Роберт Льюис Стивенсон «Остров сокровищ»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Мировой океан, моря (Остров вдалеке от континентов и цивилизации ) | Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Пираты | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Этот роман Стивенсона, принёсший ему известность, переведён на множество языков, а счет его экранизациям идет на десятки. Это рассказ о том, как однажды в тёмную бурную ночь на пороге трактира «Адмирал Бенбоу» появился старый пират Билли Бонс. В результате зловещих и странных событий молодой Джим Гокинс, сын хозяйки трактира, становится обладателем карты сокровищ капитана Флинта. В сопровождении друзей и целой команды пиратов он отправляется в путь...
Впервые был опубликован под псевдонимом Капитан Джордж Норт (Captain George North).
Впервые на русском языке в переводе (с адаптированного французского перевода Андре Лори (1844 — 1909) по отд. изд.: Париж.: Ж. Этцель, 1885. — II, 262 с., ил. Жоржа Ру.) под инициалами Е.К. опубликован в 14-ти номерах журнала «Вокруг света» (М.: Издание М. и Е. Вернеров, 1886): с №1 (12 января) по № 14 (13 апреля).
Через полгода этот же перевод (без указания инициалов переводчика) вышел отд. изд.: «Остров сокровищ. Роман Р. Стивенсона. С 26 рисунками Жоржа Ру.» — М.: Издание журнала «Вокруг света», 1886. — 224 с., ил.
В Париже в двухнедельном иллюстрированном журнале для детей «Зелёная палочка» в 7-ми номерах с октября 1920-го по январь 1921-го были опубликованы 15 глав (из 34-х) «Острова сокровищ», романа Р. Стивенсона, в переводе Ал. Койранского (1884 — 1968) с его же ч/б иллюстрациями. Публикация не была закончена в связи с закрытием журнала, хотя по некоторым сведениям перевод был сделан полностью и был готов выйти отдельным изданием в русском книгоиздательстве «Север» (Париж) в серии «Библиотека «Зелёной палочки» для старшего возраста».
В своих воспоминаниях «Поезд на третьем пути» (Нью-Йорк: Издательство имени Чехова, 1954) редактор журнала Дон-Аминадо (А. П. Шполянский, 1888 — 1957) упоминает этот перевод как «блестящий» ( М.: Книга, 1991. Стр. 252).
В произведение входит:
|
Входит в:
— журнал «Зелёная палочка 1920'01», 1920 г.
— журнал «Зелёная палочка 1920'02», 1920 г.
— журнал «Зелёная палочка 1920'03», 1920 г.
— журнал «Зелёная палочка 1920'04», 1920 г.
— журнал «Зелёная палочка 1920'05-06», 1920 г.
— журнал «Зелёная палочка 1921'01», 1921 г.
— журнал «Зелёная палочка 1921'02», 1921 г.
— антологию «Романы», 1978 г.
— антологию «Остров Сокровищ. Приключения Бена Ганна», 1991 г.
— антологию «Золото Флинта», 1993 г.
— антологию «Пиратский клад», 1993 г.
— антологию «Пираты флибустьерского моря», 1993 г.
— антологию «Наследие капитана Флинта», 2021 г.
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
1001 книга, которую необходимо прочитать / 1001 Books You Must Read Before You Die, 2006 |
Экранизации:
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1918, США, реж. Честер М. Франклин, Сидни Франклин
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1920, США, реж. Морис Тоурнер
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1934, США, реж. Виктор Флеминг
— «Остров сокровищ» 1937, СССР, реж. Владимир Вайншток
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1950, США, Великобритания, реж. Байрон Хэскин
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1957, Великобритания, реж. Joy Harington
— «Остров сокровищ» / «Dobutsu takarajima» 1971, Япония, реж. Хироши Икеда
— «Остров сокровищ» 1971, СССР, реж. Евгений Фридман
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1972, Франция, Великобритания, Италия, Испания, Германия (ФРГ), реж. Джон Хаф, Андреа Бьянки, Антонио Маргерити
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1973, США, реж. Хэл Сазерленд
— «Планета сокровищ» / «Планетата на съкровищата» 1982, Болгария, реж. Румен Петков
— «Остров сокровищ» 1982, СССР, реж. Владимир Воробьев
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1985, США, Франция, Великобритания, реж. Рауль Руис
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1987, Австралия
— «Остров сокровищ в космосе» / «L'isola del tesoro» 1987, Италия, Германия (ФРГ), реж. Антонио Маргерити
— «Остров сокровищ» 1988, СССР, реж. Давид Черкасский
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 1990, США, Великобритания, реж. Фрейзер Кларк Хестон
— «Легенды острова сокровищ» / «The Legends of Treasure Island» 1993, Великобритания, реж. Simon Ward-Horner, Дино Атанассиу
— «Остров сокровищ Маппетов» / «Muppet Treasure Island» 1996, США, реж. Брайан Хенсон
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 2001, Канада, Великобритания, реж. Питер Роу
— «Планета сокровищ» / «Treasure Planet» 2002, США, реж. Рон Клементс, Джон Маскер
— «Пираты острова сокровищ» / «Pirates of Treasure Island» 2006, США, реж. Ли Скотт
— «Остров сокровищ» / «L'île au(x) trésor(s)» 2007, Франция, Великобритания, Венгрия, реж. Ален Берберян
— «Остров сокровищ» / «Treasure Island» 2011, Великобритания, Ирландия, реж. Стив Бэррон
- /языки:
- русский (246), английский (16), немецкий (2), украинский (3), белорусский (1), вьетнамский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (239), периодика (7), аудиокниги (22)
- /перевод:
- Нят Ан (1), А. Асташонок (1), Л. Гаврилович (1), О. Григорьева (8), В. Губарев (1), Р. Доценко (1), М. Зенкевич (8), В. Кайдалов (1), М. Кан (1), А. Койранский (7), Ю. Корецкий (2), М. Михайлов (1), И. Мосин (1), И. Смирнов (1), М. Торчинская (1), М. Чуковская (2), Н. Чуковский (146), К. Чуковский (4)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Jediart, 14 октября 2008 г.
Кто же не помнит этой песни?
«Десять человек на сундук мертвеца
Йо-хо-хо и бутылка рома»
Мне кажется, что каждый, кто в детстве прочел этот превосходно написанный роман, играя во дворе в пиратов и разбойник бурчал себе под нос слова из этой песенки. Ну или по крайней мере периодически тихо бурчал их себе под нос.
Произведение Стивенсона, поистине бесподобно. Читая книгу пропитываешься тем духом флибустьеров, которых так красиво описывал автор. Сюжетная линия прописана настолько интересно, что по неволе становишься участником завораживающих приключений Ливси, Треллони, Смоллета и конечно же Джима Хоккинса. Противостояние доблестных и слегка трусливых (Треллони) английских сэров, против безжалостных, но хитрых корсаров, достойно уважения. Иногда в книги появляются такие моменты, что невольно слышишь шум бьющихся о борт «Эспаньолы» морских волн или шелест ночных тропиков, по которым крадутся пираты. Но чаще конечно слышны уже давно засевшие в голову слова:«Десять человек на сундук мертвеца, йо-хо-хо и бутылка рома»
тушканчик2012, 1 сентября 2012 г.
Очень интересная книга. Она для детей, но ивзрослым стоит почитать. Мне лично понравилось в ней много моментов, например, когда Джим Хоккинс в трактире спасался от разбойником, когда он сидя в бочке подслушивал разговор. когда он сражался вместе со всеми с пиратами. Конец тоже интересный.
ffzm, 1 октября 2011 г.
Книга на все времена, классика приключенческой литературы, настоящий клад для мальчишек любящих приключения. Пираты, сокровища, необитаемый остров- помню как у меня захватывало дух, когда я мальчишкой держал эту книгу. Когда нибудь отложу все теперешние книги и перечитаю «Остров сокровищ».
kkk72, 24 ноября 2007 г.
Замечательный приключенческий роман, один из лучших в мировой литературе. Прекрасно читается в любом возрасте. Какие замечательные, запоминающиеся образы: весельчак доктор Ливси, бравый капитан Смолетт, трусоватый и болтливый сквайр Трелони, непутевый Бен Ганн. А Джон Сильвер, наверное, самый обаятельный злодей во всей мировой литературе. Как здорово описаны ключевые сцены романа! Так и кажется, будто слушаешь пиратов, сидя в бочке из-под яблок или прячешься от них под мостом возле трактира, или идешь за золотом к огромному дереву. В общем, читать и перечитывать!
solarius, 28 марта 2012 г.
Неувядающая книга, которую хочется перечитать даже и в взрослом возрасте! Благодаря таким книгам мы храним в себе детство.
Ведьмин Кот, 20 июня 2009 г.
Благодаря этой книге во мне все еще жив мальчишка, размахивающий строганой веткой как шпагой и кричащий: «Карамба! Все на абардаж!»
Книжный червь, 24 апреля 2011 г.
Этот роман уже утвердился как классика и стал некоторым эталоном, все в детстве хоть раз читали эту книгу. О популярности книги также свидетельствует число экранизаций. Многие из них не имеют даже отношения к книге (например, последний голливудский фильм), в некоторых просто взяты имена героев. Кстати, роман был переведён на русский язык в 1886 году, спустя 3 года после его выхода в Англии.
А что насчёт жанра, я бы назвал это морскими приключениями, но никак не боевиком.
Вертер де Гёте, 24 ноября 2007 г.
Нестареющая классика. Роман стал эталоном приключенческой литературы, а одноногий пират с попугаем на плече — самым характерным обликом пирата. Кстати, о Сильвере: должность у него была странная, не пиратская — «квартирмейстер», почему же его боялся даже сам Флинт? Оказывается, на самом деле он был «квартермастером»(об этом я вычитал в книге Михаила Веллера), а «квартермастер» — это командир абордажной команды, то есть самый отчаянный головорез на судне. И даже потеряв ногу, Сильвер не утратил харизмы. Вот такое дополнение к классическому переводу Чуковского, переводу, надо сказать, великолепному и ставшему таким же эталонным, как и оригинал.
kira raiven, 5 апреля 2009 г.
Мне кажется, что никто уже не сможет так описать атмосферу тех времен, как Стивенсон. Начинаешь читать, и вот ты уже там. Ведь как-будто все это придумано Стивенсоном — и черную метку-то пираты у него «списали», не иначе. И думается мне, что крик «пиастры, пиастры!» сразу звучит в ушах каждого прочитавшего, — сквозь века. Романтика. Море. Приключения. Сокровища. Пираты, представление о которых я получила именно со страниц этой книги. Блестяще.
Я очень давно не перечитывала эту книгу, и, думаю, надо обязательно это сделать. Притом, что есть неплохие экранизации, книга просто шедевральна. И море, и снасти и корабли, и интрига, и взаимоотношения матросов, пиратов, включая типично английский юмор и сами диалоги. И мальчик, на наших глазах взрослеющий и начинающий принимать свои собственные решения, несмотря на то, что ситуация становится только сложнее с каждой новой главой, представляет собой интереснейший персонаж, при всей выраженной скромности и самоотверженности.
Darinella, 26 ноября 2007 г.
Очень интересный и захватывающий приключенческий роман. Читая многочисленные отзывы и рецензии на этот роман, даже удивляешься — неужели до Стивенсона никто не писал про пиратов? Если это так, то неудивительно, что этот роман стал его первым успехом — ведь он открыл целый жанр! Но, скорее всего, речь здесь просто о том, что о пиратах еще нужно УМЕТЬ писать, как и обо всем остальном. Итак, приключения Джима Хокинса и отважных, простите, коварных пиратов... Прекрасная книга с захватывающим сюжетом, любопытными героями и злодеями, некоторые из которых вызывают больше симпатии, чем главные герои. Написана добротно, на том самом «чистом английском», который сейчас, к сожалению, часто подменяется жаргонами. Плюс, переведена в советское время, когда переводчики просто не умели работать халтурно, что ,наверное, тоже сыграло немалую роль в ее популярности. Что же касается моего личного мнения... Я прочитала ее два раза, больше не хотелось — именно не хотелось, постоянно находилось что-то, что «цепляло» и заставляло пролистывать главы. С гораздо бОльшим удовольствием я прочитала «Приключения Бена Ганна» 1953 года, написанные каким-то английским автором, причем написанные очень здорово. В ней подробно рассказывается о походах Флинта и о том, откуда, собственно, взялись эти самые сокровища. Об утрате этой книги я остро жалею до сих пор.
ивалан, 19 октября 2009 г.
Пираты, остров в океане и, естественно, сокровища! Книга меня в детстве просто потрясла своим «настоящим» романтизмом.
Классика и ещё раз классика! Юнга, родившись на пиратских кораблях, в наше время перелетает на космические корабли, с космическими же пиратами.
Обязательно читать! Без острова с сокровищами ваша жизнь не будет полной:gun:
anton281, 21 декабря 2008 г.
Ну что тут скажешь? Все уже сказано до меня:smile:. Книга детства, а все мы родом из детства. Кто же в детстве не зачитывался Островом Сокровищ Стивенсона. Кто не хотел оказаться на Острове Сокровищ, сразится с пиратами, найти клад особенно из пацанов. Классика на все времена не тускнеющая со временем. Думаю буду прививать вкус к хорошей литературе у своих детей именно через такие книги.
P.S. Советские фильм и мультфильм по ОС тоже классика в своих жанрах. Вот так.
мрачный маргинал, 10 января 2011 г.
Интересно, а сколько сюжетов НФ «калькировано» с «Острова сокровищ»? Какое, видно, удовольствие было переписывать любимое произведение в космических реалиях!
Voha07, 4 января 2010 г.
Впервые читал «Остров..» в журнальном варианте. А читал почти весь класс, мальчишки, ждать очереди не было мочи- читал в разбивку- какой номер освободился, тот и читал! В голове каша была, но интерестно! Потом собрал журналы и засел прочно, пока не прочёл. И экронизация наша нравится и мультик- хорошую вещь трудно испортить!
Ruddy, 24 ноября 2007 г.
Самая любимая приключенческая книга моего детства. :pray: Флинт, Билли Бонс, Джим Хопкинс, одноногий Сильвер — одни только эти имена вызывают трепет и ностальгические воспоминания, которые захлёстывают каждый раз, когда даже не перечитываю, а просто беру книгу в руки. :glasses:
Кроме того, кто из мальчишек не хотел хоть на минуту представить себя в образе сорвиголовы-пирата? :lol: