Данная рубрика — это лента актуальных новостей фантастики. Здесь мы будем выкладывать новые обложки, давать краткую, но всегда первой свежести, информацию о том, что происходит с фантастическим книгоизданием. А может и не только с книгоизданием, но и со всем остальным.
В отличии от рубрики «Новинки и планы издательств» здесь будет именно поток коротких новостей, а там — крупные информационные блоки, издательские пресс-релизы, а также анонсы наиболее важных книг.
Ханс Руди Гигер, художник, придумавший образ ксеноморфа и декорации инопланетного корабля для фильма «Чужой». Космический ужастик прославил создателя чудовища на весь мир и произвел революцию в кинофантастике. Однако творчество Гигера не ограничивается участием в этом проекте. Тёмные фантазии мастера въелись в память сотен миллионов людей и отразились в десятках произведений других авторов. Гигера демонизировали, называли слугой Дьявола, антихристом. Этому способствовали и его имидж, и уединенный образ жизни, и, конечно же, его картины, полные неоднозначных, устрашающих персонажей и пейзажей, изображающих толи потусторонний мир, толи мрачные антиутопические фантазии. Но каким был Ханс Руди Гигер на самом деле? Как сформировался его уникальный стиль? О жизни и творчестве швейцарца, напугавшего весь мир, я и расскажу в этом ролике.
Приятного просмотра!
00:00 — Вступление. Индустрия страха
03:05 — Детские страхи Гигера
08:57 — Первые публикации. Атомные дети. Обучение
11:43 — Аэрограф вместо кисти
13:24 — Составляющие стилистики Гигера
15:26 — Ли Тоблер. Муза Гигера
18:30 — Некрономикон Гигера. Источники вдохновения художника
23:32 — Участие в кинопроектах. Дюна Ходоровски
27:20 — Знакомство с Дэном О`Бэнноном. Космизм
29:02 — Чужой
46:30 — Турист, Полтергейст 2, Чужие
50:32 — Японские проекты
52:23 — Чужой 3, Особь
59:38 — Разносторонний Гигер
1:00:39 — Игры
1:02:26 — Музей Гигера, Прометей
1:06:18 — Последние годы Гигера. Тёмная звезда
1:09:34— Список использованных материалов, благодарность спонсорам
Издательство «Tomodomo» (Испания, Салоу) выпустило роман супругов Дяченко «Ритуал» и повесть «Последний Дон Кихот» в переводе на испанский язык. Автор перевода — Алина Щаснович. Иллюстратор — Франческ Гримальт
Впервые произведения супругов Дяченко опубликованы в Испании
Аннотация:
На протяжении веков клан могущественных драконов-магов проводил один и тот же ритуал. В нем каждый из его членов должен похитить и съесть прекрасную деву. Но на этот раз принцесса Юта — не красивая хрупкая девушка, а молодая женщина, полная остроумия и смелости, которая не собирается сидеть сложа руки и ждать, пока ее съедят. Со своей стороны, дракон Арман, совершивший похищение, не находит смысла в кровавой традиции и страдает из-за того, что не видит себя способным оправдать ожидания своих предков. Пока они двое ждут храброго рыцаря, который разрешит проблему, они начинают делиться моментами вместе. Только спасение может никогда не прийти. Удастся ли им освободиться от сковывающих их условностей и обрести счастье?
Окружной суд Калифорнии в лице судьи Стивена Уилсона запретил Полихрону распространять копии «Братства короля» и других книг, основанных на произведениях Толкина. Автору предстоит уничтожить как физические, так и все электронные копии своей работы.
Вместе с тем он должен выплатить $134 тыс. родственникам Толкина и компании Amazon, которую сначала сам Полихрон обвинил в краже идеи для сериала «Властелин колец: Кольца власти». Тогда автор «Братства короля» требовал от руководства сервиса $250 млн, однако суд не встал на сторону Полихрона.
Представитель наследников Толкина, адвокат Стивен Майер, назвал решение судебного органа «большим успехом», который «не позволит различным авторам и издателям таким образом монетизировать столь любимые всеми произведения».
Французское издательство L'Atalante анонсировало выход романа супругов Дяченко «Мигрант» в переводе на французский язык. Автор перевода — Дени Савин, работавший над переводами «Vita nostra» и «Цифровой ». Дата выхода 18 января 2024 года.
Аннотация :
Vita nostra brevis est, brevi finietur…
« Notre vie est brève, elle finira bientôt… »
«Добро пожаловать на Раа, — сказал сухощавый мужик лет сорока, усатый и смуглый, похожий на уроженца Латинской Америки. — Я офицер миграционной службы»
И Крокодил, Андрей Строганов для записи актов гражданского состояния, узнал, что по его просьбе таинственное универсальное миграционное бюро «лишило» его жизни на Земле. Действительно по его просьбе ? И почему ? Он ничего не помнит.
Тем не менее, ему придется адаптироваться в обществе, коды которого он не знает. Приспосабливаться... или, скорее, самоутверждаться. Начиная с того, что он претендует на статус полноправного гражданина, в то время как ему предлагается принять статус « зависимого», как и всем мигрантам. Пришло время выбора. Вплоть до того, кто наймет его для выживания в этом мире, который ему не принадлежит, мире, который подозревается в том, что он сам зависит от существ или сил, которые будут управлять им по своему усмотрению.
После «Vita nostra» и «Цифровой» роман «Мигрант» завершает трилогию украинцев Марины и Сергея Дяченко, вдохновленную «Метаморфозами» Овидия. В нем они подтверждают свое сбивающее с толку мастерство двусмысленности, ценность, редко культивируемую в научной фантастике с таким большим мастерством
I am so very excited about this collection, especially (for selfish reasons) because I got a chance to translate my absolutely most favorite novella by Marina and Sergey Dyachenko. In PROMPT, the authors question the validity of artistic decisions, the fate of talent in the confrontation between human emotion and artificial intelligence, and innovation versus conformity. A sentient theatre building versus a young director; will there be a clear winner?
В этом сборнике представлены рассказы в жанре Sci-Fi/фантастика/хоррор, исследующие взаимосвязь между искусственным интеллектом и искусством, написанные ведущими авторами из США, Великобритании, Китая, России, Украины, Нигерии, Мадагаскара, Аргентины, Чили, Чехии и Шри-Ланки.