Переводчик — Наталья Сидорина
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Наталья Сидорина
Работы Натальи Сидориной
Переводы Натальи Сидориной
1977
- Юстинас Марцинкявичюс «Есть такая любовь» / «Есть такая любовь» (1977, стихотворение)
1982
- Сил Чени-Коукер «Близорукость» / «Myopia» (1982, стихотворение)
- Сил Чени-Коукер «Из жизни поэта в Сьерра-Леоне» / «On Being a Poet in Sierra Leone» (1982, стихотворение)
- Сил Чени-Коукер «Отчаянье черного мальчика» / «Agony of the Dark Child» (1982, стихотворение)
- Сил Чени-Коукер «Песня камня» / «Song of a Rock» (1982, стихотворение)
- Сил Чени-Коукер «Ураган» / «Storm» (1982, стихотворение)
1983
- Шеймас Хини «Антей» / «Антей» (1983, стихотворение)
- Шеймас Хини «Мой Геликон» / «Мой Геликон» (1983, стихотворение)
1984
- Брин Гриффитс «Из лета в осень» / «Summer into Autumn» (1984, стихотворение)
- Брин Гриффитс «Нет плода для жатвы» / «No Harvaest Flower» (1984, стихотворение)
- Джиллиан Кларк «Двое за работой» / «Two Working» (1984, стихотворение)
- Джиллиан Кларк «Приближение бури» / «Storm Awst» (1984, стихотворение)
- Уильям Карлос Уильямс «Геометрическая фигура» / «Metric Figure» (1984, стихотворение)
- Уильям Карлос Уильямс «О эти» / «These» (1984, стихотворение)
- Уильям Карлос Уильямс «Притча о слепых» / «IX. «Притча о слепцах» (1984, стихотворение)
- Уильям Карлос Уильямс «Рассвет» / «Рассвет» (1984, стихотворение)
- Уильям Карлос Уильямс «Элси» / «To Elsie» (1984, стихотворение)
- Тед Уокер «Пасхальное» / «Taster Poem» (1984, стихотворение)