Густаво Адольфо Беккер ...

Густаво Адольфо Беккер «Избранные произведения»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Избранные произведения

авторский сборник

Составитель:

М.: Художественная литература, 1985 г.

Тираж: 50000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 368

Описание:

Сборник избранных произведений.

Художник не указан.

Содержание:

  1. Наталья Ванханен. Последний трубадур (эссе)
  2. Густаво Адольфо Беккер. Музыкальное вступление (рассказ, перевод Н. Ванханен)
  3. Густаво Адольфо Беккер. Рифмы (цикл)
    1. Густаво Адольфо Беккер. I. «Я знаю гимн звучанья неземного...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 25
    2. Густаво Адольфо Беккер. II. «Без цели и без расчета...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 25-26
    3. Густаво Адольфо Беккер. III. «Внезапным потрясением...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 26-28
    4. Густаво Адольфо Беккер. IV. «Не говорите, что замолкла лира...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 28-29
    5. Густаво Адольфо Беккер. V. «Я дух самой природы...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 29-31
    6. Густаво Адольфо Беккер. VI. «Как свежий ветер, осушая раны...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 31
    7. Густаво Адольфо Беккер. VII. «Отодвинута в угол гостиной...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 31-32
    8. Густаво Адольфо Беккер. VIII. «Когда вижу, что синие дали...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 32
    9. Густаво Адольфо Беккер. IX. «Заря целует голубое платье...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 32
    10. Густаво Адольфо Беккер. X. «Незримые эфирные частицы...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 33
    11. Густаво Адольфо Беккер. XI. «Чернее ночи, вулкана жарче...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 33
    12. Густаво Адольфо Беккер. XII. «Своим зелёным глазам...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 33-35
    13. Густаво Адольфо Беккер. XIII. «Если у тебя, у синеглазой...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 35
    14. Густаво Адольфо Беккер. XIV. «Тебя однажды встретив ненароком...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 35
    15. Густаво Адольфо Беккер. XV. «Туман, укрывший вуалью стены...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 36
    16. Густаво Адольфо Беккер. XVI. «Когда вьюнки качнутся на балконе...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 36-37
    17. Густаво Адольфо Беккер. XVII. «Сегодня мне улыбаются земля и небеса...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 37
    18. Густаво Адольфо Беккер. XVIII. «Устав кружиться в танце...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 37
    19. Густаво Адольфо Беккер. XIX. «Голову клонишь в печали...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 37-38
    20. Густаво Адольфо Беккер. XX. «Когда у самых губ твоих порою...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
    21. Густаво Адольфо Беккер. XXI. «- Что такое поэзия?..» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 38
    22. Густаво Адольфо Беккер. XXII. «Как же розе цвести...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
    23. Густаво Адольфо Беккер. XXIII. «За один твой взгляд...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
    24. Густаво Адольфо Беккер. XXIV. «Два пламени, охвативших...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 38-39
    25. Густаво Адольфо Беккер. XXV. «Когда тебя ночь укроет...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 39-40
    26. Густаво Адольфо Беккер. XXVI. «Себе во вред не удержу в секрете...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 40
    27. Густаво Адольфо Беккер. XXVII. «Ты уснёшь, без смущения...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 40-41
    28. Густаво Адольфо Беккер. XXVIII. «Когда жаркой ночью дрёмной...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 42
    29. Густаво Адольфо Беккер. XXIX. «Она сидела с раскрытой книгой в руке...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 42-43
    30. Густаво Адольфо Беккер. XXX. «Взгляд её был затуманен слезами...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 43
    31. Густаво Адольфо Беккер. XXXI. «Трагедия, но в духе балагана...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 43-44
    32. Густаво Адольфо Беккер. XXXII. «Она прошла, чарующе красива...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 44
    33. Густаво Адольфо Беккер. XXXIII. «Вопрос в словах, но сущность их темна...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 44
    34. Густаво Адольфо Беккер. XXXIV. «Идёт безмолвно, словно воплощенье...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 44-45
    35. Густаво Адольфо Беккер. XXXV. «Мало странного в том, что меня ты забыла...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 45
    36. Густаво Адольфо Беккер. XXXVI. «Будь книга тех обид…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 45
    37. Густаво Адольфо Беккер. XXXVII. «Первым умру: из гибельной раны…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 45-46
    38. Густаво Адольфо Беккер. XXXVIII. «Вздохи — всего лишь ветер...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 46
    39. Густаво Адольфо Беккер. XXXIX. «К чему говорить мне!..» (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 46
    40. Густаво Адольфо Беккер. XL. «Мою сжимая руку…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 47
    41. Густаво Адольфо Беккер. XLI. «Ты – ураган, я – башня на вершине…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 48
    42. Густаво Адольфо Беккер. XLII. «Меня пронзил клинок при этой вести…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 48
    43. Густаво Адольфо Беккер. XLIII. «На краешек неприбранной постели…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 48-49
    44. Густаво Адольфо Беккер. XLIV. «Гляну в глаза – будто читаю по книге открытой…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 49
    45. Густаво Адольфо Беккер. XLV. «На руинах древнего портала…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 49-50
    46. Густаво Адольфо Беккер. XLVI. «Измену довершая поцелуем…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 50
    47. Густаво Адольфо Беккер. XLVII. «Измерили бездонные пучины…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 50
    48. Густаво Адольфо Беккер. XLVIII. «Я вырвал, подобно кинжалу…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 50-51
    49. Густаво Адольфо Беккер. XLIX. «Встречаемся в гостиных как чужие…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 51
    50. Густаво Адольфо Беккер. L. «Дикарь себе вытёсывает бога…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 51
    51. Густаво Адольфо Беккер. LI. «Из жизни, что мне остаётся…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 51
    52. Густаво Адольфо Беккер. LII. «Волны морские, пенные волны…» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 52
    53. Густаво Адольфо Беккер. LIII. «Снова ласточек вернётся стая…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 52-53
    54. Густаво Адольфо Беккер. LIV. «Едва недавнее пережитое…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 53
    55. Густаво Адольфо Беккер. LV. «Ко мне в разноголосом шуме пира…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 53
    56. Густаво Адольфо Беккер. LVI. «Вчера, сегодня, завтра…» (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 53-54
    57. Густаво Адольфо Беккер. LVII. «Строение из мяса и костей…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 54-55
    58. Густаво Адольфо Беккер. LVIII. «Хочешь, чтоб тонкий нектар твои губы…» (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 55
    59. Густаво Адольфо Беккер. LIX. «Поверь мне, что я знаю…» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 55-56
    60. Густаво Адольфо Беккер. LX. «Всю жизнь – что пустое поле…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 56
    61. Густаво Адольфо Беккер. LXI. «Видя, как бьёт лихорадка…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 56-57
    62. Густаво Адольфо Беккер. LXII. «Сперва лишь отсвет, зыбкий и туманный…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 57
    63. Густаво Адольфо Беккер. LXIII. «Словно взбудораженные пчёлы…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 57
    64. Густаво Адольфо Беккер. LXIV. «Скупец, оберегающий богатство…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 57
    65. Густаво Адольфо Беккер. LXV. «Настала ночь. Мне не было приюта…» (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 58
    66. Густаво Адольфо Беккер. LXVI. «Откуда я? На худшей из дорог…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 58
    67. Густаво Адольфо Беккер. LXVII. «Как отрадны утренние зори…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 58-59
    68. Густаво Адольфо Беккер. LXVIII. «Я не помню, что мне снилось…» (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 59
    69. Густаво Адольфо Беккер. LXIX. «Мы при вспышке молнии родимся…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 59
    70. Густаво Адольфо Беккер. LXX. «Там, за часовней, где гнильём и мохом…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 60
    71. Густаво Адольфо Беккер. LXXI. «Ещё не спал я, но, затерян в лимбе…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 61
    72. Густаво Адольфо Беккер. LXXII. «Есть в волнахмощь и величавость…» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 61-62
    73. Густаво Адольфо Беккер. LXXIII. «Глаза ей закрыли…» (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 62-65
    74. Густаво Адольфо Беккер. LXXIV. «Струящиеся ризы…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 65-66
    75. Густаво Адольфо Беккер. LXXV. «Взаправду ли порой, когда дремота…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 66
    76. Густаво Адольфо Беккер. LXXVI. «В торжественном приделе…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 66-67
  4. Стихотворения, не вошедшие в книгу «Рифмы»
    1. Густаво Адольфо Беккер. LXXVII. «Клянёшься, что не бессердечна ты…» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 68
    2. Густаво Адольфо Беккер. LXXVIII. «Подделываясь под явь…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 68
    3. Густаво Адольфо Беккер. LXXX. «Одна из вас мне отравила душу…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр 68
    4. Густаво Адольфо Беккер. Касте («Ты – новой жизни новая надежда…») (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 69
    5. Густаво Адольфо Беккер. Вечная любовь (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 69
    6. Густаво Адольфо Беккер. Элисе (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 69-70
    7. Густаво Адольфо Беккер. Капля росы (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 70
    8. Густаво Адольфо Беккер. Жизнь – это сон больного (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 70
    9. Густаво Адольфо Беккер. В глухом лесу, высоко (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 71
    10. Густаво Адольфо Беккер. Сонет (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 71
    11. Густаво Адольфо Беккер. К Зефиру (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 71-72
    12. Густаво Адольфо Беккер. В два пополуночи (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 72-74
  5. Стихотворения, приписываемые Густаво Адольфу Беккеру
    1. Густаво Адольфо Беккер. Я (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 75
    2. Густаво Адольфо Беккер. «Я – луч могучий, я – ветер нежный…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 76
    3. Густаво Адольфо Беккер. «До тебя не донёсся…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 77
    4. Густаво Адольфо Беккер. «Цвет обрывает, сыплет листвою…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 77
    5. Густаво Адольфо Беккер. «Эти жалобы рояля…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 78
  6. Легенды (цикл)
    1. Густаво Адольфо Беккер. Чёртов крест (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 81-94
    2. Густаво Адольфо Беккер. Золотой браслет (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 95-100
    3. Густаво Адольфо Беккер. Гора неприкаянных душ (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 101-108
    4. Густаво Адольфо Беккер. Зелёные глаза (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 108-114
    5. Густаво Адольфо Беккер. Маэстро Перес, органист (сказка, перевод Н. Трауберг), стр. 114-125
    6. Густаво Адольфо Беккер. Лунный луч (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 125-133
    7. Густаво Адольфо Беккер. Miserere (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 133-141
    8. Густаво Адольфо Беккер. Распятие и череп (сказка, перевод Н. Трауберг), стр. 141-149
    9. Густаво Адольфо Беккер. Гном (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 149-162
    10. Густаво Адольфо Беккер. Обещание (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 162-170
    11. Густаво Адольфо Беккер. Белая лань (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 170-184
    12. Густаво Адольфо Беккер. Поцелуй (рассказ, перевод Н. Ванханен), стр. 184-196
  7. Рассказы и эссе
  8. Рассказы
    1. Густаво Адольфо Беккер. Кошачий двор (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 199-207
    2. Густаво Адольфо Беккер. Поистине странно! (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 207-215
    3. Густаво Адольфо Беккер. Изумрудное ожерелье (рассказ, перевод Е. Бекетовой), стр. 215-221
    4. Густаво Адольфо Беккер. Три даты (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 221-234
    5. Густаво Адольфо Беккер. Воспоминания индюка (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 235-240
  9. Эссе
    1. «Из писем затворника»
      1. Густаво Адольфо Беккер. Письмо второе (эссе, перевод Т. Гостюниной), стр. 241-248
      2. Густаво Адольфо Беккер. Письмо третье (эссе, перевод Т. Гостюниной), стр. 248-256
      3. Густаво Адольфо Беккер. Письмо четвёртое (эссе, перевод Т. Гостюниной), стр. 256-263
    2. Наброски
      1. Густаво Адольфо Беккер. Сухие листья (эссе, перевод Н. Ванханен), стр. 264-267
      2. Густаво Адольфо Беккер. Раздумья (эссе, перевод Н. Ванханен), стр. 267-269
      3. Густаво Адольфо Беккер. При свете луны (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 269-272
      4. Густаво Адольфо Беккер. Лень (эссе, перевод Р. Линцер), стр. 272-275
      5. Густаво Адольфо Беккер. О смешном (эссе, перевод Р. Линцер), стр. 275-278
      6. Густаво Адольфо Беккер. Красотка (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 278-283
      7. Густаво Адольфо Беккер. Набросок с натуры (эссе, перевод Р. Линцер), стр. 283-294
      8. Густаво Адольфо Беккер. В полусне (эссе, перевод Р. Линцер), стр. 294-298
      9. Густаво Адольфо Беккер. История бабочки и паука (эссе, перевод Н. Ванханен), стр. 299-302
    3. Путешествия
      1. Густаво Адольфо Беккер. Ронсеваль (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 303-309
      2. Густаво Адольфо Беккер. Обиталище Сида в Бургосе (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 309-311
    4. Из «Мадридских сцен»
      1. Густаво Адольфо Беккер. Ночь поминовения усопших (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 312-315
      2. Густаво Адольфо Беккер. Улица, названная в честь прекрасной супруги ловчего (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 315-317
      3. Густаво Адольфо Беккер. Второе мая в Мадриде (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 317-319
      4. Густаво Адольфо Беккер. Парк Ретиро (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 319-323
      5. Густаво Адольфо Беккер. Карнавал (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 323-326
    5. Нравы и обычаи
      1. Густаво Адольфо Беккер. Страстная неделя в Толедо (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 327-331
      2. Густаво Адольфо Беккер. Ярмарка в Севилье (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 331-337
    6. Из «Литературных писем к женщине»
      1. Письмо первое (эссе, перевод Р. Линцер) стр. 338-341
      2. Письмо второе (эссе, перевод Р. Линцер) стр. 341-344
      3. Письмо третье (эссе, перевод Р. Линцер) стр. 344-347
    7. Критические заметки
      1. Густаво Адольфо Беккер. «Соледад» (эссе, перевод Р. Линцер), стр. 348-356
      2. Густаво Адольфо Беккер. Литературная критика (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 357-362

Примечание:

Художественное оформление С. Кузякова

На фронтисписе портрет Густаво Адольфо Беккера работы В. Беккера.




Желают приобрести
arcanum, Россия 
DSlava 

Книжные полки

Все книжные полки » (9)


⇑ Наверх