Африка Литературный ...

«Африка. Литературный альманах. Выпуск 3»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Африка. Литературный альманах. Выпуск 3

первое издание

Составитель:

М.: Художественная литература, 1982 г.

Тираж: 50000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 608

Описание:

Произведения африканских писателей и советских журналистов об Африке.

Иллюстрация на обложке В. Алешина.

Содержание:

  1. Молодые голоса танзанийской поэзии
    1. [От издательства]. «Предлагаемые читателю стихи...» (статья), стр. 8-9
    2. Каджуби
      1. Мы не отступим (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 9-10
    3. Джвани Мвайкуса
      1. Скорбящая мать (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 11
      2. Порожние головы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 11-12
      3. В зале лунного света (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 12-13
    4. Айзек Мрума
      1. Нищий (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 13-14
      2. Выйди и покажись (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 14-15
    5. Фримэн Питер Лвамба
      1. Умирающий мальчик (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 16
    6. Карамуги Инносент
      1. Вознаграждение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 17-18
    7. Ричард С. Мабала
      1. Деревенский блюз (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 18-20
      2. Кого винить? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 20-22
    8. Эрик Сикуюа Нгмарио
      1. Источник жизни (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 22-23
      2. Ты хочешь знать? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 23
      3. Быть к тебе ближе (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 23-24
      4. Что бы вы сказали? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 24
      5. Необходимость (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 24
  2. Южноафриканский роман
    1. Аполлон Давидсон. Предисловие (статья), стр. 25-31
    2. Андре Бринк. Мгновенье на ветру (роман, перевод Ю. Жуковой), стр. 32-285
  3. Заирская повесть
    1. [От издательства]. «Сегодняшний Заир, бывшее Бельгийское Конго...» (статья), стр. 286-287
    2. Заменга Батукезанга. Почтовая открытка (главы из повести, перевод Ф. Мендельсона), стр. 288-339
  4. Рассказы Алжира, Сенегала, Эфиопии
    1. Мулуд Ашур
      1. Обратный билет (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 340-350
      2. Давнишний долг (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 350-356
      3. Клад (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 356-363
      4. Искупление (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 363-370
    2. Сада Веинде Ндиай
      1. Жажда (рассказ, перевод И. Попова), стр. 370-376
      2. Люди в голубом (рассказ, перевод И. Попова), стр. 377-403
    3. Соломон Лемма
      1. Плач тетушки Тайе (рассказ, перевод Е. Завадской), стр. 403-412
    4. Данячоу Уорку
      1. Дом у раскидистого дерева (рассказ, перевод М. Вольпе), стр. 412-423
  5. Стихи Заира, Кении, Маврикия, Малави, Сьерра-Леоне, ЮАР
    1. Балути Катукандани Ле Оссамбала
      1. Пальма (стихотворение, перевод Ю. Стефанова), стр. 424-425
      2. Гимн красоте (стихотворение, перевод Ю. Стефанова), стр. 425-426
      3. Песнь листка (стихотворение, перевод Ю. Стефанова), стр. 426-427
      4. Черная дева (стихотворение, перевод Ю. Стефанова), стр. 427-428
      5. Музыкальный романс (стихотворение, перевод Ю. Стефанова), стр. 428-429
    2. Ахмад Нассир бин Джума Бхало
      1. Письмо (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 430
      2. С тех пор, как школы есть у нас... (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 431
    3. Ананд Маллу
      1. Исполнение желаний (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 432
      2. Африка, моя Африка (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 432-433
      3. Танец (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 433
      4. Молчание (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 433
      5. Жертвоприношение (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 434-436
    4. Джек Мапандже
      1. Послание (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 436-438
      2. Сладкий напиток в Читакале (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 438
      3. Размышления в поезде Лондонского метро (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 438-439
    5. Сил Чени-Коукер
      1. Ураган (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 440
      2. Отчаянье черного мальчика (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 441
      3. Песня камня (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 441
      4. Близорукость (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 442
      5. Из жизни поэта в Сьерра-Леоне (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 442-443
    6. Барри Фейнберг
      1. Песня единства (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 443-445
      2. Земля, орошенная кровью (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 445-447
  6. Радиопьесы Нигерии, ЮАР
    1. [От издательства]. «Публикуемая подборка впервые знакомит...» (заметка), стр. 448
    2. Ричард Рив
      1. Пусть «работают» невольников (радиопьеса, перевод С. Митиной), стр. 449-464
    3. Кен Тсаро-Вива
      1. Транзистор (радиопьеса, перевод С. Митиной), стр. 465-485
    4. Чарлз Уме
      1. Двойная комбинация (радиопьеса, перевод С. Митиной), стр. 486-503
  7. Статьи и очерки
    1. Дмитрий Горюнов. Путешествие к колыбели человечества (очерк), стр. 504-573
  8. Фольклор
    1. Берберские сказки
      1. И. Кушке. Предисловие («Страны Магриба (Алжир, Марокко, Тунис) имеют...») (статья), стр. 574-576
      2. Сын дровосека и волшебный конь (сказка, перевод И. Кушке), стр. 577-583
      3. История сына чесальщицы шерсти (сказка, перевод И. Кушке), стр. 583-585
      4. Ночные газели (сказка, перевод И. Кушке), стр. 585-589
      5. История четырех братьев, которых звали Хмед (сказка, перевод И. Кушке), стр. 589-591
      6. Два брата (сказка, перевод И. Кушке), стр. 591-593
      7. Пастух-провидец (сказка, перевод И. Кушке), стр. 593-594
      8. Соловей (сказка, перевод И. Кушке), стр. 595
      9. Куропатка, еж и верблюд (сказка, перевод И. Кушке), стр. 595
      10. Лев, еж бу-Мохаммед и шакал (сказка, перевод И. Кушке), стр. 595-596
      11. Еж и шакал в колодце (сказка, перевод И. Кушке), стр. 596
      12. Шакал, еж и осел (сказка, перевод И. Кушке), стр. 596-598
      13. Рассказы о Си Джехе
        1. Жареный козленок (сказка, перевод И. Кушке), стр. 599
        2. Си Джеха и его друзья (сказка, перевод И. Кушке), стр. 599
        3. Си Джеха и котелок (сказка, перевод И. Кушке), стр. 599
        4. Си Джеха и люди, которые не хотели поделиться с ним едой (сказка, перевод И. Кушке), стр. 599
        5. Си Джеха и десять слепцов (сказка, перевод И. Кушке), стр. 600
        6. Си Джеха и двое друзей (сказка, перевод И. Кушке), стр. 600
        7. Си Джеха и его друзья в бане (сказка, перевод И. Кушке), стр. 600
        8. Си Джеха и кади (сказка, перевод И. Кушке), стр. 601
        9. Си Джеха и убитый (сказка, перевод И. Кушке), стр. 601
        10. Си Джеха и араб (сказка, перевод И. Кушке), стр. 602-603
        11. Си Джеха и каид (сказка, перевод И. Кушке), стр. 603
        12. Ворон (сказка, перевод И. Кушке), стр. 603-604
        13. Си Джеха и голова овцы (сказка, перевод И. Кушке), стр. 604
        14. Си Джеха и собака (сказка, перевод И. Кушке), стр. 604
        15. Си Джеха и человек, который пришел одолжить у него осла (сказка, перевод И. Кушке), стр. 604
        16. Горячий конь (сказка, перевод И. Кушке), стр. 604-605
        17. Яйца (сказка, перевод И. Кушке), стр. 605
        18. Си Джеха и Страшный суд (сказка, перевод И. Кушке), стр. 605-606
        19. Си Джеха и часы (сказка, перевод И. Кушке), стр. 606

Примечание:

На страницах большинства авторов под их именами размещены краткие биографические справки.

Работа художника обозначена как «оформление».

Подписано в печать 03.11.1982. Заказ №381.



Информация об издании предоставлена: stalkerzdrus






Книжные полки

⇑ Наверх