автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Gorekulikoff
философ
|
16 января 2013 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата haron_stiks Похоже что сразу издадут в СС-2...
Кстати, вполне логично. Сначала издадут КиК в новом оформлении, а потом сразу "Ветер..."
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Nexus
философ
|
16 января 2013 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=haron_stiks]Похоже что сразу издадут в СС-2...[/q] Это будет печально, даже если возьмут оригинальную Западную обложку... Потому как на переизданные в этой серии тома без слез не взглянешь...
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
haron_stiks
новичок
|
16 января 2013 г. 15:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Значится так… скомпоновал всю поступавшую за последнее время информацию и на сегодняшний день получается так:
цитата январь 2013 — "Мертвая зона" [обнародованы обложки СС-2 и ТБ]
март 2013 — "11.22.63"
весна 2013 – новый перевод "Воспламеняющая взглядом" (?)
"ближе к лету" 2013 (?) – новые переводы: "Жребий Салема" [ТБ] "Талисман" "Четыре после полуночи" (с новым переводом "Секретное окно, секретный сад") [озвучивалось: ТБ – к концу весны, СС-2 — лето] "Четыре сезона" (с новым переводом "Способный ученик") [ТБ] "Под куполом" [СС-2]
середина лета 2013 — "Ветер сквозь замочную скважину" [СС-2 ?]
без указания времени: "Сердца в Атлантиде" — "не раньше лета" [обнародована обложка ТБ] переиздание цикла "Темная башня" – "в течение 2013" "Куджо. Цикл оборотня" – "конец 2013" [ТБ] "Кэрри" – 2013 [СС-2] "Ночная смена" — "в планах есть" "Все предельно" — "запланировано"
Если что-то упустил — дополняйте, внесу изменения...
|
|
|
intuicia
магистр
|
16 января 2013 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата haron_stiks "ближе к лету" 2013 (?) – новые переводы:
цитата haron_stiks "Мертвая зона" [обнародованы обложки СС-2 и ТБ]
обложки есть, на ЛитРесе перевод уже давно висит... а тут только к лету ...
|
|
|
haron_stiks
новичок
|
|
intuicia
магистр
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
16 января 2013 г. 16:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата haron_stiks "Жребий Салема" [ТБ]
Хрен с ним, я достал прекрасный перевод Александровой и сомневаюсь, что кто-то сделает лучше.
цитата haron_stiks "Четыре сезона" (с новым переводом "Способный ученик") [ТБ]
Самое время!
цитата haron_stiks "Четыре после полуночи" (с новым переводом "Секретное окно, секретный сад")
А что там не так с "Окном"? Или контракт с переводчиком закончился?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
16 января 2013 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата Gorekulikoff Может, это heleknar Hates Faggots?
в силу специфики своей работы, heleknar ненавидит всех людей, независимо от их пола, нации и ориентации... впрочем это уже жуткий оффтоп
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
VERtal83
новичок
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
16 января 2013 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VERtal83 мертвая зона сказали уже на складе 24 января будет отгрузка в магазины Ну наконец-то свершилось !
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
haron_stiks
новичок
|
|
VERtal83
новичок
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
16 января 2013 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Талисман" никак не может выйти к лету. Физически. Перевод сдан в декабре. В марте вроде бы должна быть первая редактура. Потом кооректуры, вторая редактура. Захотим как лучше — в сентябре 2013, получится как всегда — в январе 2014.
|
|
|
Nexus
философ
|
|
intuicia
магистр
|
16 января 2013 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Захотим как лучше — в сентябре 2013, получится как всегда — в январе 2014.
цитата Nexus Именно так и получится.
уже давно всем ясно, что к срокам которые называет "АСТ" надо смело прибавлять как минимум полгода, а если на наше счастье, книга будет издана раньше, просто радоваться вот и вся нехитрая арифметика
|
|
|
groundhog
активист
|
16 января 2013 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всё-таки не могу понять почему такие расплывчатые сроки. Почему дату нельзя точно официально объявить чтобы она была сразу всем заранее известна, как это положено у западных издательств? Рынок-то к этому давно готов, с Интернетом и так далее.
|
|
|
haron_stiks
новичок
|
|
Nexus
философ
|
16 января 2013 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=groundhog]Почему дату нельзя точно официально объявить чтобы она была сразу всем заранее известна, как это положено у западных издательств?[/q] Вы еще спросите, почему нельзя выпускать книгу, аудио-книгу и электронный вариант...
Кстати, насколько я понимаю, на Западе "дата выхода" — это именно дата выхода, а не дата начала редактуры, конца редактуры, отправки в печать, доставки, отгрузки и т.д. и т.п., на которые читателю ПЛЕВАТЬ, в отличие от результата...
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
haron_stiks
новичок
|
16 января 2013 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog Всё-таки не могу понять почему такие расплывчатые сроки. Почему дату нельзя точно официально объявить чтобы она была сразу всем заранее известна, как это положено у западных издательств? Рынок-то к этому давно готов, с Интернетом и так далее.
Чем точнее срок, тем больше обязательств и необходимостей сделать лишние телодвижения. А так — "ну, не успели и не успели"...
|
|
|
intuicia
магистр
|
|