автор |
сообщение |
The deepest OST
авторитет
|
24 октября 2015 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ergostasio Как сказал ДМЧ продажи Иных песен не очень , Лед не планируют издавать , перевод Марченко не очень , что же делать бедному крестьянину ?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
24 октября 2015 г. 18:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The deepest OST Как сказал ДМЧ продажи Иных песен не очень , Лед не планируют издавать
Вот я бы не стал делать из слов ДМЧ трагедию. ДМЧ — это московский Neoclassic, не забывайте об этом, пожалуйста. То, что делается в разных импринтах АСТ, делается разными людьми и с разным настроем. Если вы посмотрите на то, что выпускает, скажем Mainstream и сравните с общей тональностью постов ДМЧ о политике издательства, то увидите разницу своими глазами.
А Дукая вообще издаёт питерская "Астрель", где настроения не столь скептические. И права на "Лёд" уже куплены, если что.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
24 октября 2015 г. 18:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Полностью поддерживаю сказанное.
К слову, в запланированной на начало следующего года антологии-трибьюте "Голос Лема" будет не только предисловие Дукая, но и его рассказ, которого даже в польском издании антологии не было.
|
|
|
visionshock
миротворец
|
|
The deepest OST
авторитет
|
25 октября 2015 г. 07:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew И права на "Лёд" уже куплены, если что. Dark Andrew Вспомним четвертого Меррита , там уже даже обложка была , книги нема до сих пор . Такое чувство сложилось , что права и перевод книг АСТ достаются бесплатно , таких примеров масса , мы даже не знаем переводят Лед официально или нет .
|
|
|
ergostasio
философ
|
25 октября 2015 г. 09:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The deepest OST мы даже не знаем переводят Лед официально или нет
Слушайте, ну что за плачи? "Лед" — роман для перевода сложный, на "плюс год" как минимум, а учитывая, что Дукай наверняка контролирует и выбор переводчика, то в этом конкретном случае все лишь усложняется. Несомненным плюсом будет то, что состоявшийся перевод (и я верю, что "когда", а не "если") окажется намного более адекватен оригиналу, чем имеющийся сетевой
|
|
|
vadya77
авторитет
|
25 октября 2015 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio а учитывая, что Дукай наверняка контролирует и выбор переводчика, то в этом конкретном случае все лишь усложняется
А чем Пану не угодил переводчик "Иных песен" ?
|
––– Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много |
|
|
The deepest OST
авторитет
|
25 октября 2015 г. 09:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio Несомненным плюсом будет то, что состоявшийся перевод (и я верю, что "когда", а не "если") окажется намного более адекватен оригиналу, чем имеющийся сетевой Это не плач The deepest OST в свое время права были куплены на кучу книг. От "Далгрина" Самуэля Дилени до "Истории Нуля" Гибсона. В случае "АСТ" это, к сожалению, не гарантия выхода. это написал Василий Владимирский в теме планы издательств .
|
|
|
The deepest OST
авторитет
|
|
ergostasio
философ
|
25 октября 2015 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The deepest OST это написал Василий Владимирский в теме планы издательств
Не гарантия, да. Но и не уважаемому Владимирскому знать подробности по "Льду" — это тоже данность (пусть даже Василий и исходит из некоторой общей логики игры за последние годы).
Права куплены, над переводом, насколько известно мне, работа уже шла (и, надеюсь, продолжает идти). Опять же, насколько мне известно, позиция Дукая по переводу "Льда" — очень жесткая (в смысле поиска варианта, который приближался бы к авторскому замыслу более всего). Чем закончится все — бог весть. Процесс длительный, и вполне возможно, что или ишак, или падишах могут и того, но он же может же и заговорить, да-да-да. Ждем и надеемся (ну, или учим польский — не устаю повторять: это сделать куда легче, чем выучить английский, например )
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
25 октября 2015 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Василий писал про права, которые покупал Науменко "про запас". Мы говорим о правах, которые покупались направленно, а не чтобы просто были. Это другая редакция и другие принципы работы. Да, без сомнения, может случится так, что "Лёд" не будет издан, но это же может случится вообще с любой книгой. Не стоит обращать на это внимание, как не стоит ждать "Лёд" в ближайшее время из-за его огромной сложности, сложности выбора переводчика и гигантского объёма.
|
|
|
k2007
миротворец
|
25 октября 2015 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew как не стоит ждать "Лёд" в ближайшее время из-за его огромной сложности, сложности выбора переводчика и гигантского объёма.
пусть книга выйдет через пять лет и мы будем обсуждать текст, а не через полгода и мы будем обсуждать перевод, как у Бэккера
|
––– в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа... |
|
|
blakrovland
магистр
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
26 октября 2015 г. 01:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Мы говорим о правах, которые покупались направленно, а не чтобы просто были.
Справедливости ради, Василий говорил о разных правах. Не надо за меня додумывать, лады? И о том, что "Лёд" НЕ выйдет я тоже не говорил. Читай то, что я написал, не то, что ты подумал. Извини за резкость.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
26 октября 2015 г. 09:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Справедливости ради, Василий говорил о разных правах. Не надо за меня додумывать, лады? И о том, что "Лёд" НЕ выйдет я тоже не говорил. Читай то, что я написал, не то, что ты подумал. Извини за резкость.
Ты говорил про то, что покупал Науменко, всё-таки. Или я какой-то ещё пост пропустил?
|
|
|
visionshock
миротворец
|
|
ergostasio
философ
|
|
visionshock
миротворец
|
|
Futuris
магистр
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|