автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Кицунэ
философ
|
13 декабря 2022 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoИ все эти прелестные предметы женского таулета на рисунках — развитие темы блузки. Как ни крути:)
Чисто внешне, не более.
По существу самое близкое к шемизетке-это манишка. Тот же принцип. Вот из истории : "Впервые что-то похожее на манишку примерили венецианские красавицы еще в XVI веке. Тогда в моду вошли очень глубокие декольте, и во избежание эксцессов, нужно было чем-то прикрывать грудь. Лучшим временем для этой детали гардероба стал XIX век. В те годы манишку носили буквально все. Существовали «нарядные» модели, сшитые специально для выхода в свет, и скромные домашние".
|
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2022 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэТак переводили-то на русский. А в русском не нашлось слова, более подходящего. переводчик правильно перевел, а вот редактору Иванько, слово не понравилось, что глупо, в Тургеневе, Гоголе, Грибоедове(Горе от ума), из переписки Башкирцевой, Гончарова(у них у всех это слово есть) он бы не посмел выкинуть, а тут пожалуйста
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2022 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Последнее упоминание в "крупной" русской литературе Ольга Форш"Современники" "...постучался в окно, продираясь сквозь крепкие душистые ветви вьющихся роз. А в окне, освещенная сверху, сверкая белизной шемизетки и смуглой своей красотой предстала..." 1935 год
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кицунэ
философ
|
13 декабря 2022 г. 16:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOпереводчик правильно перевел Нет, я имела ввиду изначальный перевод на русский в словарях, например. А переводчик молодец, все перевел правильно.
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
13 декабря 2022 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэНет. не имел "Ну, кто ещё хочет попробовать комиссарского тела?" Похоже, все главные спорщики сегодня в наличии. Бедный редактор! Не углубился в историю женского костюма, поганец. А то, глядишь, так бы увлёкся, что до сих пор "Финансиста" переводил:)
|
|
|
Кицунэ
философ
|
13 декабря 2022 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nado Бедный редактор! Не углубился в историю женского костюма, поганец. А вообще-то редактор должен быть сведущ во многих областях. На то он и редактор. Положение обязывает, как говорится. А чего не знает точно, мог бы изучить, в библиотеку сходить, например. А не бездумно править :)
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
13 декабря 2022 г. 17:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэПо существу самое близкое к шемизетке-это манишка А манишка что, разве не развитие темы блузки-сорочки? По крайней мере её и придумали для того чтобы имитировать эту часть туалета. И этимология восходит к латинскому manus и далее к итальянскому manica — рука. Но, как ни странно, именно рукавов ей и не хватает:)
|
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2022 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А нет, Брагин, Михаил Григорьевич. Фельдмаршал Кутузов. Детгиз, 1942. "...за убитых крепостных и разбитые четыре кувшина сливок, за серебряные оклады с икон и пропавшие при бегстве из Москвы чулки и шемизетки. Не это дворянство..."
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
13 декабря 2022 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoА не бездумно править :) "Сатана там правит бал!" Вот, значит, кто редактировал эту злосчастную книгу — сам Вельзевул:))
|
|
|
Кицунэ
философ
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
13 декабря 2022 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOи пропавшие при бегстве из Москвы чулки и шемизетки Ну, капец! Благодаря СЗКЭО и Александру лично, вся страна убедилась, что без прекрасного слова "шемизетка" она теперь прожить не сможет. С сегодняшнего дня это станет самой модной деталью женского туалета... А там, глядишь, и мужского:)))
|
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2022 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoНу, капец! Благодаря СЗКЭО и Александру лично, вся страна убедилась, что без прекрасного слова "шемизетка" она теперь прожить не сможет. Горе от ума скоро выпустим, и там оно есть!
Увидя двух княжон подходящих. Ах! Боже мой; племянница, гляди, Как у второй княжны измято на зади... Как выемка низка! — Ну, право, омерзенье!
— 412 -
Ах, как растрепана она, Как будто дома и одна! Мимо проходят другие две княжны. У всех запачканы, измяты шемизетки. Увидя княгиню, ей громко: Княгиня! Как прекрасны ваши детки! Невесты, милы все, хоть разом под венец.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
13 декабря 2022 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэДа и Вы тоже :) А я этого никогда и не скрывал. Но (не в отличие от Александара, не дай бог:)) никогда ни в одном споре не буду доказывать, что чёрное это белое:) Я спорщик умеренный и вежливый, как и Александр:)
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
|
Кицунэ
философ
|
13 декабря 2022 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO... Брагин, Михаил Григорьевич. Фельдмаршал Кутузов. Детгиз, 1942. О, недавно наткнулась на эту книгу в одном из шкафов. Лет в 12 ее прочитала впервые. Интересно, что я тогда поняла в ней:)
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
13 декабря 2022 г. 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэЛет в 12 ее прочитала впервые. Интересно, что я тогда поняла в ней Наверное, всё. Это же ДЕТГИЗ, для кого ж оно тогда издавало, если не для двенадцатилетних?:) Вот, если бы это была последующая ЖЗЛ, то можно было усомниться.
|
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2022 г. 17:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати о "шемизетке" ‼️‼️‼️Госдума в I чтении одобрила законопроект о запрете использования на государственном уровне иностранных слов. Документ касается недопустимости использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке и содержащихся в нормативных словарях. Это касается случаев использования русского языка как государственного.
Прямо чувствую, как ответственна роль редакторов и издательств, в сохранении всего богатства русского языка. Шемизетку — чуть не потеряли, а то депутат какой упомянет ее в речи и тут же под преследование попадет, а слово то наше , уже лет 250, как родное.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
|
morozov53
активист
|
13 декабря 2022 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дорогие спорщики! Ну как вы не заметили, что в русских текстах "шемизетка" встречается только или в совсем почтенного возраста классике, или в заведомо исторических повествованиях более позднего времени в качестве историзма, а у Драйзера описана его относительная современность, поэтому редактор ее и убрал.
|
|
|
KVN-69
активист
|
13 декабря 2022 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53у Драйзера описана его относительная современность,
Так и шемизетки исчезли к концу 1920-х годов. Так что смысл убирать. Он поступил как в свое время Введенский — упростил историческую деталь для более простого понимания современным ему людям. — Кафтан... не поймут однако читатели. Напишем — пиджак. Итак: стрельцы в пиджаках...
|
|
|