Рабиндранат Тагор Лирика

Рабиндранат Тагор «Лирика»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Лирика

авторский сборник

Составитель: не указан

М.: Художественная литература, 1967 г.

Серия: Сокровища лирической поэзии

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 136

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации М. Чураковой.

Содержание:

  1. Евг. Винокуров. Философская лирика Тагора (предисловие), стр. 5-14
  2. ЛИРИКА
    1. Рабиндранат Тагор. Жизнь (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 17
    2. Рабиндранат Тагор. Ночь (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 18-20
    3. Рабиндранат Тагор. Через сто лет (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 21-22
    4. Рабиндранат Тагор. Отречение (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 23
    5. Рабиндранат Тагор. Жизнь драгоценна (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 24
    6. Рабиндранат Тагор. Индия — Лакшми (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 25
    7. Рабиндранат Тагор. Пьяный (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 26-27
    8. Рабиндранат Тагор. Мы живем в одной деревне (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 28-29
    9. Рабиндранат Тагор. «О, всеединство разума, духа и бренной плоти!..» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 30
    10. Рабиндранат Тагор. «Ради грядущего утра, что счастья зажжет огни...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 31
    11. Рабиндранат Тагор. «Когда-то, свадебным смущенная нарядом...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 32
    12. Рабиндранат Тагор. «Нисходит полумрак и синим краем сари...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 33
    13. Рабиндранат Тагор. «Я, как безумный, по лесам кружу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 34-35
    14. Рабиндранат Тагор. «Тяжесть вязкой смолы в аромате мечтает излиться...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 36
    15. Рабиндранат Тагор. «Та женщина, что мне была мила...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 37-38
    16. Рабиндранат Тагор. «Кто ты, далекий? Запела вдали...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 39-40
    17. Рабиндранат Тагор. «О, я знаю, пройдут...» (стихотворение, перевод В. Тушновой 41-42
    18. Рабиндранат Тагор. «Когда страданье приведет...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 43
    19. Рабиндранат Тагор. Всеуничтожение (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 44-45
    20. Рабиндранат Тагор. Труба (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 46-48
    21. Рабиндранат Тагор. Подарок (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 49-51
    22. Рабиндранат Тагор. Неведомое (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 52-53
    23. Рабиндранат Тагор. Весна (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 54
    24. Рабиндранат Тагор. Воспоминанье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 55-56
    25. Рабиндранат Тагор. Благодарный (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57-58
    26. Рабиндранат Тагор. Быть может (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 59
    27. Рабиндранат Тагор. Праздник посадки деревьев (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 60-61
    28. Рабиндранат Тагор. Радость (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 62
    29. Рабиндранат Тагор. Утренняя заря (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 63-64
    30. Рабиндранат Тагор. Возвращение (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 65-66
    31. Рабиндранат Тагор. Мальчик (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 67-68
    32. Рабиндранат Тагор. Несмышленый ум (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 69-71
    33. Рабиндранат Тагор. Тридцать лет назад (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 72-73
    34. Рабиндранат Тагор. Удивление (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 74
    35. Рабиндранат Тагор. Восток (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 75-76
    36. Рабиндранат Тагор. «Родник мелодии твоей журчит в краю пустынном...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 77
    37. Рабиндранат Тагор. «Я бесконечен. Своим ты играешь созданьем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 78
    38. Рабиндранат Тагор. «По ночам под звуки флейты бродят звездные стада...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 79
    39. Рабиндранат Тагор. «Под обаяньем лунных чар мечты кружат в просторе...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 80
    40. Рабиндранат Тагор. «Из тьмы я пришел, где шумят дожди. Ты сейчас одна, взаперти...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 81
    41. Рабиндранат Тагор. «И солнце есть, и звезд не счесть в просторах бытия...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 82
    42. Рабиндранат Тагор. «Песни птиц отзвенели, полдень зноен и сух...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 83
    43. Рабиндранат Тагор. «Из тучи — грохот барабана, могучий рокот непрестанный...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 84
    44. Рабиндранат Тагор. «Над рощей в огненном цвету проходят тучи синей тенью...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 85
    45. Рабиндранат Тагор. «Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 86
    46. Рабиндранат Тагор. «Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 87
    47. Рабиндранат Тагор. «Моя душа - подруга тучи...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 88
    48. Рабиндранат Тагор. «Что-то от легких касаний, что-то от смутных слов...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 89
    49. Рабиндранат Тагор. «Прощальную песню, растенья, спойте весне...» (стихотворение, перевод М. Петровых 90
    50. Рабиндранат Тагор. Копай (стихотворение, перевод Г. Регистана), стр. 91-94
    51. Рабиндранат Тагор. Новое время (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 95-98
    52. Рабиндранат Тагор. Последнее письмо (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 99-101
    53. Рабиндранат Тагор. Чистый (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 102-104
    54. Рабиндранат Тагор. Некто (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 105-106
    55. Рабиндранат Тагор. «Я видел и постиг...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 107-109
    56. Рабиндранат Тагор. «При встрече...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 110-111
    57. Рабиндранат Тагор. Написанное на досуге (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 112-113
    58. Рабиндранат Тагор. «Давно влачишь ты, плоть моя...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 114-116
    59. Рабиндранат Тагор. «В тот древний, исступленный век...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 117-118
    60. Рабиндранат Тагор. Душа распалась (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 119-120
    61. Рабиндранат Тагор. «Один за другим погашают на сцене огни...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 121
    62. Рабиндранат Тагор. Парусная лодка (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 122-123
    63. Рабиндранат Тагор. «Когда к выздоровленью наконец...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 124
    64. Рабиндранат Тагор. «Когда тебя во сне моем не вижу...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 125
    65. Рабиндранат Тагор. «Пусто в доме. Я хвор...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 126-127
    66. Рабиндранат Тагор. «Вот человек великий рождается к жизни новой...» (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 128
    67. Рабиндранат Тагор. «Пускай легко спадет завеса моего существа...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 129
    68. Рабиндранат Тагор. «Тону в неведомом и погружаюсь в бездну...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 130-131

Примечание:

Подписано к печати 08.08.1967.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх