Джон Кэмпбелл ««Кто ты?»»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Полярные регионы (Антарктика ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Вторжение «Чужих» | Контакт
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Антарктическая экспедиция обнаружила во льдах странную находку: тело кошмарного существа, вмёрзшее в лед. После того как ученые разморозили тварь, она ожила. Казалось бы, существо удалось убить, но вскоре выясняется, что оно в состоянии принимать облик человека... Кто выживет на антарктической станции: люди или эта тварь?
Русский перевод (Ю. Зараховича) дан с существенными сокращениями оригинальной повести и в изданиях указывается как рассказ.
В издании https://fantlab.ru/edition18988 повесть дана в полном (на тот момент) варианте. Примерно 70 тыс. против 50 тыс. знаков в других изданиях.
Осенью 2018 года стало известно, что рассказ является сокращённой версией романа, написанного Кэмпбеллом ранее. Полная версия, включающая полностью другое вступление и озаглавленная как «Ледяной ад», была найдена в коробке с рукописями, которую Кэмпбелл отправил в Гарвардский университет. Открытие сделал писатель-биограф Алек Невала-Ли в ходе изучения биографии Кэмпбелла и других авторов Золотого века научной фантастики.
Вслед за открытием была запущена кампания по сбору средств на публикацию романа. Завершившись 1 декабря 2018 года, кампания собрала более 155 000 долларов, многократно превысив заявленную цель в тысячу долларов.
В 2019 году опубликована полная авторская версия: роман «Ледяной ад» примерно на треть больше, чем повесть.
Вольные продолжения других авторов собраны на странице межавторского цикла.
Входит в:
— журнал «Astounding Science-Fiction, August 1938», 1938 г.
— антологию «Adventures in Time and Space», 1946 г.
— сборник «Who Goes There?», 1948 г.
— сборник «Who Goes There? and Other Stories», 1955 г.
— антологию «Toward Infinity», 1968 г.
— сборник «The Best of John W. Campbell», 1973 г.
— антологию «The Science Fiction Hall of Fame Volume 2A», 1973 г.
— антологию «Science Fiction Hall of Fame: The Novellas, Book 1», 1975 г.
— антологию «The Science Fiction Roll of Honor», 1975 г.
— сборник «The Best of John W. Campbell», 1976 г.
— антологию «И грянул гром…», 1976 г.
— антологию «The Future in Question», 1980 г.
— антологию «They Came from Outer Space», 1981 г.
— антологию «13 Short Science Fiction Novels», 1985 г.
— антологию «Cinemonsters», 1987 г.
— антологию «Movie Monsters: Great Horror Film Stories», 1988 г.
— антологию «Science Fiction: The Science Fiction Research Association Anthology», 1988 г.
— антологию «The Mammoth Book of Classic Science Fiction: Short Novels of the 1930s», 1988 г.
— антологию «Американская фантастика ХХ века», 1989 г.
— антологию «Пасынки Вселенной», 1989 г.
— антологию «Обнажённое солнце», 1990 г.
— газету «Публикатор № 1 1990», 1990 г.
— антологию «Чудовище», 1990 г.
— антологию «Звезды американской фантастики», 1991 г.
— антологию «Поединок разумов», 1991 г.
— антологию «Foundations of Fear», 1992 г.
— антологию «Космическая чума», 1993 г.
— антологию «Reel Future: The Stories That Inspired 16 Classic Science Fiction Movies», 1994 г.
— антологию «Between Time and Terror», 1995 г.
— антологию «The Reel Stuff», 1998 г.
— журнал «Weird Tales, Summer 1998», 1998 г.
— антологию «Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение», 2003 г.
— антологию «The World Turned Upside Down», 2005 г.
— антологию «Sense of Wonder — A Century of Science Fiction», 2011 г.
— антологию «Тёмные аллеи в кино», 2011 г.
— антологию «The Mammoth Book of Body Horror», 2012 г.
— антологию «Things From Outer Space», 2016 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1939, ретроспективная // Повесть |
Экранизации:
— «Нечто» / «The Thing from Another World» 1951, США, реж. Кристиан Найби, Ховард Хоукс
— «Нечто» / «The Thing» 1982, США, реж. Джон Карпентер
— «Нечто» / «The Thing» 2011, США, Канада, реж. Маттис ван Хейниген младший
- /языки:
- русский (18), английский (38), немецкий (1), португальский (1)
- /тип:
- книги (53), периодика (3), аудиокниги (2)
- /перевод:
- Ю. Зарахович (8), С. Сенагонова (4), Э. Фонсека (1), Р. Хундермарк (1)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sergo2, 22 сентября 2020 г.
Достаточно посредственный первоисточник был превращен в несколько достойных экранизаций. За это его (первоисточник) следует помнить и чтить, как уважаемого, но давно уже никчемного дедушку.
В чем посредственность: в персонажах и диалогах в первую очередь. Персонажи топорные, диалоги неестественные. Психология взаимоотношения замкнутой группы в условиях внутренней угрозы — вот краеугольный камень повести. И фильмы с этим камнем справились на порядок лучше: в фильмах есть и детектив, и хоррор, и психологический триллер. Книга же суха, не страшна, устаревша. Нет, спасибо автору, конечно же, за концепцию биоморфа... Но всё же...
Ev.Genia, 21 мая 2015 г.
Читаю и понимаю, что где–то это видела, что сюжет то знаком. Я даже и не знала, что тот фильм с Куртом Расселом снят по этой повести – вот такая я внимательная. Но даже несмотря на то, что сюжет оказался знакомым, он до самого конца был напряжённым, ведь это первоисточник и с ним я знакомилась впервые. И он конечно же отличается от фильма, но и фильм и повесть просто потрясающи. Вовсе не чувствуется, что повесть написана так давно – она по–прежнему производит сильное впечатление, потому что написана просто здорово.
Идея повести очень перспективна, она рождает множество вопросов и предположений. А что было бы если бы… Этот самый простой вопрос запускает воображение в работу и рисует просто страшные картины возможного. Что может быть ужасней, когда враг не представляет собой нечто определённое и его невозможно сразу обноружить и распознать, он принимает любые формы. Он невероятно умён и у него потрясающая происпосабливаемость – он может находиться рядом, на расстоянии вытянутой руки и в схватке с ним никому нельзя верить, даже тем, кого очень хорошо знаешь, с кем провёл ни один месяц вмете в условиях суровой Антарктики. Никто не застрахован. Схватка показана жёстко, сильно и просто впечатляюще. С каждой прочитанной строкой ощущается невероятное напряжение, усиливающееся по мере развития сюжета, детективная составляющая заставляет делать предположения и ошибаться вместе с персонажами, динамика действий не застопоривается ни на минуту. Неопределённость в развязке оставляет перспективу воображению читателя.
Оказывается существует три экранизации этой истории на сегодняшний день и сравнивать их смысла нет никакого ни друг с другом ни с источником. Потому что эта короткая история, созданная Автором невероятна перспективна и плодотворна – в ней так много вопросов, предположений и выводов, что им конца краю быть не может и всё это можно воплотить на киноэкране.
Alive666, 28 августа 2018 г.
Дай, думаю, почитаю какие-нибудь недлинные рассказы, лучше что-то фантастическое, можно и ужастик... Беру первую попавшуюся антологию — «Пасынки вселенной» и первое попавшееся произведение оказывается ничем иным, как источником сценария к моему одному из любимых фильмов ужасов — «Нечто» Джона Карпентера. Я, честно говоря, и знать не знал, что фильм был поставлен не по оригинальному сценарию, а создан на основании рассказа Кэмпбелла. Да, в свое время кино просто поразило меня своей напряженностью, которая нагнетается в первую очередь из-за того, что люди не могут доверять друг другу — ведь каждый может быть не тем, кем кажется, не человеком, а бездушным инопланетным существом, стремящимся захватить все живое вокруг.
Да, однозначно, рассказ уступает фильму (не в последнюю очередь благодаря саундтреку Эннио Морриконе), но с другой стороны все основные сюжетные повороты и конечно сама идея великолепны. Момент теста (определение, кто человек, а кто нет) — это вообще лично для меня шедевральная задумка – видеть, когда у тебя на глазах твой сосед, которого ты и не подозревал, внезапно превращается в монстра — это крууууть. Многие потом использовали эту идею, например в том же подростковом фильме Факультет, но что-то я отвлекся...
Конечно, очень жаль, что «Кто ты?» это всего лишь рассказ, я бы почитал что-то более массивное с хорошо прописанной драматургией (например, как в «Терроре» Симмонса), но, как говорится, и на том спасибо. Да сейчас некоторые описания и ляпы автора кажутся смешными (в конце концов это кучерявый 1938 год), но я в первую очередь хочу сказать спасибо за саму идею рассказа.
В общем – это классика, читать стоит, а еще лучше и фильм посмотрите ))
intuicia, 10 марта 2020 г.
Не знаю сколько раз я смотрела фильм «Нечто» / «The Thing» 1982, США, реж: Джон Карпентера и сколько раз еще посмотрю =) Обожаю этот фильм. А вот с первоисточником не была знакома, хотя и знала, что есть такая повесть. И вот всё же дошли руки до этого произведения. Была тревога, что учитывая год написания, может быть я испытаю разочарование, но нет. Главное выбрать правильный перевод без сокращений и тогда можно смело читать. Я осталась довольна, история динамичная и захватывающая и даже если ты знаешь все спойлеры, читать все равно интересно.
ivan2543, 2 мая 2017 г.
Однозначная классика ужасов. С момента прочтения этот рассказ (или небольшая повесть), сразу стал для меня одним из самых любимых произведений в жанре.
Здесь есть все необходимые составляющие. Умело нагнетаемый саспенс, куча персонажей с разной психологией, элемент герметичного детектива (кто же монстр?) Чудовище воплощает один из архетипических страхов – страх подмены, зловещего двойника, замаскированного врага. Оно выглядит как человек или безобидное животное, но в любой момент готово превратиться в бесформенный кошмар и разорвать ничего не подозревающую жертву. Добавляет напряжения и враждебная среда, в которой находятся герои – антарктическая станция вдалеке от берега, страшный холод, метель, самолет неисправен…
Влияние этого рассказа огромно. Пришельцы, прикидывающиеся людьми и зловещие полиморфы, принимающие вид убитых и съеденных жертв широко распространены в жанре ужасов – вспомнить хотя бы мангу «Паразит» и ее экранизации. Некоторые монстры из сериала «Секретные материалы» и книг по его мотивам явно сродни антарктическому кошмару Кэмпбелла. А дети 90-х могут вспомнить мультсериал Exo-squad (названный нашими прокатчиками почему-то «Космическими спасателями лейтенанта Марша», хотя Марша по ходу сюжета повысили до майора, да и герои были не спасателями, а спецназом в экзоскелетах) и результат неудачной попытки вылечить искусственного человека-неосапианта от автомутацинного синдрома. Арктика и Антарктика в качестве «страшного» сеттинга тоже с тех пор привлекает авторов: среди выдающихся примеров можно вспомнить роман Дэна Симмонса «Террор» и британский сериал «Фортитьюд» (отчасти даже слегка напоминающий Who Goes There? некоторыми деталями – полярный городок, из которого сложно выбраться, люди, которые уже не совсем те, кем их знали и т. д.)
Ну а об экранизациях и «игроизациях» самого произведения и говорить нечего.
Итог: Кэмбеллу удалось создать идеальный хоррор. Ведь что может быть страшнее ситуации, когда хорошо знакомый человек или послушный питомец вдруг может оказаться смертельно опасным существом? Это может свести с ума (есть такое психическое заболевание, как страх перед зловещими двойниками, которые якобы подменили собой близких больного). Who Goes There? – рассказ об одном из самых страшных кошмаров.
IvanG, 22 декабря 2020 г.
Решил ознакомиться с первоисточником после просмотра фильма 1982-го года «Нечто». Удивительно, но произведение 1938-го года читается как что-то вполне современное. Здесь есть, конечно, какие-то выдающие время написания детали, но на общее впечатление они не влияют.
Понравилась атмосфера подозрительности и нарастающего ужаса в команде полярников. И то, как автор показал, насколько быстро люди превращаются в зверей, когда встречают что-то непонятное и угрожающее им. Впрочем, тут явно идет не «охота на ведьм», поэтому моральных претензий к героям нет.
Читать определенно стоит. И как произведение, внесшее солидный вклад в жанр космического ужаса, и просто как остросюжетную историю о людях, попавших в смертельно опасную ловушку в изолированном месте, где не то что помощи ждать неоткуда, а и самим, возможно, приходится решать вопрос выживания всего человечества.
Еще до прочтения знал, что существуют два перевода повести на русский, и оба они плохие. Выбрал перевод Синагоговой, и т.к. не сравнивал с оригиналом, могу рекомендовать его. Но самому теперь хочется прочитать оригинал.
URRRiy, 24 февраля 2020 г.
Действительно шедевр. Кратко, четко и по существу. Грамотная идея — нисколько не устаревшая — в Антарктике нашли непонятное существо вероятно инопланетного происхождения; отличная интрига — с мимикрией и ужасом уцелевших — и конечно правильный смысл — человек всегда может найти выход из положения, если сохраняет способность мыслить и не теряет самообладания.
Конечно есть и недостатки — все же хоррора можно было напустить и побольше, расширив подробности поедания и подмены человеков, одновременно раскрыв логику событий — потому, что непонятно, как это удалось чисто технически.
Тем не менее, идея и реализация вытягивают нехватку описаний, поэтому вещь заслуженно уже восемьдесят лет пользуется популярностью у читателей.
wowan, 2 января 2020 г.
Классика есть классика. И хороша она в классическом переводе Зараховича. Сравнивал с переводом Сенагоновой, но не зашло, и не только из-за «анахронизмов наоборот», о которых упоминалось выше. Просто -- не то.
PS: Как легко догадаются самые догадливые читатели, новым переводом «отметилось» АСТ.
A.Catsman, 8 декабря 2020 г.
Перечитал тут «Нечто» в полном переводе Сенагоновой. Просто фантастика! В какой-то момент герои, умотавшись гоняться за увертливым монстром, решают посмотреть мультики... по видику!!! На видеокассете! Видео ж вроде как появилось в конце 70-х, повесть написана в 38-ом. Что за удивительное предвидение! Понять бы только, великого Кэмпбелла или Сенагоновой...
Ксандер, 5 марта 2015 г.
Эта история как проблеск из времен юности, очаровательно-мрачная сказка ушедших лет. Для меня, как думаю, и для многих русскоязычных читателей, знакомство с ее сюжетом началось с фильма Джона Карпентера «Нечто». А далее были старая экранизация 50-ых, сиквел 2011 и, наконец, сам прекрасный рассказ Кэмпбелла. И хотя сюжетные линии и художественные детали всех этих произведений очень близки, только взятые вместе, вместе просмотренные / прочитанные, они позволяют приблизиться к пониманию смысла этого рассказа. Смысла, гораздо более зловещего, чем может нести простая, на первый взгляд, новелла о нападении очередного пришельца, способного превращаться в людей.
Задумайтесь вот над чем: Кэмпбелл написал свой рассказ в 1938 году — фактически, в преддверии Второй Мировой войны. Последующие киновоплощения приходятся на 1951 (пик Холодной войны), 1982 («Последняя схватка» США и СССР) и 2011 (новое нарастание напряженности в отношениях России с Западным миром). Каждый раз, когда мир подходит к опасной грани, массовая культура возвращает нам образ врага из космоса, лютого Чужака, наделенного мощнейшими (хотя и научно объяснимыми способностями), но все же легко уязвимого, боящегося высоких температур.
Что это? Аллегория на внешнего врага, с которым необходимо расправиться, выжечь его пламенем? Признаться, в экранизациях — особенно в самой первой — есть такая милитаристская притягательность, и героический Макреди с его огнеметом смотрится гораздо солиднее умника Блэра. Но, думаю, мысль Кэмпбелла более утончена, и потому ее осознание внушает по-настоящему изысканный ужас, с которым не сравнятся все перевоплощения космического монстра.
Уничтожая Чужака, которым может оказаться каждый, мы сами рискуем утратить собственно человеческие качества. В рассказе есть важная и утраченная в кино деталь — существо умело читать мысли, пытаясь уподобиться людям, в которых оно превращалось. Но оно не могло скопировать ярость, «неугасимый огонь», который Макреди называет главным оружием и главной чертой своей команды. На фоне этой ярости жалким смотрится и космическое чудовище, и потрясает сцена — также не вошедшая в кино — в которой люди разрывают руками (!) одну из ипостасей монстра в клочья.
Изначальное название истории «Кто ты?» («Кто идет?») все же лучше, чем «Нечто». Параноические страх перед врагом и ярость, даже самая благородная, могут сделать чудовищем самого носителя таких чувств. В русле таких рассуждений даже случайное убийство одного из членов команды — человека (в фильме) или монстра (в рассказе), уже не кажется случайным. «Теперь среди нас есть и бесчеловечные убийцы, и убийцы-люди. Или один такой по меньшей мере». Мысль, которую следует вспомнить, особенно перед лицом войны.
Тиань, 15 февраля 2017 г.
«Мы спасли наш мир, хотя и оставалось нам всего полчаса». (с)
Финальная фраза совершенно умилительна. Какая прелесть — сначала поставить мир на грань уничтожения, а потом мужественно спасти и испытать чувство гордости собой!
Но это не критика в адрес рассказа. Это ностальгия по фильму, который я смотрела когда-то, затаив дыхание. Рассказ читался поспокойнее, потому что сюжет известен заранее, но все равно с интересом и беспокойством за судьбы мира и героев. И беспокойство это осталось по прочтении, ведь вопрос «Кто ты?» применительно к оставшимся в живых остался без ответа. Соответственно, и голливудское утверждение в финале под сомнением.
Не удивляюсь, что по этому рассказу снят фильм, произведение просто просится на экран. Волнующее, очень напряженное приключение на ограниченном пространстве, история о том, как легко наука может уничтожить мир, как многообразна жизнь и как трудно отличить человека от того, что им уже не является.
Познакомиться с литературным источником хорошо знакомого фильма было очень интересно. И рассказ на самом деле хорош, в нем есть то, что называют драйв.
farga, 11 июля 2014 г.
По поводу перевода: не рекомендовал бы читать перевод Ю. Зараховича (Кто ты?). Сокращения бывают разные, в данном случае имеем:
1. в повествовательной части — всё, что не имеет отношения к основному сюжету, — выкинуто.
2. из диалогов оставлены только те, без которых будет совсем непонятно, что происходит.
3. то что осталось, так же сокращено, — 10-12 предложений в оригинале могут быть заменены 1-2.
В результате это конспект рассказа, по-которому можно познакомиться с сюжетом, но никак не художественное произведение.
То-то, когда я в свой время прочитал Who Goes There? в этом переводе, удивлялся тому как галопом несётся действие и тому, что некоторые вещи вроде как происходили непонятно почему.
NEPROSNENKOE, 11 февраля 2019 г.
Кто идет?
Признаться, ожидала большего.
Случайно наткнулась на рассказ «Кто идет» и по описанию сразу вспомнила фильм «Нечто» Карпентера, который я много раз пересматривала с детства.
Ожидания разошлись с действительностью.
Рассказ оказался не такой красочный и яркий. А наоборот.
Chessenta, 6 марта 2020 г.
Классика! Своеобразные «Десять негретят» в НФ антураже, с элементами хоррора и само собой детектива. Кратко, мощно, захватывающе.
morbo, 28 августа 2017 г.
Для 1938 года, наверное, сюжет казался реалистичным. Сейчас этот сюжет кажется мне гротескным. Инопланетное существо умеет принимать внешность человека или любого другого существа, да к тому же ещё и ведёт себя точно так же, как оригинал — даже разговаривает на человеческом языке, точно копируя интонацию, стиль речи и всю память копируемого. Об этом, конечно, явно нигде ничего не написано, но смею полагать, что если бы существо не умело бы всё это делать, то люди быстро распознали бы что-то необычное в поведении подменённого человека и никакой детективной истории просто не получилось бы. И как это объясняется? Пррррротоплазма! Это словечко в наше время можно встретить только в старой научно-фантастической литературе, а в науке это слово не употребляют, потому что оно обозначает всё содержимое клетки.
Помню ещё один, столь же наивный рассказ, в котором употреблялось это слово — это «Эволюция доктора Полларда» Эдмонда Гамильтона. На мой взгляд, оба эти произведения сейчас представляют интерес только для тех, кто интересуется историей жанра научной фантастики. Читать это всерьёз я бы сейчас не стал.