общего с "Ложной слепотой", я, честно говоря, не понимаю.
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|
arcanum
магистр
|
13 июля 2010 г. 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, я даже не ожидал такого резонанса, это просто праздник какой-то! Читаю и поражаюсь массе новых имен, книг, которые надо в обязательном порядке брать и читать. Прямо новые горизонты открываются... Безумно завидую Пану Кшиштофу, который в состоянии прочитать "Light" и "Nova Swing" Харрисона в оригинале. Я пока это сделать не в состоянии, а безумно хочется. Пока меня хватает "на аглицком" только на рассказы, к сожалению. В прочем, такие же слезы я лью и по массе других книг, вроде того же "Дальгрена"
цитата chiffa "Песня цветов аконита" Светланы Дильдиной
Да, я давненько заприметил, но как-то руки не доходят. Думаю, со временем освою
|
|
|
elya
гранд-мастер
|
13 июля 2010 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии цитата elya Из наших палестин очень нравится цикл про Тиффани Пратчетта здесь ничего не пропущено? Пратчетт написал цикл про Тиффани, Шарль Перро сказку про Золушку. Нравится сказка про Золушку Перро. Правда, что-то не то цитата Kshishtof A. цитата elya "Человек без лица" Шекли
Эээ... Человек без лица — это Бестер. Прекрасный роман, но что в нём общего с "Ложной слепотой", я, честно говоря, не понимаю.
Ой, всё время путаю, потому что в БСФ "Человек без лица" был в одном томе с "Обменом разумов" А общее у меня восприятие — вот чем-то похожи, и всё.
|
|
|
zarya
миротворец
|
13 июля 2010 г. 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kshishtof A. Он относится к самым цитируемым?
Например, работает эпиграфом на неплохом фан-сайте, посвящённом Вулфу. И ещё неколько раз мне встречался.
цитата Kshishtof A. Зачем могут быть нужны тропы в абсолютно отвлечённом, мировоззренческом размышлении я, честно говоря, вообще не понимаю
В художественном тексте тропы могут быть где угодно. Мало, что ли, авторов, которые без них вообще шагу ступить не могут? (Кстати, вот даже и в данном отрывке один при внимательном рассмотрении всё-таки нашёлся — "hard, defining edges" у символов).
цитата Kshishtof A. факт остаётся фактом — данный фрагмент и сложный, и вычурный, и с красивостями ради красивостей
Это не факт. Это мнение.
|
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
13 июля 2010 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya Например, работает эпиграфом на неплохом фан-сайте, посвящённом Вулфу. И ещё неколько раз мне встречался.
Блин, точно. Видимо, подсознательно он так вбурился мне в голову, что вспомнился и здесь.
цитата zarya "hard, defining edges" у символов
Ну довольно условный троп, прямо скажем. Это не gibbous moon over squamous Dunwich и не silky, golden curls on Edward's head.
цитата zarya Это не факт. Это мнение.
И то правда.
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|
shuherr
авторитет
|
13 июля 2010 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kshishtof A. Пардон, а где Вы увидели название "сайт русскоязычной фантастики"? Неужели это сайт англоязычной фантастики и язык общения на этом сайте неужели английский? Может тут есть библиографии авторов, у которых на русском ничего не выходило? имхо , англоязычные книги вставляют в библиографию для полноты, но должен быть хоть 1 текст, переведенный на русский.
|
|
|
Jackson911
философ
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
14 июля 2010 г. 05:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Неужели это сайт англоязычной фантастики и язык общения на этом сайте неужели английский?
Разница между выражениями "русскоязычный портал фантастики" и "портал русскоязычной фантастики" вам понятна? Она столь же велика, как между выражениями "я вижу все, что я ем" и "я ем все, что вижу".
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
15 июля 2010 г. 08:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Непонятно – а почему никто до сих пор не назвал Рэя нашего Брэдбери? И ле Гуин? По-моему оба – в отношении того, что объявлено в теме – в первых рядах.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
15 июля 2010 г. 08:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
elya цитата elya всё время путаю, потому что в БСФ "Человек без лица" был в одном томе с "Обменом разумов"
Вообще-то Шекли — 16-й том. А Бестер — 24-й — вмемте с "Неукротимой планетой".
цитата elya очень нравится цикл про Тиффани Пратчетта.
А это что? Или это ещё не переводилось?
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
elya
гранд-мастер
|
|
elya
гранд-мастер
|
15 июля 2010 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вроде все перечислила книги, которые самые-самые приятные глазу, но явно что-то оставалось, прячущееся в склерозных потёмках. Наконец-то поймала: "Дочь железного дракона". Это книга, сюжет которой для меня — сплошной зрительский драйв, красивейшее кино. Картинки первые попавшиеся: бушующая толпа — среднее между Отверженными Гюго и толпами 68-го; сотни экранов, с которых на Джейн смотрит картина извивающейся в огне Гвен, выступающий из стены дракон и наконец, спиральный дворец, показать который трудная задачка даже для Питера Джексона. Какое-то веяние времени, что ли, но в последнее время заметила, что эстетика "белая и пушистая" почти не трогает, в отличие от эстетики гнили и упадка. И всегда казалось, что можно сделать картину из любого жизненного процесса: утопления лошади, жевания пищи... Ведь каждый раз это единственное в своем роде явление. Но если в "Парфюмере" натурализм у меня вызвал полное отторжение, потому что это мне через ГГ предлагают упиваться запахом жертвы и сдирать с нее кожу, то здесь всё органично, всё — жизнь.
|
|
|