Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 12:11  
цитата Chiena23
Кек! А вы знаете такой роман Кинга? =D


Ну, я, например, читал "Армагеддон" Кинга. Кто еще может этим похвастаться? :-)))
https://fantlab.ru/edition15296


миродержец

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 12:22  
цитата Firewalking
Кто еще может этим похвастаться?
Тысяча (с хвостиком) сотен читающих на русском? :-)))

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

:-)))
цитата avsergeev71
Сияние, Светящийся, Ясновидящий, Монстр, Монстры, Свечение, Странствующий дьявол.
Читал в третьем варианте перевода. Сейчас думаю перечитать — осталось только определиться с переводчиком.
?
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 12:51  
цитата miron
Для меня лично больше 5 томов пусть и масштабной, но одной истории, это уже перебор.

А вы знаете, что тома можно читать не подряд? А иногда, о, ужас, читать что-нибудь параллельно.


магистр

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 13:01  
цитата Firewalking
Ну, я, например, читал "Армагеддон" Кинга. Кто еще может этим похвастаться?
https://fantlab.ru/edition15296

Яяя! Именно это издание в двух томах, суперобложка, если не подводит память, стояло на полочке:beer:
–––
Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать.
Элиас Канетти


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 13:15  
Firewalking Ну "Армагеддон" не такая уж и редкость или даже совсем не редкость, если брать не само издание, а чисто перевод, учитывая то, что тот же сокращённый перевод Медведева печатался АСТ аж до 2012 года пока не появился Веберовский. Я читал Противостояние и у меня оно до сих пор оно есть в полном (ну или почти полном точно не знаю) переводе Сарнова, который издавался АСТ только в 97 и 98 годах, вот это я считаю более коллекционной вещью.)                     rumeron87 Канонный перевод Александровой Сияния многие называют лучшим, некоторые называют лучшим ещё перевод Саввова "Монстры", но я его увы не читал, ничего не могу сказать по нему. Издавая же Сияние в новом переводе, АСТ руководствовалась в основном тем, чтобы оба романа условной дилогии Дэнни Торренса были переведены в одном стиле и одним переводчиком. Новый перевод же Моничева с литературной точки зрения даже похуже будет, разве что более современен и стилистически выдержан в рамках дилогии.
Critical Hit Не в моём характере так читать. Если уж берусь за что-то, то мне нужно обязательно прочитать всё и сразу) А параллельно вообще не представляю как читать, тогда появляется мешанина в голове из разных историй и погружение в историю уже не такое сильное.


активист

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 15:20  
цитата Firewalking
Ну, я, например, читал "Армагеддон" Кинга. Кто еще может этим похвастаться?
Я!!!
–––
Рэй Флауэрс - наш герой!


миродержец

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 16:39  
цитата miron
перевод Александровой Сияния многие называют лучшим, некоторые называют лучшим ещё перевод Саввова "Монстры"
цитата miron
параллельно вообще не представляю как читать
Попробую два выше названных перевода параллельно начать читать, а там как пойдёт.

Помню Задверье Геймана так перечитывал. У Шекли рассказ...

Спасибо.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 16:45  
цитата miron
А параллельно вообще не представляю как читать, тогда появляется мешанина в голове из разных историй и погружение в историю уже не такое сильное.

Да глупости, я раньше тоже так думал, но как раз на одном из томов ТБ начал совмещать и.. ничего не произошло. Вам же погружение в книгу в жизни мешанину не устраивает, надеюсь.


активист

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 17:35  
цитата miron
тогда появляется мешанина в голове из разных историй и погружение в историю уже не такое сильное
Не появляется.
–––
Рэй Флауэрс - наш герой!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 17:52  
Critical Hit Не знаю, если мне книга нравится, то я читаю только её, если же переключаюсь на другую, значит первая не очень то и нравится или просто надоела, отлаживаю на время первую и читаю другую, потом возвращаюсь к первой и дочитываю её потом уже до конца. Вот так да, ещё могу.
цитата
Вам же погружение в книгу в жизни мешанину не устраивает, надеюсь.
Если что мне и устраивало когда-то мешанину в жизни, то это явно не книги, а существа более одушевлённые)


магистр

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 18:43  
цитата miron
если же переключаюсь на другую, значит первая не очень то и нравится

Наверное, у каждого по-разному. Я почти всегда читаю параллельно 2-3 книги. И все они мне нравятся. Но одна — электронная, читаю, сколько выдерживают глаза, вторая — бумага, что-нибудь развлекательное, вроде Кинга, третья — обычно тоже бумажная что-нибудь научно- популярное, читаю с удовольствием, но не всегда есть концентрация и настроение на серьёзное.
–––
Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать.
Элиас Канетти


активист

Ссылка на сообщение 14 марта 2023 г. 19:47  
цитата Lady Charlyn
Наверное, у каждого по-разному.
Конечно.
–––
Рэй Флауэрс - наш герой!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 12:12  
Подскажите, где можно приобрести электронную версию Fairytale с приличным переводом?
–––
Nothing lasts forever, it all will be gone. У тяжёлой железной хтони отобьём ещё миллиметр.


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 13:11  
цитата SAM77
Подскажите, где можно приобрести электронную версию Fairytale с приличным переводом?


Нигде


авторитет

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 17:27  
цитата SAM77
Подскажите, где можно приобрести электронную версию Fairytale с приличным переводом?

Немножечко терпения. Перевод практически завершен и готовится к выходу.


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 17:50  
цитата kaiten
Перевод практически завершен и готовится к выходу.

Так вроде выше спрашивали о приличном переводе, а это будет чей?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 17:50  
kaiten , спасибо, буду ждать
–––
Nothing lasts forever, it all will be gone. У тяжёлой железной хтони отобьём ещё миллиметр.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 17:55  
temporary Приличный перевод ждите, когда дедушку Кинга попустит.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 18:01  
цитата temporary
Так вроде выше спрашивали о приличном переводе, а это будет чей?

Человека, уже зарекомендовавшего себя приличными фан-переводами произведений Кинга ("Институт", "Воспарение"). Не поручусь, что перевод будет прям отличным (да и произведение-то средненькое, если честно), но приличным и читабельным — вполне вероятно.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 марта 2023 г. 19:51  
"Воспарение" — это круто. Любопытно, что имеем в оригинале? Levitation? С другой стороны, приличное и читабельное название.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх