|
У. М. Теккерей. Творчество. Воспоминания. Библиографические разыскания
авторский сборник, первое издание
Составитель: Екатерина Гениева
М.: Книжная палата, 1989 г.
Тираж: 24000 экз.
ISBN: 5-7000-0032-6
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Страниц: 488
|
|
Описание:
Научно-комментированный сборник произведений Теккерея: библиография Теккерея, баллады, песни, поэмы, статьи.
Содержание:
- Екатерина Гениева. Вступительная статья
- Библиография: переводы произведений Теккерея на русский язык
- Собрания сочинений
- Романы
- Повести
- Рассказы
- Циклы рассказов
- Отдельные рассказы
- Эссе, статьи, лекции, письма
- Стихотворения
- Афоризмы
- Анекдоты (об авторе)
- Произведения, приписываемые Теккерею
- Произведения, английские названия которых не раскрыты
- Литература о Теккерее на русском языке
- Теккерей — поэт
- Уильям Теккерей. Тимбукту (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Звезды (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Простые напевы (цикл, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Девчушка Дерзкинс (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Бедная Съюки и богатая Мери (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Дики Тихоня и Том Драчун (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Добрая мисс Мери и ее братец (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Рыцарь Том (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Нед Воитель (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Песенка монаха (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Серенада (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Песня фиалки (стихотворение, перевод Н. Вольпин)
- Уильям Теккерей. Джек-весельчак (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Король Канут (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Король Канут (стихотворение, перевод Э. Линецкой)
- Уильям Теккерей. Моя Нора (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Этельред, король английский, «Морнинг пост» читать изволящий (стихотворение, перевод Э. Линецкой)
- Уильям Теккерей. Колокола минарета (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. О, приходи под бук (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Роза флоры (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Уильям Теккерей. Судья Блекстоун (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Переполох Сити (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Ронсар к своей возлюбленной (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. К Мэри (стихотворение, перевод Н. Дарузес)
- Уильям Теккерей. Плетеное кресло (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Роза над моим балконом (стихотворение, перевод М. Лозинского)
- Уильям Теккерей. Куст алых роз (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Роза над моим балконом (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Лишь покроет лог туманом (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Над топями нависла мгла (стихотворение, перевод М.А. Дьяконова)
- Уильям Теккерей. Жеребец Джейкоба Вдоскусвойса (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Баллада о Буйабесе (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Баллада о Буйабесе (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Юный Билли (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Малютка Билли (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Церковное крыльцо (стихотворение, перевод Э. Линецкой)
- Уильям Теккерей. Эпилог (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Возраст мудрости (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Любовь сорок лет (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Atra Cura (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Повелители правоверных (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Янки-волонтеры (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Записка для Генри Коула. День Валентина. 14 февраля 1852 г. (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Перо и альбом (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Люси день рождения (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Дама преклонного возраста (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Страдания молодого Вертера (стихотворение, перевод А. Васильчикова)
- Уильям Теккерей. Страдания молодого Вертера (стихотворение, перевод А. Ливерганта)
- Уильям Теккерей. Страдания молодого Вертера (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Страдания молодого Вертера (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Страдания молодого Вертера (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Трагическая история (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Уильям Теккерей. Трагическая история (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Vanitas Vanitatum (стихотворение, перевод В. Рогова)
- Уильям Теккерей. Кредо (стихотворение, перевод А. Солянова)
- Уильям Теккерей. Билль о собаках (стихотворение, перевод Е. Печерской)
- Комментарии
- Теккерей — критик
- Уильям Теккерей. Из «Очерка о гениальности Крукшенка» (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Рапсодии в красках (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Мадам Жорж Санд и «Новый Апокалипсис» (рецензия, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Виктор Гюго, «Рейн» (рецензия, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Из «Писем об искусстве» (эссе, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Очерки Маколея (рецензия, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Хорн, “Новый дух века” (рецензия, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. О юморs (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. История литератора Ламана Бланшара и мысли о тяготах и радостях радостях писательской профессии, высказанные его собратом по перу Микель Анджело Титмаршем, эсквайром, в письме к его преподобию Фрэнсису Сильвестру (эссе, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. «Новый Тимон» Бульвера-Литтона (эссе, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. О лордSБайронS (отрывок, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Как продолжить «Айвенго» (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Странствия по Лондону: «Он назначил мне встречу в Сент-Джеймском парке...» (перевод Т. Я. Киливчинской) (отрывок)
- Уильям Теккерей. Письмо Дэвиду Мэссону (эссе, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Милосердие и юмор (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Гёте в старости (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Nil Nisi Bonum (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Уильям Теккерей. Последний очерк (очерк, перевод Т. Я. Киливчинской)
- Комментарии
- Теккерей: воспоминания, отзывы, суждения
- Английские писатели о Теккерее
- Комментарии
- Английские критики о Теккерее
- Комментарии
- Воспоминания современников
- Комментарии
- Русские писатели и критики о Теккерее
- Основные вехи жизни и творчества Теккерея
- Вспомогательные указатели оригинальных названий произведений Теккерея
- Указатель заглавий русских переводов произведений Теккерея
|