автор |
сообщение |
tevas
миротворец
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
Senna
гранд-мастер
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
14 апреля 2008 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата suhan_ilich Просто сравни с многогранностью Толкина или Херберта.
А зачем? Зачем каждую новую книгу сравнивать с мэтрами? Да, у меня очень много вещей оценено в 9-10. Но я искренне люблю все эти книги. Если подходить с точки зрения комплексности, многогранности и вечности — да, десяток у меня было бы значительно меньше наверно... Но вообще это не камень в огород.. так, закатывание глаз и тихое ворчание...
цитата Tesselar а вот Харрисона как раз крыть и не будут. уверен. харрисон читателя развлекать даже не пытается. такое ценят.
Будут-будут, вот увидишь. Можно поспорить даже
цитата Senna Но будут ли читать?
Некоторые будут конечно. А так — смотря в каком виде выпустят. И за перевод определенное беспокойство есть опять же...
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
14 апреля 2008 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Senna Но будут ли читать? Senna а Вы будете?
цитата Claviceps P. Зачем каждую новую книгу сравнивать с мэтрами рррр, я не о том, что Толкин лучше по умолчанию, потому что он мэтр, и писать можно только так, как он и никак иначе, а о том, что для него характерна многослойность произведения, а у Линча на мой вкус, подобного не наблюдается. Комэ?
|
|
|
Senna
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я — буду. Во-первых, когда такое внимание к автору, то это уже вызывает определённый интерес. Во-вторых, пара рассказов, которые читал, мне очень понравилась. В-третьих... см. во-первых и во-вторых.
|
–––
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Tesselar
авторитет
|
14 апреля 2008 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Senna Но будут ли читать?
Будут. Никуда не денутся (особенно после первых отзывов).
цитата Claviceps P. И за перевод определенное беспокойство есть опять же...
За перевод волноваться не нужно. Харрисон может чуть-чуть посложнее (в плане языка), чем Кормак Маккарти. Если уж хочется попереживать о переводе, то думайте об Уоттсе и Йене Маклеоде\Маклауде.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Я вообще последнее время плохо понимаю чего хотят от книг некоторые наши читатели... Складывается такое ощущение, что из-за действительно халтурной литературы многие стали с опаской и пренебрежением относиться к чтению как к развлекательному процессу. А на мой взгляд — зря
Могу сказать только за себя. Я устал от просто хороших развлекательных книг. Я хочу чего-то более серьёзного, более глубокого. И ещё, я согласен, что развлекать надо уметь, но по большому счёту, а в чём тогда разница между Пеховым и Линчем (atrid, я о переводе Линча, а не об оргинале)? Если книга только, чтобы развлечься, то тогда чем Кош или Зыков хуже? Они даже более развлекательны. Именно поэтому я Саймона Брауна, который пишет ОДНОЗНАЧНО хуже Линча и скорее всего хуже Кэмпбелла (хотя тут не уверен) ценю ничуть не меньше, а то и больше. Он не просто развлекал, он заставил задуматься. Единственный кого из просто развлекательных я очень-очень-очень оценил, это Райт, но он просто иной, не просто фэнтези, а не нечто большее.
Я не ругаю Линча, не ругаю Кэмпбелла, хотя ждал ГОРАЗДО большего, но если лучшие, талантливые авторы хотят только развлекать, то для меня это именно разочарование.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
14 апреля 2008 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tesselar За перевод волноваться не нужно. Харрисон может чуть-чуть посложнее (в плане языка)
Но и простым его тоже не назвать. И не всегда претензии по переводу упираются в сложность оригинала. У Харрисона просто чрезвычайно необходимо поймать верную интонацию и передать краски. И нюансов всяких у него довольно много понапичкано в Вирикониуме, насколько я понимаю. Особенно в третьем романе и сборнике.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 18:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tesselar Если уж хочется попереживать о переводе, то думайте об Уоттсе и Йене Маклеоде\Маклауде.
а чего об Уоттсе переживать, его разве не Даниэль Смушкович переводит? Или я путаю с чем-то другим хорошим?
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
14 апреля 2008 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С "Blindsight" Уоттса — Серебряков это точно лучший вариант из возможных, да
А что касается развлекательности и якобы отсутствия разницы между нашими и зарубежными... Разная она — развлекательность. Вот Блэйлок например с ранней трилогией. Ну просто верх серьезности Или у нашего любимого Джеффри Барлоу какие-то сверхидеи и задачи имеются? Сомневаюсь Эти развлекательные книги (и Линч, и Кэмпбелл, и некоторые другие) для меня не просто развлечение. Они дарят радость и умиротворение. Они дарят удивительные миры. И да — не побоюсь — счастье. Разве этого мало
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Разная она — развлекательность. Вот Блэйлок например с ранней трилогией. Ну просто верх серьезности Или у нашего любимого Джеффри Барлоу какие-то сверхидеи и задачи имеются? Сомневаюсь Эти развлекательные книги (и Линч, и Кэмпбелл, и некоторые другие) для меня не просто развлечение.
Вот. А тут как раз и возникает для меня разница, имя которой — оригинальность. Если развлекательная книга вносит что-то, чего раньше не было, то это здорово. Но Линч и Кэмпбелл работают полностью в рамках жанра, добавляя туда мелочи, но не меняя суть.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
14 апреля 2008 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что добавляет Барлоу к Диккенсу, Коллинзу и Лавкрафту? Мамонтов и саблезубых тигров? Какую поменяли суть и новизну какую принесли они? Миры же у Ламоры и героев Дипгейта ничуть не хуже прописаны.
В рамках жанра может быть работают Саймон Грин, Стивен Браст, Кобли, Ньюкомб, Клеменс, Ракли... Или Сальваторе например. А книги Линча и Кэмпбелла — это гораздо более яркие, неординарные и значимые явления. Если кто-то отказывает им в оригинальности и увлекательности... Что ж, печально. Но мне в другую сторону
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Если кто-то отказывает этим книгам в оригинальности и увлекательности
Не увлекательности. С увлекательностью там всё в порядке. А с оригинальностью хуже.
цитата Claviceps P. А что добавляет Барлоу к Диккенсу, Коллинзу и Лавкрафту?
А ничего, он их просто смешивает в единое целое. Также как, скажем Вулф с "Рыцарем"-"Чародеем".
А что смешивает Кэмпбелл, что в "Ночи шрамов" принципиально отличается (не считаем чисто литературные достоинства) от вселенной Planescape — по трезвому размышлению да ничего и не вносит. В чём явление?
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
14 апреля 2008 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я фактически не играю в компьютерные игрушки. Быть может поэтому мне сложно судить о таких параллелях. Но по Кэмпбеллу же — вполне соглашусь с западными обозревателями, которые говорили что в "Scar Night" был ощутим вкус Свэйнстон, Мьевиля, Эриксона, Пика и Гигера... И смесь эта — хороша
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Но по Кэмпбеллу же — вполне соглашусь с западными обозревателями, которые говорили что в Scar Night был ощутим вкус Свэйнстон, Мьевиля, Пика и Гигера... И смесь эта — хороша
Да, если бы я там ощутил такую смесь мне бы тоже очень понравилось. Но для Мьевилля город слишком прост, аналогию с Пиком я просто не понимаю — подскажи, если ты заметил там что-то от Пика, то где? А Свэйстон да, тут есть что-то общее, только Свэйстон до конца выдержала безумность своей книги, а Кэмпбелл даже мрачную атмосферу потерять ухитрился ближе к финалу.
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 19:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Claviceps P., ты меня запутал. Я уже решил "Ночь шрамов" не покупать, съэкономить, так сказать. А теперь опять в сомнениях и раздумьях.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
atrid
философ
|
|
atrid
философ
|
14 апреля 2008 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В кач-ве текстов разница, если так. В языковой игре, каламбурах и прочих вкусностях
|
––– https://www.goodreads.com/user/show/19572988-pavel https://t.me/funtAI |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc ты меня запутал. Я уже решил "Ночь шрамов" не покупать, съэкономить, так сказать. А теперь опять в сомнениях и раздумьях
Нет. Вот так вопрос ставить неверно. "Ночь шрамов" однозначно стоит прочитать. Как и Линча. Тут нет сомнений. Сомнения в оценке этого прочитанного. А то, что из переводного фэнтези это сильная книга — тут сомнений нет.
|
|
|