автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
wolf66
философ
|
|
visual73
авторитет
|
6 апреля 2022 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 В России
Браво! Отличный ответ!
|
––– «Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю» |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьер SZKEO Можно два вопроса по последней версии аннотации к МиМ: чем она (версия) "легендарна"? И какая родина писателя имеется в виду — он вообще-то родился в Киеве?
1 Первое полное издание, именно оно выдержало тиражей десять, пока у нас после укоцанного 73, более менее нормальное в конце 80-х вышло. 2 Россия, тут сомнений нет, родился он в России и умер в России, причем тут город, улица, дом, кровать на которой родился.
цитата Петрович 51 Наверно, просто — в России.
Принято
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 Надеюсь все же оммажами.
ими, но редактор решил малораспространенные слова не употреблять. В окончательную версию не вошло.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KVN-69 Наткнулся на вариант "Робин Гуда" Дюма от Вече в серии "Иллюстрированное собрание сочинений Дюма". Нет ли возможности рассмотреть издание в нормальном исполнении? А то Вече постоянно газетную бумагу использует для книг в твердом корешке.
Нам бы по вершкам для начала пройтись, кстати неделю назад наконец получил окончательный поправленный/перелопаченный и дополненный перевод Трех мушкетеров.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO В окончательную версию не вошло.
а нет опять вошло: В данном издании роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» впервые в России публикуется в его полной версии, которая была напечатана в 1969 г. на русском языке во Франкфурте-на-Майне в издательстве «Посев». До сего времени эта легендарная, полная редакция романа ни разу не была опубликована на родине писателя. Текст проиллюстрирован талантливыми рисунками, буквицами и оммажами петербургской художницы Ольги Венедиктовны Граблевской; ее работы удачно дополняют и юмор и философию самого знаменитого романа Булгакова.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 апреля 2022 г. 16:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO эта легендарная, полная редакция романа
Представляется, что определение "полная" здесь "не звучит". М.б. как-то развернуть его: единственное издание без купюр... или что-то подобное.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цикл сообщений о булке, изюме, стяжателях и ротозеях. Уважаемые покупатели Эразм Роттердамский: Похвала глупости. Разговоры запросто https://www.labirint.ru/books/749024/ Вас обманули написав на титуле перевод П.К. Губера, это не совсем так.(про ротозеев(ВН) Уважаемые покупатели Эксклюзивной классики, Эразм Роттердамский: Похвала Глупости https://www.labirint.ru/books/671965/ Вас не только обманули по поводу перевода, но похоже еще что и втянули в преступную схему, только наличием системы откатов от правообладателей можно объяснить наличие копирайта наследников за комментарии. При том что перевод Губера бесплатен, как и его комментарии, выбор в пользу платных ничем кроме тайной выгоды не объясним.(о стяжателях(АСТ). И покупатель еще минимум четырекратно оплачивает каждый рубль выплаченный наследникам
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 М.б. как-то развернуть его: единственное издание без купюр... или что-то подобное.
для наших книг это устоявшийся штамп, полная версия, первый полный перевод и т.д. То есть оставим, тем более кто читает мелкие аннотации, явную глупость писать нельзя, а так — вполне.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Цикл сообщений о булке, изюме, стяжателях и ротозеях.
Булка — Эразм Роттердамский, Похвала Глупости. издание Academia 1931, берем оттуда действительно перевод Губера, его же комментарии, статью "от переводчика", что характерно тоже Губера и тоже бесплатную. Изюм : двойной набор иллюстраций, как самого Гольбейна по тексту, благо именно на полях своего экземпляра он их и рисовал, так и гравюрами в виде полностраничных с подписью, возможно красивым готическим шрифтом по рисункам Гольбейна
Гольбейн
Полностраничная гравюра по рисунку Гольбейна
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 апреля 2022 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO для наших книг это устоявшийся штамп, полная версия, первый полный перевод и т.д.
Конечно же, решать Вам. Но читается как-то коряво (мне, старому, вот так вот видится). Думается, если оставлять — "полная версия", то неплохо бы разбавить/усилить чуток — "единственная полная версия". Больше "редактировать" не буду.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Конечно же, решать Вам. Но читается как-то коряво (мне, старому, вот так вот видится). Думается, если оставлять — "полная версия", то неплохо бы разбавить/усилить чуток — "единственная полная версия". Больше "редактировать" не буду.
Редактируйте, выслушивать то я все выслушиваю, а если так : "первая полная версия", единственная нельзя писать, еще штук шесть есть теперь, а первую так никто и не переиздал.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 апреля 2022 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO "первая полная версия"
Так, судя по всему, лучше и читается, и на слух звучит. Одобрям-с, однако.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Так, судя по всему, лучше и читается, и на слух звучит. Одобрям-с, однако.
Славненько, есть подозрение что мы оба коты/кролики.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начали перевод Фитцджеральда, судя по скорости Афонькина — летом книгу увидим. • 147 Ф.С.Фитцджеральд Загадочная история Бенджамина Баттона и другие рассказы(иллюстрации собраны, начали переводить)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 апреля 2022 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO есть подозрение что мы оба коты/кролики.
А почему — подозрение? В скрижалях Фантлаба (регистрационной карте) вся правда — на лице...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
SZKEO
философ
|
6 апреля 2022 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 А почему — подозрение? В скрижалях Фантлаба (регистрационной карте) вся правда — на лице...
вот никак не привыкну на фантлабе — можно посмотреть, а не догадываться видя 51 в никнейме. Будем считать что первый год притирочный на фантлабе закончился, всяко было и в том числе и тему чужую угробил(из письма ко мне в личке от одного из старожилов "я дико извиняюсь, но спрошу: это что же такое надо было сказать, чтобы закрыть на фиг весьма скоромную тему?") теперь можно и всерьез поработать в теме СЗКЕО, а не писать в чужие.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
|
luckyss
активист
|
6 апреля 2022 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата кстати об авантюрно-классическом направлении: • 251 Анри де Ренье По прихоти короля / пер. и предисл. М. Кузмина. Илл 55 ч/б акварели Конрада
Супер! Скорей бы издали!
|
|
|
Wizzardao
новичок
|
6 апреля 2022 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Нам бы по вершкам для начала пройтись, кстати неделю назад наконец получил окончательный поправленный/перелопаченный и дополненный перевод Трех мушкетеров.
Т.е. берётся имеющийся перевод, и правится? А чей взят за основу?
|
|
|