Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 09:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Переводы Бушкова — с польского. Это и не скрывалось

Хотя в самой книге написано "пер. с англ"
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


философ

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 10:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Вертер де Гёте

Хотя в самой книге написано "пер. с англ"

Подробно здесь:
http://alex-kud.livejournal.com/1582.html
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 10:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Откуда информация?

И Успенский с польского переводил.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 10:49  
цитировать   |    [  ] 
Карчевский (Аникеев) переводил, пользуясь оригиналами и польскими переводами: см.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 13:21  
цитировать   |    [  ] 
Про Бушкова я знаю. Про Успенского понял.
Карчевский переводил так Конана? Или вообще всё? В этом томике пиктский цикл.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 13:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Откуда об Успенском информация?

В одном из интервью он сам об этом рассказал. Кажется оно и в сети было — давнее. Полажу в архиве.
Но за общий смысл — ручаюсь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 13:30  
цитировать   |    [  ] 
Да, по Успенскому всё понятно. Остался вопрос с Карчевским.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 13:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Карчевский переводил так Конана? Или вообще всё? В этом томике пиктский цикл.

Я так понимаю, что вообще все.
Например, о «Королевстве теней» информация. У Карчевского перевод этого рассказа с пропусками и сокращениями.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 14:07  
цитировать   |    [  ] 
Ясно. Мда, качественно намудрено.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 14:42  
цитировать   |    [  ] 
По Успенскому

цитата

    — Вы по-прежнему работаете на телевидении?
   — Нет, давно уже нет. Я несколько лет вообще на вольных хлебах жил. Мне тогда повезло: я первым перевел — правда, с польского — роман Роберта Говарда "Час дракона". Поскольку он не раз переиздавался (а платили тогда исправно), я мог позволить себе не ходить на службу.


Здесь http://www.rusf.ru/ko/interv/uspensky.htm


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 14:49  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо!


миротворец

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 15:12  
цитировать   |    [  ] 
М-да, сплошные странности да чудесатости, зыбкости и неопределённости с этим Говардом. Наверянка и в новом ПСС "Эксмо" такая же загогулина.
–––
45-47


философ

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 01:50  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос к знатокам творчества Карла Эдварда Вагнера:
у этого автора есть что-то столь же необычное, как и его рассказ "Лакуны"?


миротворец

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 01:54  
цитировать   |    [  ] 
Видимо что-то еще из позднего и нехарактерного уже "Кейна" может быть схожим... Кел-кор может лучше ответить...


миротворец

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 02:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kiplas

у этого автора есть что-то столь же необычное, как и его рассказ "Лакуны"?

Видимо, есть... «Современные» рассказы о Кейне вообще довольно-таки интересны, хотя порой и отвратительны. «Deep in the Depths of the Acme Warehouse» и «At First Just Ghostly».
«Под замком» вот еще, но это не самый приятный рассказ...
Вообще, спросите лучше у Saneshk'и. Никто с творчеством Вагнера лучше ее не знаком.


философ

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 02:14  
цитировать   |    [  ] 
Claviceps P. и Кел-кор — спасибо!:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 06:56  
цитировать   |    [  ] 
Под замком. Надо предупредить, что этот рассказ не каждому прийдется по душе. Секас там на каждой странице и не совсем в обычной форме. Хотя рассказ хороший.
–––
Не читаю, но слушаю


магистр

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 08:19  
цитировать   |    [  ] 
Хм... Если интересует в рассказе именно эротическая составляющая, то да, Deep in the Depths и Под замком — самое то. Еще Сверх всякой меры из азбуковских "Вампиров" (не те, которые женские, а первых).
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


магистр

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 09:33  
цитировать   |    [  ] 
А, еще вспомнила, The River of Night’s Dreaming
Хотя, конечно, на мой вкус, Лакуны остаются на первом месте.
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


философ

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 11:43  
цитировать   |    [  ] 
Всем спасибо! :beer: Как я понимаю, идеальный вариант — это заполучить сборник "Exorcisms and Ecstasies"... Проблематично, конечно.
Страницы: 123...130131132133134...807808809    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх