Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение сегодня в 20:53  
цитировать   |    [  ] 
Кстати parsons (священников) Афонькин выбросил. По каким соображениям?
И этот человек восстанавливал цензурные пропуски в антиклерикальном Рабле.


новичок

Ссылка на сообщение сегодня в 21:08  
цитировать   |    [  ] 
цитата Picaro1599
Не отличать врача (профессия) от доктора (учёная степень) это как спутать Айболита с Геббельсом.
?????
С чего Вы взяли, что doctors это ученая степень? Нормальный перевод как раз "врачи" или "доктора" в этом же смысле.
Гугл-перевод: Туда приезжали принцы, графы, бароны, священники, врачи и ученые со всех уголков света.
Яндекс-перевод: Сюда приезжали принцы, графы, бароны, священники, врачи и учёные со всех концов света
Другое дело, что пропущено слово parsons — пасторы, священники, но это точно не смертельно


миротворец

Ссылка на сообщение сегодня в 21:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата pavlovsk61
С чего Вы взяли, что doctors это ученая степень?


мультитран дает в том числе и перевод в смысле "высшая ученая степень". Надо шведский оригинал смотреть
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


магистр

Ссылка на сообщение сегодня в 21:49  
цитировать   |    [  ] 
Макмиллан дает оба варианта..но исходя из логики — к чему упоминать доктора как ученую степень, если следом сразу идут ученые как таковые.. ?


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 22:01  
цитировать   |    [  ] 
цитата k2007
Надо шведский оригинал смотреть

Не поможет скорее всего. Английский текст — не перевод, это скорее свободная адаптация . Но здесь по контексту понятно — перечислены три варианта знатных людей и три варианта людей образованных — врач, священник (два самых знакомых представителя этой группы для англичан начала 20 века, недостает только учителя) и "другие ученые люди". Доктора философии или теологии — именно в такой формулировке- странные персонажи для народной сказки в любой культуре.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


новичок

Ссылка на сообщение сегодня в 22:06  
цитировать   |    [  ] 
Все проще.
doctors, and learned — врачи и ученые, а не ученые и ученые
Страницы: 123...27992800280128022803    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх