автор |
сообщение |
лф_ириска
философ
|
14 ноября 2009 г. 02:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Когда же все рейнджеры сражались с махпелой мой отец грабил и уничтожал мирныекорабли, — слово "корабль"
цитата Меня записали в атряд JS-32. — слово "атряд"
цитата Меня посадили на корабль где меня ждал мой отряд — слова "корабль" и "отряд"
цитата 50 военных кароблей — слово "кароблей"
цитата В них говорилось о том как из под контроля вышел завод протоплазменных машин и они терроризируют голактику — сложные слова "протоплазменных" и "терроризируют" написаны правильно. Н-да, такой грубой подделки я еще не видела. Хотя и смеялась до упаду.
|
––– "С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg |
|
|
Kebab
философ
|
14 ноября 2009 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но мне первая часть больше понравилась Уж больно комментарии смешные P.S. Третью часть написать, что ли?
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|
Десмонд де Рейн
гранд-мастер
|
|
Kebab
философ
|
|
V-a-s-u-a
гранд-мастер
|
14 ноября 2009 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kebab Продолжение, конечно, смешное, но по качеству текста заметно превосходит первую часть. Есть интересные и захватывающие моменты: например, когда щупальца отрезают шланг заправочного каробля и то, как они расправились с махпелой тоже довольно оригинально. Да и стиль не такой топорный. Вобщем надо ещё тренироваться и тренироваться, чтобы написать такой же шлак, как "Жестокая голактика"!
|
|
|
Kebab
философ
|
15 ноября 2009 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата V-a-s-u-a Kebab Продолжение, конечно, смешное, но по качеству текста заметно превосходит первую часть. Есть интересные и захватывающие моменты: например, когда щупальца отрезают шланг заправочного каробля и то, как они расправились с махпелой тоже довольно оригинально. Да и стиль не такой топорный. Вобщем надо ещё тренироваться и тренироваться, чтобы написать такой же шлак, как "Жестокая голактика"!
Культурный феномЕн Кстати, прошу оценить 1 главу из моей пишущейся книги: http://pen-man.ru/public/raskaz_570
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|
Yazewa
миротворец
|
|
Siroga
миродержец
|
12 декабря 2009 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kebab Щас буду придираться. Только, чур не обижайтесь, все по делу, ради совершенствования стиля.
1. "произнес сиплый голос обладателя монет" — ощущение самостоятельной жизни голоса. Лучше "произнес обладатель монет сиплым голосом", а если еще ввернуть удачное сравнение "сиплым, словно ..." будет совсем хорошо. 2. "Трактирщик тотчас шмыгнул в погреб и молнией вернулся обратно, держа в руках большую деревянную кружку, полную чудесного ароматного эля" Вряд ли столь популярного напитка, как эль нет у трактирщика под рукой. В погребе вина хранят, а эль обычно наливают прямо за стойкой. 3. "Владелец постоялого двора сгреб монеты, положил их в карман, и сразу же вернулся в погреб." Не уверен, что владелец постоянного двора называется трактирщик, и что он в погребе делает? за заведением следил бы, так нет... 4. "неудобной табуретки, неумело выпиленной из сосны" Табуретки — не трактирная мебель, потому что ими удобно драться. 5. "Тут и трактирщик подоспел. Схватил кружку, словно десятилетний мальчик-служка, а затем снова исчез в погребе." Опять! И немой он какой-то этот небизнесмен-трактирщик. Любой бы предложил еще кружечку или спросил бы о закуси. Понятно, что отлучки хозяина необходимы для раскрытия характера героя, но неубедительно. Может, ему на кухню лучше отлучаться? Или в сортир?.. Кстати, оказывается, трактирщик еще и поросенка жарил. Кому? посетителей-то нету! Или подох бедолага от свиногриппа, не пропадать же добру? 6. "тонкие брови, так дисгармонировавшие с ледяным взглядом, — стремительно поползли вниз. Дрожь пробрала его тело" Тут я вообще не понял описания. Почему тонкие брови должны дисгармонировать с ледяным взглядом? По-моему даже наоборот. Куда и зачем они поползли — вообще отдельная тема. А Руки к телу относятся? Их дрожь пробрала? А ноги? А может не надо сомнительных деталей? Просто "Его пробрала дрожь" (мелкая, крупная, до самого нутра и т.п. — если уж хочется деталей) 7. "Наемник печально улыбнулся. ..... усмехнулся он ..... Дрэф ухмыльнулся" — это в течение нескольких секунд. Тот еще хохотун. 8. "Но хмельной напиток был хорошо, с этим Дрэф не мог не согласиться. «Был и получше»" Был хорошо — просто опечатка (дальше я их пропускал), а вот два раза "был" — уже нехорошо. 9. "Деревья стояли уже практически голыми, а их разноцветные украшения лежали на земле" — не до конца понятно, что украшения — листья. Это могут быть и плоды, и ленточки после обряда... Надо продумать описание. 10. "Дрэф подошел к своей лошади и запрыгнул на нее. Затем подъехал к старому невзрачному конюху, отсчитал ему тридцать медяков" Обычно сначала расплачиваются, а потом уж запрыгивают в седло (или садятся верхом, а "на нее" запрыгивают в несколько иных случаях и то животные одного вида, хотя в принципе фраза вполне допустима) 11 "Торговый город, Грэммар, находившийся в семидесяти девяти километрах от южного края материка .... вырос из маленького захудалого поселения колонизаторов, приплывших с центрального материка в поисках лучшей жизни, в крупнейший купеческий центр на Нурке." А не логичней колонизаторам, приплывшим морем, основать город-порт? Вот уж он-то точно имел бы все шансы стать крупным торговым центром. 12. "«Надо быть зайти к моему дру… Знакомому», — вспомнил Дрэф" — недоговаривать в мыслях это надо уметь. Обычно люди так не думают. "Надо бы зайти к моему другу, — вспомнил Дрэф. — Хотя какой он друг, так, знакомый" — мне кажется, более правдоподобно. 13. "Наконец-то Дрэф доскакал до нужного ему дома." — вообще лишнее придложение. Достаточно: Дрэф подъехал к двухэтажному особняку торговца 14. "Входная дверь дубовая, некрашеная. Наемник осмотрелся и увидел поблизости с крыльцом две стойки для коней" То есть, когда он смотрел на дверь, ничего больше не видел? Фраза про осматривание явно лишняя: "Входная дверь дубовая, некрашеная, поблизости с крыльцом две стойки для коней" 15. "Достал из кармана горсть зерна и покормил животное" Горсть зерна из кармана для лошади, как-то не ассоциируется у меня со словом "покормил". 16. "затем взошел на крыльцо и несколько раз постучал в дверь, выбив незатейливую мелодию" Выбивают показания. 17. «Давай без лизоблюдства, Трибал» — не очень верное слово "лизоблюдство". Тут скорее подхалимаж, лесть, может даже лицемерие. 18. "Под потолком висел маленький стеллаж" Хм. Стелаж обычно стоит. Чего-то тут не то. 19. "Два знакомых медленно попивали виноградный напиток из небольших бронзовых бокалов. Дрэф подметил, что Трибала начало клонить в сон." Пришел, поздоровался — и молчок! Разговор начался, только когда хозяина в сон клонить начало. Общение — слабая сторона произведения. Диалоги не прописаны, реплики не продуманы и не всегда естественны. 20. "«Можно сказать и так…», — пространно ответил наемник" Пространно — значит, подробно, с деталями, многословно. Дальше я читал уже не так внимательно. Кратко: Наемник убивает лежащего противика в горло, а, сняв капюшон, разглядывает затылок. Написано, что на сарае замок, а дальше — что сарай не запирается. Что сельхозинструменты держат дома от воров, а сено не запирают — полная ерунда. Поверьте, сено достается нелегким трудом, но не запирается не поэтому, а потому, что в деревнях сено и инструменты обычно не крадут. Разбойники, вышедшие всемером на "большую дорогу" ради рваного плаща — это жесть. Рискну предположить, что они скоро сдохнут с голоду.
Вообще, сложилось такое ощущение, что я в это уже играл. По второму разу не так интересно. Для тренировки писательских навыков просто отлично, но вряд ли это произведение увидит свет на бумаге. Хотя... И не такое издавали. Вполне на уровне МТА получилось.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Siroga
миродержец
|
|
soulo
авторитет
|
|
Siroga
миродержец
|
12 декабря 2009 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата soulo Я — тут:
Все там будем А "Пентакль" же издан или я ошибаюсь?
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
soulo
авторитет
|
12 декабря 2009 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga А "Пентакль" же издан или я ошибаюсь?
И "Пентакль", и его продолжение — "Зло не дремлет". Надеюсь, в первой половине 2010 будет пополнение в библиографии — три книги уже наливаются соком на столах редакторов, работа ещё над одной будет завершена уже в этом месяце.
|
|
|
Yazewa
миротворец
|
12 декабря 2009 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga Yazewa, Вы — супер! Неужели еще не издавались?
Не-а. Даже не предлагала себя (о, как!) никому. И (кокетливо) вы даже меня не покритикуете?!
|
|
|
Siroga
миродержец
|
12 декабря 2009 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Yazewa Не-а. Даже не предлагала себя (о, как!) никому. И (кокетливо) вы даже меня не покритикуете?!
Предлагаю вам начинать себя предлагать Честно говоря, прочитал два рассказа (куска) из тех, что поменьше килобайтами — лучше большинства МТА однозначно.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
nikish
авторитет
|
|
Hermit
философ
|
|
Kebab
философ
|
12 декабря 2009 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga Разбойники, вышедшие всемером на "большую дорогу" ради рваного плаща — это жесть. Рискну предположить, что они скоро сдохнут с голоду.
Спасибо за критику. Исправил. Разбойники-то не экстрасенсы. Вдруг в плаще что-то ценное? Насчет стеллажей — http://www.prostellazhi.ru/2008/03/30/nas.... У меня дома похожий висит. Овес — это зерновая культура.
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|
Kebab
философ
|
13 декабря 2009 г. 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hermit
Мне кажется, что фантбоевик. Теперь обругивание критика рассказа "Поединок": 1)Стильные, и, что важнее, высокие кожаные ботинки. И черно-красная куртка, на данный момент на половину расстегнутая — мне кажется, что во втором предложение "и" лучше не ставить. 2)Только выключив музыку, я понял, что с улицы уже какое-то время доносятся крики. Кажется, какая-то девушка истошно кричит. — повторение слов, во втором предложение "кричит" лучше заменить на "вопит" 3)Типично и то, что прохожие, проходя мимо, отворачиваются и прибавляют шаг. Нетипичен был лишь один участник сцены. То есть участница. — опять повторение, второе предложение лучше построить так:"В общую картину не вписывался лишь один участник сцены" 4)Другие двое мародеров, склонившихся над мертвым, так увлеклись, что не заметили моего приближения — ИМХО, лучше "над мертвецом" 5)Отвернувшись, я привычно крутанул меч, чтобы сбросить кровь. Кроме крови на нем была еще какая-то липкая дрянь 6)Когда она, понемногу начала дышать сама, я опустил ее на землю. Разумеется, она тут же упала на четвереньки, но это не важно, дыхание восстановилось, так что не умрет. — повторение слова она, в первом предложение "она" заменить на "Девушка" 7)Поднял шпагу. — думаю, стоит добавить, что шпага не его, а поверженного врага. 8)появились деньги. Сразу после этого появляется гонор, драгоценности, пирсинг, татухи и девушки — повторение слова "появляться" 9)И парню невдомек, что у второго в ножнах сделанный на заказ клинок, стоящий дороже всех его побрякушек, шмоток и подружек, а за спиной у этого второго столько дуэлей, что он давно сам со счету сбился. Итог всегда один. — повторение "второго", лучше так: "а за спиной — столько дуэлей, что он давно сам со счету сбился" 10)Даже если б его табельный мини арбалет был у него не на поясе и разряжен, а заряжен и в руках, он бы не рискнул мне угрожать — повторение 11) -Не люблю мародеров... К стати вот... — я протянул ей шпагу, которую все еще держал в руках. — Сохрани на память о Кловисе что ли... — как-то нереалистично, что-ли... 12) -Это все из-за меня!.. Кловис пошел в дуэлянты из-за меня! Хотел произвести впечатление и заработать денег мне на подарок на день рождения... — больной какой-то. Сейчас пойду магазин грабить, чтобы на цветы наскрести. 13) В зале как всегда был полумрак, витали алкогольные пары и запахи курева — вместо "был" уместней слово "царил" 14)Ванесса увлеченно расспрашивала Ким обо всем, что Ким могло быть интересно — повторение 15) Какие-то вроде бы супружеские пары. Какой-то дорого и безвкусно одетый паяный мужик в обществе трех еще более безвкусно одетых фигуристых блондинок — повторение. 16) Я вынул правую руку из рукава — рукав слегка замедляют удар — повторение, да и вообще фраза корявая. 17) Ивейн успел отпрыгнуть назад и обнажал свой меч. — не говорят "Обнажал", стоит заменить на "доставал" или, в крайнем случае, "вытаскивал" 18)Кровь текла по руке на рукоять меча, делая ее красной и липкой. Но это ерунда, рукоятка не выскользнет, я в этом уже убеждался — повторение 19) Ивейн шагнул ко мне и атаковал. Мой клинок скользнул по его, отклоняя в сторону и нацеливаясь в лицо. — в принципе, правильно, но как-то не звучит. 20)Мой стиль использует в основном режущие удары, а кольчуга как раз прекрасно защищает от них. Если она выдержит мой удар — во втором предложение удар заменить на атаку или выпад. 21) очепятки и грамматика, особенно она
Вначале мне рассказ не понравился, но к середине он "раскачался" и концовка вышла замечательная.
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|
Kebab
философ
|
|
Hermit
философ
|
13 декабря 2009 г. 15:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kebab Спасибо. Учту. Это самый слабый кусок, по моему, выкинул бы нафиг, если бы там вводной в мир не было. Так что обрабатываю напильником...
|
––– I have no special powers, and I'm really mad about it. |
|
|