Вальтер Скотт «Томас Рифмач»
С. Маршак перевел эту балладу в 1915-1916 годах (сохранился автограф перевода того времени).
Осенью 1957 года он возвратился к старому переводу, сделал несколько исправлений и напечатал его в журнале «Огонек» в следующем году ( с первой строкой «В траве у берега реки... « в журнале «Огонек», 1958, № 13 (23 марта).).
При подготовке к печати сб. «Избранные переводы», 1959, С. Маршак существенно переработал текст баллады.
Входит в:
— поэму «Томас Рифмач», 1806 г.
— журнал «Аврора 1975'08», 1975 г.
— антологию «Английская и шотландская народная баллада», 1988 г.
— антологию «The Book of Ballads and Sagas #1», 1995 г.
— антологию «Ballads», 1997 г.
— антологию «Лучшие баллады и саги», 2004 г.
- /языки:
- русский (9), английский (5)
- /тип:
- книги (12), периодика (1), графические (1)
- /перевод:
- И. Ивановский (1), С. Маршак (7), А. Серебренников (1)
Периодика:
Комиксы и графические произведения:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва