|
Описание:
Содержание:
- Иоганн Вольфганг Гёте. Театральное призвание Вильгельма Мейстера (роман, перевод Е. Волгиной), стр. 5-236
- Дополнения
- Иоганн Вольфганг Гёте. Не говорить, молчать должна я... (стихотворение, перевод К. Аксакова), стр. 239
- Иоганн Вольфганг Гёте. Мина (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 239-240
- Иоганн Вольфганг Гёте. Ты знаешь край, где мирт и лавр растёт... (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 240
- Иоганн Вольфганг Гёте. Песня Миньоны (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 240-241
- Иоганн Вольфганг Гёте. Миньона (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 241
- Иоганн Вольфганг Гёте. Миньона (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 241-242
- Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод П. Катенина), стр. 242-243
- Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод К. Аксакова), стр. 243-244
- Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 244-245
- Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 246-247
- Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 247-248
- Иоганн Вольфганг Гёте. Кто слез на хлеб свой не ронял... (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 248
- Иоганн Вольфганг Гёте. Кто слез на хлеб свой не ронял... (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 248
- Иоганн Вольфганг Гёте. Кто с плачем хлеба не вкушал... (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 248-249
- Иоганн Вольфганг Гёте. О, кто одиночества жаждет... (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 249-250
- Иоганн Вольфганг Гёте. Песнь арфиста (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 250
- Иоганн Вольфганг Гёте. Кто знал тоску, поймёт... (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 250
- Приложения
- Е. И. Волгина. Театральный роман Гёте (статья), стр. 253-280
- Е. И. Волгина. Примечания (произведение (прочее)), стр. 281-295
Примечание:
В приведенных в книге дополнениях — альтернативные переводы стихов из романа, выполненные русскими классиками.
Оформление М.И. Разулевича.
В оформлении книги использованы:
- Гравюры:
- Мериан «Гибель Иезавели»
- Мериан. «Пир Валтасара»
- «Труппа странствующих артистов покидает город»
- «Комедианты одеваются перед началом спектакля»
- И. А. Венер «Каролина Нейбер»
- «Ф.Л. Шрейдер»
- Рисунки
- «Кукольный театр, подаренный Гете его бабушкой»
- «Актер в костюме трагического героя»
1984 г. — доп. тираж 100000 экз.
Информация об издании предоставлена: Vlad-Dnepr
|