Эдмонд Гамильтон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»

Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 16:14  
lidin На счет журнала поподробнее можно?


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 17:01  
Смотрите https://s-gallery.club/catalog/knigi/podp...
Сам журнал -- перепечатка оригинальных материалов выходивших в американском журнале номер в номер (единственная разница -- журнал скорее всего будет в твердой обложке). Планируется переиздание всех номеров журнала Капитана Будущего. В 2023 выйдети первых 12 номеров. Одновременно подобным образом будет издаваться журнал Fantastic Adventures (Фантастические приключения. Оформить подписку можно в том же электронном магазине до 1 октября.
Тираж ограничен.


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 17:03  

цитата bakumur

Цитадель звездных лордов, глава 8

осталась ведь последняя глава?
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 17:12  
Linnan Да, одна осталась, но она самая большая, поэтому не уверен, что справлюсь за выходные))


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 17:16  
bakumur
как переведёте — так переведёте, не выпуска нового журнала с печатью по главам месяц ведь ждать:-)
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 17:33  
lidin
Императора править будете?
Там просто прорва "его рука потянулась к его поясу, на котором висела его кобура, в которой находился его пистолет".
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 2022 г. 17:37  

цитата laapooder

его рука потянулась к его поясу, на котором висела его кобура, в которой находился его пистолет

очаровательно:-DНарочно такое не придумаешь
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 12:41  
Дошёл до https://fantlab.ru/work34689
Собственно — у С-З перевод тоже из "Армады". За подписью фиктивных Светловых.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 17:22  
laapooder Господи б-же мой, подтверждаю. Перекочевало вместе с турецкой саблей

А почему Светловы фиктивные, кстати?
–––
Ушел, но все еще доступен в интернетах под тем же ником


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 17:36  
Я про них в курилке написал. В теме про переводчиков.

До сабли пока не дошёл. Это в Триумфе?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 17:41  

цитата laapooder

Я про них в курилке написал. В теме про переводчиков.

А, вижу, спасибо

цитата laapooder

До сабли пока не дошёл. Это в Триумфе?

Ага

цитата Светловы

Эликсир дьявола
Мягко освещенная комната выглядела необыкновенно. Ее серые металлические стены и двойные герметические двери не пропускали воздух снаружи. Сквозь плотно закрытые окна можно было видеть блеклый нелепый лес. На черном, усыпанном звездами небе прорезывалась колоссальная мерцающая турецкая сабля больших Колец, принадлежащих одной из планет

цитата СЗ

Глава 1. Эликсир зла
МЯГКО ОСВЕЩЕННАЯ КОМНАТА выглядела очень необычной. Ее серые металлические стены и двойные герметичные двери не пропускали воздух снаружи. Сквозь плотно закрытые окна можно было видеть блеклый нелепый лес. На черном, усыпанном звездами небе прорезывалась колоссальная мерцающая турецкая сабля больших Колец, принадлежащих одной из планет.

Целых 3 слова поменялось
–––
Ушел, но все еще доступен в интернетах под тем же ником


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 20:46  

цитата kenrube

На черном, усыпанном звездами небе прорезывалась колоссальная мерцающая турецкая сабля больших Колец, принадлежащих одной из планет


Ещё и причастный оборот кривой. А в оригинале это как, на английском?
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 20:53  

цитата Walles

А в оригинале это как, на английском?

цитата

Across the black, star-studded sky cut the colossal, gleaming scimitar of the great Rings that only one planet possesses.
–––
Ушел, но все еще доступен в интернетах под тем же ником


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 23:17  
В оригинале никаких турецких сабель нет, а есть скимитар, а это вообще-то разные вещи
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2022 г. 23:51  
Ятаган.
Есть версия, что переводчики решили, что не все могут знать, что такое ятаган, а саблю знают все, а если турецкая, то как хочешь кривая.


магистр

Ссылка на сообщение 5 сентября 2022 г. 00:20  
bakumur
ятаган — один из видов турецкого холодного оружия, который не такой уж и кривой, если посмотреть на оригинал. А скимитар — просто общее обозначение разных видов восточного оружия — да, меня опять несёт, но люблю я всякие железки:-)))Можно же было перевести просто — сабля, но переводчик зачем-то Турцию ещё приплести решил — не удивлюсь, если в сюжете никакими турками и не пахнет
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


миродержец

Ссылка на сообщение 5 сентября 2022 г. 00:46  
Linnan Разумеется, там нет никаких турок. Скорее всего, переводчик открыл словарь (какой-нибудь Англо-русский словарь по общей лексике), пробежал глазами до слова scimitar, прочитал перевод и, головой не думая, воткнул что нашел. Так и кочует из книги в книгу
–––
Ушел, но все еще доступен в интернетах под тем же ником


авторитет

Ссылка на сообщение 5 сентября 2022 г. 08:39  
Linnan спорить не буду, но словари (не один) выдают, что scimitar и ятаган — одно и то же. Ну и если заглянуть вот сюда, к примеру, — https://sablya.ru/skimitar.php, там тоже утверждают, что это одно и то же.


магистр

Ссылка на сообщение 5 сентября 2022 г. 09:56  
bakumur
скимитар — это просто восточная сабля, а само название пришло из Персии, ятаган — конкретная восточная сабля

kenrube
и вот из-за таких горе-переводчиков и начинаются путаницы, просачивающиеся даже в толковые словари
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 6 сентября 2022 г. 22:24  
Кстати, смотрю тут на предложенные журналы, облизываюсь, но брать не буду из-за финансов. Но вот что подумалось: с установкой "переводить/не переводить имена/названия" мы тут немного в выгодном положении, чем англоязычные читатели. Ну вот, к примеру, капитан Фьючер, "Энтерпрайз", "Вояджер", "Дискавери" (извиняюсь, что названия кораблей не из этой оперы, но чисто для иллюстрации), если не переводить, звучат круто и вполне похожи на имена персонажа и кораблей. А вот капитан Будущее, "Предприятие", "Путешествие" и "Открытие" ну вот вообще не в тему. Не, оно правильней, если так, но вообще не звучит и не подходит. Глубокое имхо.
Ну и по поводу, опять же, предложенных журналов, там, смотрю, как раз капитан Будущее. Когда читал романы с капитаном Будущее, колбасило почище, чем когда с капитаном Футуром.))))
Страницы: 123...3637383940...949596    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх