Рэй Брэдбери «Надвигается беда»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы | Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Вторжение «Чужих»
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Жизнь, в сущности, довольно скучное дело. Обыденное. Иногда даже неунывающие мальчишки изменяют своему обычному оптимизму и скучают.
Другое дело — карнавал! Здесь каждому найдется развлечение по душе. Карнавал может воплотить самые потаенные мечты.
А если вдруг Ему это не удастся — то Он возьмется за самые тайные страхи.
Но кто будет сопротивляться, если ему предложат исполнение желаний, сейчас, немедленно, и даже не заикаясь о плате?
По-английски название звучит как «Something wicked this way comes», что отсылает к «Макбету» Шекспира, к фразе из четвёртого акта, произнесённой ведьмой. Ведьма говорит о симпатии ко злу, которое ведьмы пробудили в Макбете; также и герой Брэдбери Чарльз Хэллуэй рассуждает о симпатии ко злу, всегда скрывающейся в сердцах, открытых для ещё большего зла, у людей, сдавшихся и променявших «что-то на ничего», превративших себя в абсурдных персонажей, питающихся болью и страхом других.
Входит в:
— цикл «Гринтаунский цикл»
— журнал «Костёр, 1987'8», 1987 г.
— журнал «Nowa Fantastyka 4 (175) 1997», 1997 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хоррор: 100 лучших книг / Horror: 100 Best Books, 2005 |
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1992 // Крупная форма (перевод) |
Экранизации:
— «Что-то страшное грядет» / «Something Wicked This Way Comes» 1983, США, реж. Джек Клейтон
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
primorec, 7 июля 2012 г.
Когда начинаешь думать о прошлых годах чаще, чем о планах на будущее, больше не радует весеннее солнце или летний грибной дождь, когда не ходишь на свадьбы и дни рождения, поскольку скучно слушать этих знакомых с детства людей, бросаешь подписывать новогодние поздравления, не загадываешь желаний, видя упавшую звезду, и читаешь книги только ради того, чтобы «убить» часок перед сном — тогда приходят они, Люди Осени. Они приходят за тобой, чтобы пить сожаление о несвершенных делах, смаковать страх перед грядущими годами, слизывать капельки слез одиночества и отчаяния, соблазняя бесплодной надеждой и исполнением тайных желаний.
Мне очень жаль, что я не прочитала эту историю о двух решительных мальчиках, одном отважном взрослом и множестве Людей Осени в детстве, когда была моя Весна жизни и впереди — ее Лето. Я рада, что все же успела прочесть ее в начале своей Осени, снова побывать в детстве и подумать, что же надо сделать, чтобы не присоединиться к безумному Карнавалу теней.
Герои романа — Джимми и Вили — как две половинки моего детства, когда на одном плече всегда сидел ангел, рассказывающий о том, что надо быть хорошей и поступать правильно, а на другом — персональный чертик, постоянно подбивавший на шалости и всякие приключения. Это рассказ о том самом волшебном времени, когда определяется жизненный путь, ведущий... Куда?
Как это часто зависит от того, кто встретится в жизни. И как же повезло Вили, что у него есть такой отец, как Чарльз. Вот она, настоящая детская мечта: чтобы родители приняли тебя таким, какой ты есть, чтобы хоть раз выслушали и поверили, встали в трудную минуту рядом без всяких сомнений и вопросов. Чтобы могли честно ответить, почему люди любят, и сколько живет дружба, почему так трудно и больно совершать хорошие поступки, а плохие, наоборот, легко и весело. Почему приходят Люди Осени и откуда они берутся.
Есть у этого романа еще одно удивительное свойство. Это те верные слова и образы, которые смог найти Мастер. Он написал о хихикающем в водостоках дожде, и я вдруг вспомнила, что, да, был у жизни и для меня такой веселый дождик! Он написал о лестнице, ведущей в небо, и сразу вспомнились такие же ступени у нашего старого дома, упирающиеся прямо в звезды. Мастер вспомнил о сумерках библиотеки, где в джунглях прятались тигры и медведи, шелестели пески Сахары и плескались волны далеких морей — и мне тут же пригрезились все те книги, которые отправляли меня в дальние страны.
И крепнет уверенность, что если я, читая эту книгу, нахожу ее умной и правильной, переживаю за героев и думаю над их словами, ощущаю ветер, который подхватывает бегущего Вили и заставляет его взлетать над миром, а я взлетаю вместе с ним, то Люди Осени не смогут найти меня еще очень долго. До самой Зимы.
Elessar, 28 октября 2012 г.
Вся наша жизнь — падение. Однажды родившись, мы медленно падаем навстречу тьме и холоду. Сквозь счастливо-недоумённую весну, сквозь радостное и безмятежное лето. Детские влюблённости и первые обещания вечной дружбы, морщинки в уголках смеющихся глаз и тепло материнской ладони — всё летопись неостановимого падения. Мы падаем в осень. Не в разноцветье пёстрых листьев и восторг прогулок по аллеям сентябрьского парка. Промозглый дождь, мёртво-беззащитные обнажённые деревья, пустая давящая хмарь серого ноябрьского неба. Мы падаем — навстречу зиме. Когда жизнь выдохнет в последний раз и закроет глаза, чтобы больше не открыть никогда.
Это очень страшно. Страшно так, что хочется забиться в угол и тихо плакать от ужаса, накрывшись пледом и тихим, срывающимся голосом просить, чтобы осень прошла мимо, только не сегодня, только не сейчас, только не я. Но она уже здесь, она и есть наш страх. Страх принять собственные ошибки, боязнь решать и бороться, оглушительно тяжёлый груз фобий и комплексов, сонм пороков и недостатков. И величайший ужас, срывающий все покровы души и обнажающий сердце. Смерть. Наши пути предопределены, наши сроки сочтены, мы взвешены и измерены, мы до рождения обречены. Этот страх причина и исход нашего падения. Он больше меня, я одинок и беззащитен, я тихо плачу под пледом.
Наверное, только однажды испытав страх смерти, можно понять мастера Рэя. Человек, без страха смотрящий в лицо неизбежному, человек, искренне смеющийся в лицо Жнецу, — больше чем человек. За осенней эстетикой и антуражностью карнавала Рэй прячет главное. Лишь от тебя зависит, чем станет твоя жизнь — падением или полётом. На самом деле всё очень просто, достаточно только рассмеяться. Достаточно только жить ради тех моментов счастья, что были в прошлом и, конечно, будут ещё. Ведь у каждого из нас есть крылья за спиной, и наше нелепое падение — глупое заблуждение, навеянное смешным и нелепым предрассудком. Сама наша жизнь драгоценна настолько, что это просто не укладывается в голове. Среди мириад нерождённых бесплотных призраков бродят тени величайших учёных, музыкантов и поэтов, равных которым никогда не видел мир. Те, кто могли бы превзойти Леонардо и затмить Бетховена, так и остались неосуществлённой вероятностью. А мы — есть, мы живём — вместо них. Нам дарован шанс взлететь, наше кажущееся падение в вечность всего лишь возвращение к истокам, ведь все мы рождены ею. Ненависти, зависти и злобы нет. И страха тоже нет, есть только мы. Нужно только понять, и тогда былые страхи сразу покажутся смешными и нелепыми. И за это — спасибо Рэю.
Однажды маэстро спросили, что он думает о смерти. «Смерть! Я буду бороться с ней моими произведениями, моими книгами, моими детьми, которые останутся после меня,« — вот что ответил мастер. И знаете, я уверен, что он был прав. Он смеялся, глядя в крадущие душу зеркала, он с улыбкой смотрел в лицо жуткому карнавалу, он не боялся осени, ведь в его сердце жило лето. Он вышел один на один со смертью и страхом, чтобы защитить нас, беззащитных и слабых. Он победил и указал нам путь. Он оставил нам трамплин над бездной, площадку, сотканную из тысяч невесомых слов. Он дал нам шанс взлететь вверх , к солнцу и лету. И потому он бессмертен, отныне и навсегда.
Рейлинн, 17 сентября 2012 г.
Есть такие книги — про детей, но не для детей. Вот «Надвигается беда» как раз из ряда таких. За фасадом простенькой истории противостояния двух мальчиков и потусторонних обитателей Карнавала скрываются очень важные мысли.
Один из главных мотивов книги — умение примиряться со своим возрастом. Автор создал интересную метафору для отображения этого внутреннего конфликта — карусель. Один оборот карусели — один год жизни. Катание на такой карусели, как договор с дьяволом — поначалу человек доволен сделанному выбору и лишь только спустя время приходит понимание, что такое чудо, как фальшивые бриллианты — ярко блестит, но ценности никакой. Брэдбери показывает это на примере учительницы, которая будучи уже пожилой женщиной прокатилась на карусели и превратилась в маленькую девочку. Она вновь получила молодость, но ловушка карусели в том, что она меняет внешность человека, а не его сущность. Внешне она стала выглядеть моложе, но сознание у нее осталось прежнее. В итоге она превратилась в уродца, каковыми являются все обитатели Карнавала — старушка в теле маленькой девочки.
В последствии Вилли с отцом ломают карусель, сознательно отказываясь от такого «чуда». И это единственно правильное решение.
Где-то в конце истории отец Вилли озвучивает ключевую мысль книги, о том что у зла есть только так власть, что даем ему мы. Говорит он это применительно к Карнавалу, но мысль верная и в более абстрактном понимании. Да и Карнавала никогда бы не было, Человек в картинках просто не смог бы собрать свою труппу, если бы не было людей, готовых согласится на его условия. Готовых отдать все за воплощение своих желаний.
Поэтому символично, что в финальном разговоре герои приходят к выводу, что Карнавал будет существовать всегда — пусть другой и с другими обитателями.
Vladvik, 26 апреля 2012 г.
Помню, в детстве, когда я садился за книгу, не всякую, конечно, но, как минимум, каждую вторую, меня натурально выбрасывало из реальности и уносило далеко-далеко, в другой мир. Я будто собственными глазами лицезрел то, что породила авторская фантазия; все было так ярко, как наяву; я ощущал, чувствовал… Вот это было здорово! Настоящее волшебство!
Эх, детство… Увы, с течением времени все изменилось, я повзрослел, подрастерял фантазию, выработал языковое чутье, нахватался знаний по литературе и литературоведение, почерствел… И больше никакого волшебства нет. Книги сейчас это всего лишь книги – отнюдь не порталы в другие миры.
Но бывает, что встречается книга не иначе как заколдованная – книга, которую в свои преклонные без малого двадцать два года воспринимаешь как в двенадцать. «Надвигается беда» — именно такая! Яркий неподражаемый язык романа рисует настолько объемные, живые картины, что в них ныряешь с головой. Описания подробные, образные – порой самое обычное, вроде бы, малопримечательное действие изображается целой когортой метафор. Метафор не искусственных, натянутых, затертых до дыр – нет, нет и нет, живых и естественных, как звон родника, как ветер, хрустящий хрустальным веером, как отливающий сиренью виноград. Такой живописной речи мне не попадалось давным-давно. Брэдбери многословен – однако же, пропустить хоть словечко, нет и в мыслях. Чтением наслаждаешься, чтение поглощает и пьянит, приносит наслаждение. Стоит только отложить книгу, как рука снова тянется к ней. Прямо ломка какая-то. Не книга – наркотик!..
«Надвигается беда» определенно будет плохо смотреться в экранизации. Причем, как ни старайся, результат, скорее всего, будет одним: плохо. Ну, или посредственно. Сюжет увлекателен, персонажи интересны и своеобразны, но не это, о нет, отнюдь не это красит роман! Все его волшебство – в слове! Огромное спасибо Грушецкому и Григорьевой за неожиданно чудесный перевод!..
Не буду писать восторженных рекомендаций, не буду советовать и настаивать – к черту! Скажу только, что среди десятков замечательнейших романов, проглоченных в последние год-два, прочтение этого доставило мне наибольшее удовольствие. Так что, если желаете вернуться в детство, почувствовать атмосферу карнавала и Хэллоуина, ощутить букет скомканных скукой дней эмоций – добро пожаловать в мир романа «Надвигается беда»!
snixxx, 12 сентября 2012 г.
В книге затронуты многие темы, над которыми есть смысл задуматься абсолютно всем, без исключения. Это и принятие своего возраста, и отношения между отцами и детьми, и время как таковое, и способность смотреть в лицо зла так, как это сделал Чарльз Хэлуэй: с улыбкой и смехом. Но больше меня тронуло другое.
Это дружба. Дружба двух тринадцатилетних мальчишек Джима Найтшейда и Вилла Хэлоуэя. Как они дополняют друг друга, как боятся, что какое-то приключение произойдет с одним, но пройдет мимо другого, как злятся и как мгновенно забывают обиды при первой опасности. Прочитав книгу дядюшки Рэя Брэдбери до конца, я мысленно поблагодарила его за это. За то, что позволил мне быть свидетелем чистой безоговорочной дружбы, которой я даже в хорошем смысле позавидовала.
Russeist, 16 сентября 2012 г.
С помощью этой книги можно отправиться в другое измерение. Детям читать с осторожностью :)
Pavel Che., 29 марта 2012 г.
Интересна история о борьбе мальчиков со злом. Написано в меланхолической манере автора, и пропитана его философией. Наверно это и есть самое ценное у Брэдбери. Хорошо прописан образ отца, в котором воплотился идеал родителя. Повесть изобилует метафорами, различными символами, мистикой. Основная проблема произведения — противостояния светлого и тёмного начала в человеке. Понравилось больше чем «Вино из одуванчиков» и «Канун всех святых», хотя и эти книги замечательные. Кинг по праву внес ее в десятку лучших романов ужаса за тридцать лет. Во многом книга повлияла на развития жанра.
2480, 8 апреля 2011 г.
Это не роман, а инструкция по противодействию проблемам и гадостям. Способ противодействия злу и правда, немного детский, но ведь по сути только это и спасает в жизни. Благодаря этому роману удалось выработать один метод: когда говорят неприятные вещи прямо в лицо, специально стараются вывести из себя, надо просто подумать «как же тебя, дорогой мой противник, сейчас выводит из себя моё спокойствие!». Или надо изобразить реакцию, именно изобразить, сразу станет смешно. Вот за это автору огромное спасибо, особенно за то, что научил выводить из себя тех, кто пытается тебя вывести из себя.
Что касается самого романа, атмосфера потрясающая. Проваливаешься в неё буквально с первых строк, ощущение надвигающейся беды выписано так, что наяву чудится, что что-то нехорошее скоро придёт. Рука мастера чувствуется, это говорит само за себя. Особенно хорошо читать начало в тихий пасмурный весенний день, когда собирается гроза. Можно проникнуться так, что уходить не захочется. Мистическая составляющая выписана блестяще, это стоит читать самому. Вроде ничего страшного, но беспокойство нарастает. Хотя что тут говорить или спойлерить, всего не передать, лучше читать самому, пересказать невозможно.
Lady_Starduat, 17 апреля 2011 г.
Очень сильная вещь. Язык Брэдбери невероятно образный,сочный,ЖИВОЙ. Читалось на одном дыхании,доставило массу удовольствия.
Маклеллан, 12 октября 2010 г.
Надвигается карнавал. Но все ли его переживут? Это роман о людях, их желаниях, не о монстрах со страшным лицом, он о монстрах с ужасной, прогнившей, смрадной душой.
По-моему один из самых сильных романов Брэдбери. Можно перечитывать снова и снова, и снова и снова находить в нем что-то новое.
Hed Rush, 18 июня 2010 г.
Знаете, я совсем и забыл, какое это удовольствие читать Брэдбери! Он один из тех мастеров, которые не просто рассказывают историю, но творят словом настоящее волшебство. Так что стоит лишь открыть книгу, как ты тут же проваливаешься в нее. И вот уже на заброшенный путь прибывает странный поезд. Недалеко от города вырастает палаточный городок таинственного Карнавала. И Зло начинает охоту. Люди осени ищут тебя. Страшно? Конечно. Но и захватывающе, особенно, когда тебе тринадцать лет, и мир вокруг тебя огромен и загадочен. Когда ты молод, каждый день приносит что-то новое, и даже самые жуткие события способны стать бесценным уроком. Уроком дружбы, любви, отваги. Главное никогда не отчаиваться, и помнить, что единственное оружие против Тьмы — смех!
ii00429935, 25 сентября 2010 г.
В пересказе сюжетная завязка этого романа напоминает что-то до боли знакомое. Маленький американский городок. Зло планетарного масштаба, нарушающее размеренную жизнь городка. Маленькие, но гордые люди на пути этого Зла. Ведь правда, было такое не один десяток раз! Но если за дело берется Рэй Брэдбери, есть все основания ожидать не очередной мистический триллер, а нечто большее. И надо сказать, мастер наши ожидания не обманывает. Что здесь особенно привлекает? Как это часто бывает у Брэдбери, книга получилась практически для всех возрастов. Главные герои романа — мальчишки 13 лет, и все происходящее представлено через их восприятие. Однако скидок на возраст Джима и Вилли автор не делает, и опасности их ждут весьма серьезные. Книга насыщена событиями, и в то же время здесь есть любопытные философские мысли, выраженные доступным и понятным языком. Не знаю, кто еще, кроме Брэдбери, так откровенно высказался об очаровании зла, его привлекательности. Образ дьявольской карусели с Карнавала, посетившего Гринтаун, — очень яркий символ. Насколько легко и весело вот так прожигать жизнь, но какова будет цена?..
«Надвигается беда» — книга очень атмосферная, очень важно здесь время действия — октябрь, канун удивительного праздника Хэллоуин (чего только не случится в такие дни!), хотя в штате Иллинойс еще может случиться гроза, это время «умирания» природы, когда зима уже не за горами. Как в природе непрерывно идет борьба Жизни со Смертью, так и на страницах Рэя Брэдери продолжается это противостояние. При всей голобальности происходящего (Карнавал существует, как выясняется, уже не одну сотню лет), «Надвигается беда» еще и очень человеческая история. Для автора важно не только, удастся ли героям остановить злые силы, но и смогут ли найти взаимопонимание Вилли и его отец Чарльз Хэллоуэй. Как сказано у другого очень хорошего автора, важнее всего «убить дракона в себе»...
stewra darkness, 14 июля 2010 г.
Не поверите, но Люди Осени — не фантастика. Они есть — правда в жизни это просто психотип.А этот роман — руководство по общению с ними.
Dentyst, 2 августа 2009 г.
Вещь уникальная.Рука Р.Б. узнаётся сразу же.Даже если не смотреть на обложку с именем автора.Как всегда ностальгия по детству;и тут же — детские фобии ,но такие ,что и взрослым жутко.Как и везде у Р.Б. — много поэзии:не в смысле рифм ,а по душевному настрою.С «Вином...» чем-то перекликается...В общем Чисто Брэдберевская вещь.Всем нужно читать...,и перечитывать.Кстати где-то в переводах С.Кинга это название перевели ,как «Кто-то страшный к нам идёт»
Мисс Марпл, 5 марта 2009 г.
Рэй Брэдбери-один из моих любимых авторов,а вот «Что-то страшное грядет»-одно из нелюбимейших его произведений.
Вроде бы все задатки великого романа есть:сюрреалистический карнавал,идеи,общая атмосфера истинно «брэдбериевских» книг.но...Что-то,на мой взгляд,не срослось.Все выглядит слишком разрозненным. Идеи,высказанные героями,мысли впору записывать в цитатник. Атмосфера,вместо ужаса,вызывает элементарную неприязнь,ничем не схожую со страхом.Карнавал можно было превратить в булгаковский балаган ярких образов,но и он вызывает лишь равнодушие.
Романы Брэдбери написаны в форме сочетания новелл с одними и теми же героями или в одних и тех же декорациях.А вот такой «сплошной» роман,мне кажется,не получился.
Все-таки Брэдбери не романист. Идеи,конечно,хороши,но они были озвучены во многих его рассказах.Лучше их и почитать.