Майкл Муркок Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

Майкл Муркок. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2008 г. 21:14  
Тема посвящена творчеству Майкла Муркока.
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" продолжает выпуск собрания сочинений Майкла Муркока. Все тома переведены (или переводы проверены) по редакциям Майкла Муркока 2013-14 годов, вышедшим в издательстве "Gollancz" в рамках серии "The Michael Moorcock Collection".
Очередные тома:
"Семья фон Бек"
"Элрик: Лунные дороги"
"Иерусалим правит"
"Второй Эфир"
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2019 г. 23:55  

цитата Reynard

В корнском и валлийском эта буква гласная.


То, что гласная это понятно, вопрос, скорее в том какая. Но то, что в валлийском там никак не "и" и тем более не "ви", с этим, вроде бы, трудно спорить.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 00:02  

цитата vxga

То, что гласная это понятно, вопрос, скорее в том какая. Но то, что в валлийском там никак не "и" и тем более не "ви", с этим, вроде бы, трудно спорить.


<kw> As in English quick

отсюда:
https://en.wikiversity.org/wiki/Introduct...

Так что "у" с большой долей вероятности :)


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 00:30  

цитата Reynard

As in English quick


Ок, спасибо за ссылку. Ну, как я и писал чуть выше — у, то есть Кулл.


активист

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 05:25  

цитата Вертер де Гёте

У меня почти все русские издания Корума есть (кроме двух). Сейчас посмотрел. Здесь и здесь он Квилл. Перевод в этих изданиях одинаковый

Посмотрел — там Тогоева переводила. А Кулл похоже у Гилинского )
–––
Don't go to Heaven, cause it's really only Hell! (c) Ronnie James Dio


активист

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 07:22  
Больше нравится как "рука Квилла". Читал в серии "Знак Единорога" и по-другому как-то уже не представляю. Да и звучит "Кулл" как недвусмысленный намёк, подражание Говарду. Впрочем, у каждого своё мнение.8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 07:34  
Эндрю

цитата

Да и звучит "Кулл" как недвусмысленный намёк, подражание Говарду. Впрочем, у каждого своё мнение

Ну, если уж на то пошло, то это у Говарда подражание историческим кельтским правителям (я Вам больше скажу — там даже Аврелий Конан имеется :-)))), а Муркок работает именно с кельтским материалом, так что... Змея закусила свой хвост ;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 07:55  

цитата ArK

Напоминает имя Кулла, короля Валузии

цитата Эндрю

Да и звучит "Кулл" как недвусмысленный намёк, подражание Говарду

Это только нам напоминает. В оригинале у Говарда Кулл — он не совсем Кулл... Но не будем уточнять. :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 08:00  
Когда делалась редактура имен двух "трилогий Корума" для проекта "единый перевод", не выбирали между Тогоевой и Гилинским на самом деле. :)
Отталкивались от того, что в первой трилогии Муркок работал к корнским материалом, поэтому работали с доступными тогда материалами по корнскому произношению; вторая трилогия по тому же принципу, но уже с поправкой на русскую традицию передачи имен "Мабиногиона" и вообще кельтских легенд.

Вариант Гилинского совпал с тем, что посчитали тогда правильным. Сам-то перевод в новом издании как раз тогоевский

_________
С говардовским Куллом ассоциации случайны. (и да, он не совсем Кулл :-))))


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 08:07  

цитата Reynard

(и да, он не совсем Кулл
эмм... а вот тут можно подробнее? У Муркока Kwll, у Говарда Kull — в обоих случаях читаться и должно как Кулл, не?


миротворец

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 08:12  

цитата Эндрю

Больше нравится как "рука Квилла".

Мне наоборот кажется, что Муркок хотел, чтобы в суровом мире Корума имена звучали грубовато. И протяжность звуков в "Квилл" или "Куилл" в этом отношении гораздо хуже, чем резкое "Кулл".
И в привычке дело, конечно. Подавляющее большинство фантлабовцев познакомилось именно с Куллом, а не с Квиллом.
Мне вот интересно как в этом издании, Кулл, наверное? Тот же перевод Тогоевой и до., но в редакции Дарк Эндрю, насколько помню.
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 08:15  

цитата vxga

эмм... а вот тут можно подробнее? У Муркока Kwll, у Говарда Kull — в обоих случаях читаться и должно как Кулл, не?


Просто шутка по поводу произношения "Kull" в оригинале (через "а"). На русский манер, он, конечно же, "Кулл" ))

цитата Вертер де Гёте

Мне вот интересно как в этом издании, Кулл, наверное?


Да, это то самое издание, где впервые напечатана теперешняя редакция перевода.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 08:52  

цитата Reynard

Просто шутка по поводу произношения "Kull" в оригинале (через "а").


Шутку я понял, я не понял откуда там "а" взялось. Есть, например, английское слово Full, там совершенно точно не "а".


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 09:17  

цитата vxga

Шутку я понял, я не понял откуда там "а" взялось. Есть, например, английское слово Full, там совершенно точно не "а".


В фильме так произносят. И — надо проверить — в аудиокнигах, вроде, тоже. Но почему, я без понятия, если честно. :)


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2019 г. 09:37  

цитата Reynard

В фильме так произносят.


Ясно, интересно. Фильм я смотрел давно и, кажется, в переводе. :)


философ

Ссылка на сообщение 17 мая 2019 г. 16:10  

цитата aldio

Больше нравится как "рука Квилла". Читал в серии "Знак Единорога"

Первоначально читал тоже в Знаке Единороге.Вторую трилогию в серии Эксмо Сага о Вечном Воителе.Потом уже брал переиздание,где всё в одном томе Там Кулл.Но у меня как-то отложилось,что Квилл.Даже когда читал, то машинально мысленно поправлял.

цитата Вертер де Гёте

Мне вот интересно как в этом издании, Кулл, наверное?

Да, снял с полки и посмотрел ,там Кулл.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 мая 2019 г. 18:59  
Всё же Корум — это наше всё. Не перечитывал лет двадцать, но помню, как мантру: "В то время были океаны света и города в небе.."
Залез вчера на Танелорн, сколько же там было фанатского творчества ( и моего изрядная доля) — стихи, анекдоты, стёб разный. Вот были времена.
Нашёл свои микрорассказики, о которых и сам уж забыл много лет назад.

цитата

- Смотри-ка, Санчо, —обратился Дон Кихот к оруженосцу, — впереди множество чудовищных великанов, я вступлю с ними в бой.
—Сеньор, это же всего-навсего ветряные мельницы, — отвечал Санчо, меланхолично поглаживая крылатого кота, сидевшего у него на плече.
—Нет, это Фой-мьер! Сейчас я натравлю на них Ганна.
И Дон Кихот стянул с глаза повязку...

Баловство. Но — ностальгия.
Понятно, Корум — первое фэнтези (для многих из моего поколения), да ещё тёмное такое (по тем временам).
Сейчас творчество Муркока уже не настолько вдохновляет, но всё-равно остаются очень тёплые чувства к его книгам. Особо уважительное отношение.
Ощущение, что Муркок — это круто!
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


авторитет

Ссылка на сообщение 17 мая 2019 г. 19:57  

цитата Вертер де Гёте

Корум — первое фэнтези (для многих из моего поколения)


Да уж. Помню, ранние 90-е, и первое столкновение с фэнтези — первый том "Властелин колец" и следом "Повелители мечей". Такое мощное комбо было, что ух!


философ

Ссылка на сообщение 17 мая 2019 г. 23:22  
Я с Хоукмуна начинал — и был в восторге от того, что в фэнтази могут быть геликоптеры. Потом уже были были Корум, Элрик и Эрикёзе — примерно в такой последовательности


магистр

Ссылка на сообщение 17 мая 2019 г. 23:37  
У меня "Повелители мечей" были первыми. Вертер прав — по тем временам это было нечто невероятно темное, чернушное и жестокое:-))) Но при этом удивительно красивое и с фантастическим размахом воображения. Плюс за всем этим ощущалась какая-то удивительная вселенная, огромная история, незнание которой интриговало до жути — я тогда еще не знал о других Вечных героях и концепции Мультивселенной.
Но Муркок даже спустя годы остается одним из любимых авторов.


новичок

Ссылка на сообщение 18 мая 2019 г. 07:13  
В середине 90-х купил три тома"Властелин колец", начал читать, показалось детским садом после Муркока, отнёс обратно и забрал деньги.
Страницы: 123...164165166167168...245246247    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх