Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 15:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

оммжами

Надеюсь все же оммажами.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 15:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

В России

Браво! Отличный ответ!
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 15:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата люмьер

SZKEO Можно два вопроса по последней версии аннотации к МиМ: чем она (версия) "легендарна"? И какая родина писателя имеется в виду — он вообще-то родился в Киеве?

1 Первое полное издание, именно оно выдержало тиражей десять, пока у нас после укоцанного 73, более менее нормальное в конце 80-х вышло.
2 Россия, тут сомнений нет, родился он в России и умер в России, причем тут город, улица, дом, кровать на которой родился.

цитата Петрович 51

Наверно, просто — в России.

Принято
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 16:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolf66

Надеюсь все же оммажами.

ими, но редактор решил малораспространенные слова не употреблять. В окончательную версию не вошло.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Наткнулся на вариант "Робин Гуда" Дюма от Вече в серии "Иллюстрированное собрание сочинений Дюма". Нет ли возможности рассмотреть издание в нормальном исполнении? А то Вече постоянно газетную бумагу использует для книг в твердом корешке.


Нам бы по вершкам для начала пройтись, кстати неделю назад наконец получил окончательный поправленный/перелопаченный и дополненный перевод Трех мушкетеров.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 16:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

В окончательную версию не вошло.

а нет опять вошло:
В данном издании роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита»
впервые в России публикуется в его полной версии, которая была напечатана в 1969 г. на
русском языке во Франкфурте-на-Майне в издательстве «Посев». До сего времени эта
легендарная, полная редакция романа ни разу не была опубликована на родине писателя.
Текст проиллюстрирован талантливыми рисунками, буквицами и оммажами петербургской
художницы Ольги Венедиктовны Граблевской; ее работы удачно дополняют и юмор и
философию самого знаменитого романа Булгакова.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 16:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

эта легендарная, полная редакция романа

Представляется, что определение "полная" здесь "не звучит".
М.б. как-то развернуть его: единственное издание без купюр... или что-то подобное.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 16:52  
цитировать   |    [  ] 
Цикл сообщений о булке, изюме, стяжателях и ротозеях.
Уважаемые покупатели Эразм Роттердамский: Похвала глупости. Разговоры запросто
https://www.labirint.ru/books/749024/
Вас обманули написав на титуле перевод П.К. Губера, это не совсем так.(про ротозеев(ВН)
Уважаемые покупатели Эксклюзивной классики, Эразм Роттердамский: Похвала Глупости
https://www.labirint.ru/books/671965/
Вас не только обманули по поводу перевода, но похоже еще что и втянули в преступную схему, только наличием системы откатов от правообладателей можно объяснить наличие копирайта наследников за комментарии. При том что перевод Губера бесплатен, как и его комментарии, выбор в пользу платных ничем кроме тайной выгоды не объясним.(о стяжателях(АСТ). И покупатель еще минимум четырекратно оплачивает каждый рубль выплаченный наследникам
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

М.б. как-то развернуть его: единственное издание без купюр... или что-то подобное.

для наших книг это устоявшийся штамп, полная версия, первый полный перевод и т.д. То есть оставим, тем более кто читает мелкие аннотации, явную глупость писать нельзя, а так — вполне.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Цикл сообщений о булке, изюме, стяжателях и ротозеях.

Булка — Эразм Роттердамский, Похвала Глупости. издание Academia 1931, берем оттуда действительно перевод Губера, его же комментарии, статью "от переводчика", что характерно тоже Губера и тоже бесплатную.
Изюм : двойной набор иллюстраций, как самого Гольбейна по тексту, благо именно на полях своего экземпляра он их и рисовал, так и гравюрами в виде полностраничных с подписью, возможно красивым готическим шрифтом по рисункам Гольбейна

Гольбейн


Полностраничная гравюра по рисунку Гольбейна
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

для наших книг это устоявшийся штамп, полная версия, первый полный перевод и т.д.

Конечно же, решать Вам.
Но читается как-то коряво (мне, старому, вот так вот видится:-)).
Думается, если оставлять — "полная версия", то неплохо бы разбавить/усилить чуток — "единственная полная версия".
Больше "редактировать" не буду.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Конечно же, решать Вам.
Но читается как-то коряво (мне, старому, вот так вот видится).
Думается, если оставлять — "полная версия", то неплохо бы разбавить/усилить чуток — "единственная полная версия".
Больше "редактировать" не буду.

Редактируйте, выслушивать то я все выслушиваю, а если так : "первая полная версия", единственная нельзя писать, еще штук шесть есть теперь, а первую так никто и не переиздал.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

"первая полная версия"

Так, судя по всему, лучше и читается, и на слух звучит. Одобрям-с, однако.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Так, судя по всему, лучше и читается, и на слух звучит. Одобрям-с, однако.

Славненько, есть подозрение что мы оба коты/кролики.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:23  
цитировать   |    [  ] 
Начали перевод Фитцджеральда, судя по скорости Афонькина — летом книгу увидим.
• 147 Ф.С.Фитцджеральд Загадочная история Бенджамина Баттона и другие рассказы(иллюстрации собраны, начали переводить)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 17:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

есть подозрение что мы оба коты/кролики.

А почему — подозрение?
В скрижалях Фантлаба (регистрационной карте) вся правда — на лице...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 18:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

А почему — подозрение?
В скрижалях Фантлаба (регистрационной карте) вся правда — на лице...

вот никак не привыкну на фантлабе — можно посмотреть, а не догадываться видя 51 в никнейме. Будем считать что первый год притирочный на фантлабе закончился, всяко было и в том числе и тему чужую угробил(из письма ко мне в личке от одного из старожилов "я дико извиняюсь, но спрошу: это что же такое надо было сказать, чтобы закрыть на фиг весьма скоромную тему?") теперь можно и всерьез поработать в теме СЗКЕО, а не писать в чужие.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 18:06  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
"- Узнаю брата Колю!"
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 18:08  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO

цитата

кстати об авантюрно-классическом направлении:
• 251 Анри де Ренье По прихоти короля / пер. и предисл. М. Кузмина. Илл 55 ч/б акварели Конрада

Супер! Скорей бы издали!


новичок

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 18:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Нам бы по вершкам для начала пройтись, кстати неделю назад наконец получил окончательный поправленный/перелопаченный и дополненный перевод Трех мушкетеров.


Т.е. берётся имеющийся перевод, и правится? А чей взят за основу?

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх