| |
| Статья написана 27 июня 2013 г. 17:03 |
А вот расскажу-ка я и даже покажу-ка я промежуточные обложки к своим книгам — на двух примерах. Начнем с "Убыра".
Он, как известно, лежал в издательстве сверстанным-вычитанным-дожидающимся-своего-часа полтора года. И если вы думаете, что эти полтора года я застенчиво страдал лбом в стенку, вы меня плохо знаете. Я ныл, канючил, угрожал, шутил и создавал разнообразные поводы. Одним из поводов стала обложка. А кто будет ее рисовать, спрашивал я, а когда, а прачо — ну, я умею быть изобретательно нудным. В рамках этой нудности я бросил руководству издательства "Азбука" собственноручно накаляканный эскиз: http://ic.pics.livejournal.com/zurkeshe/9..." alt="u01-01" title="u01-01" width="283" height="403" />
Руководство издательства "Азбука" гуманно воздержалось от оценок и некоторое время спустя ответило мне профессиональным вариантом: http://ic.pics.livejournal.com/zurkeshe/9..." alt="u-01-001" title="u-01-001" width="288" height="448" />
Я до сих пор радостно вру себе, что художник вдохновлялся не только моим гениальным текстом, но и моим же гениальным этюдом. Соответственно, обложка мне страшно понравилась. А сохранившиеся в эскизе блербы и слоганы с обложки "Псоглавцев" (вы, поди, и не знаете, но в книготорговых базах "Убыры" до сих пор проходят как части проекта "Дэнжерология", начатого романом черногорского риэлтора Маврина, внезапно оказавшегося пермским классиком Ивановым) добавляли продукту загадошности, амбивалентности и транспарентной глобальности. Тут, правда, в АСТ вышла полная версия романа Стивена Кинга "Оно" вот с такой вот обложкой: http://ic.pics.livejournal.com/zurkeshe/9..." alt="316814" title="316814" width="285" height="448" />
Я похихикал и решил, что кривая вывезет. Она и вывезла. Главный редактор "Азбуки" Алексей Гордин решил делать буктрейлеры на книги Маврина и Измайлова. Я не уверен, что ролик уфимской студии "Муха" сыграл оглушительную роль в продажах "Убыра" и прочих маркетинговых приятностях, но я уверен, что ролик получился обалденным (особенно учитывая, в какие сроки и за какие деньги он делался), а составившие его рисунки просто гениальны. Это сразу поняли и в "Азбуке", поэтому решено было пожертвовать вполне удачной исходной обложкой в пользу кадра из ролика. Готовить итоговый вариант тоже пришлось в спешке. Поэтому самая первая (и самая смешная) рецензия на книгу, вышедшая в журнале GQ, сопровождалась забавным концептом обложки, представлявшим собой гибрид первого эскиза к "Убыру" и супера от "СССР™": http://ic.pics.livejournal.com/zurkeshe/9..." alt="u01-02" title="u01-02" width="281" height="437" />
В принципе, я бы и от такого не отказался — люблю, честно говоря, лапидарность, строгость и чистоту. Но итоговая версия, понятно, меня снесла. Потому что рисунок Вадима Рубцова такой был — сносящий. http://ubir.azbooka.ru/img/wallpapers/18-..." />
И мы пошли домой.
|
| | |
| Статья написана 24 июня 2013 г. 16:36 |
https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hp..." align="right" hspace="20">
Оба «Убыра» вошли в каталог «100 лучших новых книг для детей и подростков», составленный Гайдаровской библиотекой и двумя издательскими группами. http://kdm17.livejournal.com/135702.html"> Здесь можно познакомиться с трогательным обрядом проводов первого «Убыра» до Оксфорда. Многие телезрители в своих интересных, написанных нами письмах спрашивают дорогую редакцию: нужен ли был Убыр-два. Не вдаваясь в почти неизвестные дорогой редакции читсо конркетные обстоятельства спроса-предложения, а основываясь только на чисто конкретном результате: да, роман воспитания из какого там сора неважно, был вторым томом доведён до Твеновского момента "история мальчика заокнчена, а дальше идёт уже история мужчины". Собственно, мы имеем не оригинал и оригинал-прим, а просто роман в двух томах. Да-да, руссофантасты, роман, а не рассказ с последней страницы журнала Вокруг света, принудительно покусанный осами. Сергей Жарковский в свойственной ему манере http://zharkovsky.livejournal.com/833515...."> отзывается о первом-втором «Убырах» — то вместе, то поврозь, а то и об колено. Читатели сайта LiveLibe тем временем не зацикливаются на производстве отзывов – они еще выписывают разнообразные цитаты. Подборки принимают устрашающие размеры – особенно первый «Убыр» http://www.livelib.ru/book/1000503804/quo..."> преуспел. Впрочем, http://www.livelib.ru/book/1000607812/quo..."> выписки из второго ценнее – их ведь доброхотам приходится ручками набивать: полный текст книги в сеть, как ни странно, не утек до сих пор. А еще ить и http://www.livelib.ru/book/1000503804/sto..."> истории про книгу есть Хороший сайт. Ну и напоследок традиционная мякотка из форумов – сперва про вторую книгу, потом про первую, которую читатели продолжают открывать мне на счастье и устрашенье: Тот замечательный (и не такой уж частый, увы) случай, когда продолжение не чуть не хуже первой части. Тот же глубокий и очень светлый, на самом-то деле, смысл (не зря — "Крапивинская премия"!), динамичный и увлекательный сюжет, заразительный юмор главного героя. Очень рада, что прочла, не отказалась бы от третьей части. :) В принципе, примерно то же, что и в первой книге: древний ужас vs современный подросток, со всеми плюсами и минусами. Обе повести вполне можно рассматривать как самостоятельные, на мой взгляд. На тот случай, если кто что недопонял, в конце (сокращённой интернет-версии) автор выстреливает мощным зарядом морализующих лозунгов, вполне, впрочем, милых – 14-летний юноша узнал истину и спешит ею со всеми поделиться. Казённые заведения – больница и школа – показаны узнаваемо и не без сатирического задора. Довольно реалистичное изображение жизни обычного российского города *здесь и прямо сегодня* чередуется с галлюцинаторными видениями героя, которые мне показались длинноватыми и утомительными. А вот за что автора следует поймать в тёмном углу и оторвать ему руки – так это за татарские слова латиницей. Я не читаю современную российскую литературу. Да, возможно я ошибаюсь и если постараться, то можно найти что-то стоящее, но "Убыр" стал для меня очередным подтверждением того, что нет, а еще — что не стоит даже ради интереса и эксперимента тратить свое время на заведомо провальную вещь, а "татарский ужастик" не может быть чем либо, кроме как провалом. (…) Язык произведения — ох, я поняла, что мне противен стиль речи автора еще в самом начале, но чем ближе был конец — тем меньше я вообще понимала то, что там у них происходит. И, честно говоря, мне было совершенно наплевать на это. (…) Книга прочитана в рамках игры "ТТТ", на тему: леденящий кровь ужастик. Очень жаль, что на столь благодатную тему была предложена столь никчемная книга. Очень прошу советчиков в следующий раз хотя бы заглядывать в список прочтения, прежде, чем давать советы. Это "ужастик" для тех, кто читает не вникая в суть. По сути же — очень мудрая книга о становлении личности, о семейных и общечеловеческих ценностях, о том, что нельзя забывать своё прошлое, корни своего народа. Твой род — твоё спасение. И о силе слова, кстати, тоже. Это же просто жесть какая-то. Что это вообще было? Вот, действительно, что? Может это какой-то крутой глюк автора, или просто я оказалась не способной все, что произошло в книге, уразуметь и переварить. (...) Мне было невероятно тяжело читать, побираться через фантазию автора, ведь эта книга заставила мой мозг закипать, а воображение с завидной регулярностью выбрасывать белый флаг и скандировать «SOS, SOS! Перегрузка, отключаюсь»! Поэтому в голове осталась каша из ярких и четких картинок на фоне чего-то жутко размытого, причем размытого оказалось намного больше четкого и понятного. Я не успевала за событиями. В голове постоянно роились вопросы: что, куда, как, зачем… Все эти нечисти, делавшие ТАКОЕ!!! непонятные бабки, убыри, ритуалы, секретные рецепты, непонятные термины и часто встречающиеся татарские слова, имеющие, как оказываются, еще огромное количество наречий… И все это на фоне вполне такой нормальной действительности с мобильными телефонами, Макдонольдсом, школой, гопниками… Немного национального колорита, чуть-чуть мифологии и традиций, щепотка мистического ужаса (с вполне себе кровавыми описаниями), одна колдунья и несколько зомби, парочка оборотней и один черный кот. И все это, «для лучшей связи между поколениями». В журнале "Мир Фантастики" выбрали "Убыр" как Хоррор Года... А на деле оказалось совсем не фонтан, история вроде бы неплохая с татарским фольклором и тп... но сам стиль повествования не понравился, возможно Наиль так и задумал что книгу как будто ребенок писал, куча повторных эпизодов, некоторые моменты в книге были вообще не понятные, что вообще происходит. Сначала ее стиль меня напрягал, но потом я к нему привыкла. И надо сказать — это очень забавно. Смесь современного, совсем-совсем современного, буквально наших дней мира — и пыльного, болотистого потустороннего царства татарского фольклора. Очень необычно, и сочетание это затягивает. Я не назову книгу бесконечно страшной, она с легкой поволокой жутковатости на местах, но в целом скорее забавная. В ней живой, приятный юмор. У героя с ним все ок, и, кстати, возраст подобран просто чудесно. И герой себя на него и ведет, и рассуждает на него. ...хотя, признаться, конец мне не особо понятен. И еще вторая часть, если таки она подразумевается, уже будет лишняя... Каюсь, привлекло экзотическое словосочетание "татарский хоррор". Да, пролог и начало — самый настощий хоррор. А потом начинается татарский. И сдается мне, что повествование от лица подростка выбрано автором отнюдь не ради достоверности или погружения, а попросту для того, чтобы не париться насчет литературности. Подростки по большей части как говорят? Коряво. Вот и написано так же. Стиль самобытный, и автор очень хорошо владеет русским языком, могу заверить. Плюс, в отличие от подавляющего большинства книг ужасов, Убыр выглядит очень оригинально и уже только это многого стоит. А повествование хоть и ведется от лица подростка, но это отнюдь не подростковое чтиво, а история для абсолютно разных возрастов и категорий читателей (сужу по себе, не являясь подростком уже лет 25). В книге также присутствует юмор (в основном в виде иронии и самоиронии гг), вполне такой не детский, хоть и якобы в подростковом стиле. В общем, всем приятного чтения. Главное — книга достаточно толстая, чтоб насладится этой жутью сполна, язык повествования лёгкий, современный, с нотками юмора даже и большими претензиями на оригинальность (это я про татарский фольклор, да и не только). Под конец, правда, автор увлёкся многостраничным самокопанием, и стиль его несколько потяжелел, но в целом получилось очень увлекательно, не оторваться. "Убыр" мне понравился больше, как явление, чем как литературное произведение. отличная книга, реальность до мурашек по коже "и убегает из дому" тяжело (наверное татарину?) писать по русски... На этом практикум по убыроведению в рамках данного блога объявляется закрытым.
|
| | |
| Статья написана 6 мая 2013 г. 15:30 |
А вот и рецензии на "Убыр. Никто не умрет" в печатных СМИ. В сети изданий нет, поэтому выкладываю тексты целиком — как уж могу. "Книжное обозрение", 22 апреля 2013
"Убыроведение: углубленный курс"Мария Мельникова В холодильнике праздник заплесневелой еды, мобильники засунуты в морозилку, ноутбук разбит, все вещи из шкафов — на полу. Двое смертельно усталых детей, четырнадцатилетний мальчик и восьмилетняя девочка, осматриваются в квартире, по которой как будто Мамай прошелся. Только это был не Мамай. Это были папа с мамой. Сейчас их увезли в больницу — пока не пришедших в сознание, но хотя бы уже не воющих и не пахнущих потусторонней гарью. Когда выпишут, неизвестно. Это только в детских игрушках-развлекушках люди, из которых благополучно изгнали злого духа, раз — и снова здоровые и красивые, и все хорошо, и теперь уже точно никто не умрет. В настоящих сказках все сложнее и страшнее. И за «никто не умрет» еще придется ой как повоевать. «Проклятие сиквелов» Наиля Измайлова не коснулось. Продолжение удивившего многих читателей и литкритиков «Убыра» — самое что ни на есть полноценное. Это новый виток жуткой саги о том, как двум обычным казанским школьникам пришлось вступить в бой с забытыми чудовищами из татарской мифологии. Наиль и Диля вернулись из своего лесного путешествия (началось оно как бегство от злого духа убыра, но превратилось в охоту на чудище — удачную). Прогнали убыра из мамы и папы. Убрались, как могли, сварили обед. И поняли, что ничего не закончилось. Вроде бы Наиль — все тот же трогательный подросток, и первое в жизни самостоятельное приготовление бульона он описывает так же красочно и серьезно, как сражение с тварями из нижнего мира. Но нельзя не заметить, что рассказ его звучит уже по-другому, гораздо жестче — ведь подросток научился выслеживать, убивать и слышать то, чего не слышат другие его сверстники. Многого он, конечно, еще не умеет. Ничего, сейчас научится. Каникулы кончились, пора в школу. А там математичка выводит на доске цифро-буквенную околесицу, и одноклассники сидят как замороженные. Пока Наиль сражался с нечистью «в очаге возгорания», здесь, в Казани, где пришлось оставить зараженных потусторонней пакостью родителей, произошло много чего нехорошего. Если вам кажется, все страшное и странное, что могло случиться, уже случилось в «Убыре», — это только кажется. Взросление — а главное в этой истории не чудища, а философия выживания и взросления — процесс долгий и непростой. Наиля и читателя ждет углубленный практический курс «убыроведения». Нечисть прекрасно чувствует себя в городе. И если ты взялся с ней воевать, воевать придется до конца, и спасать придется всех, кто нуждается в спасении. И по ходу «разубыривания» родной школы придется признать, что бывает кое-что поопаснее убыра. Нечисть грозна, но крайне предсказуема. А вот человек — штука малопредсказуемая.
"Мир фантастики", май 2013
Тем временем первый "Убыр" вошел в шорт-листы премий "Интерпресскон", "Странник", "Портал" и "Золотая цепь". И рецензии продолжают падать. Отзывы тоже (вперемешку на первую и вторую книги): Первая часть была отличная, страшненькая такая, я потом еще боялась в подъезд заходить, потому что на улице темно, ветер воет, фонарь мигает, зачем я стала это читать, страшно-страшно. Вторая часть хороша, в принципе, только тем, что она логически кое-что заканчивает, но добавляет картонности в сюжет, а саму книгу переводит в разряд не очень даже и захватывающего чтения о страшных чудовищах, которые тут и там, тут и там, вон уже даже по телевизору их показывают. Скучно — все-таки мифологии нужна своя среда. Но директор школы, несущий зло, — это ок, конечно. Когда я увидела, что вторая часть вышла, то не пожалела денег, и купила. Хотя кажу честно: относилась к ней очень скептически. так как не думала, что продолжение сможет зацепить также, как и первая часть. (я вообще думала, что продолжение будет лишним и автор просто хочет заработать на продолжении). А вот получилось, еще как получилось. (...) Наиль не воин и не супермен, он тоже ошибается, ему, как и всем бывает и страшно, и одиноко. Наиль растет. Растет быстро, потому что он принял решение сражаться до конца. Проводить своего рода "уборку", чтобы очистить город от этой заразы. Это не война, но гораздо опаснее, потому как точно не знаешь, кто тебе враг, а кто друг. Потому что ты один, а их много. I really liked the style of this book — Nail's teenager's slang really contrasts with the heroic deeds he faces and that somehow makes the book more authentic and emotionally charged. I am also impressed at the author's deep knowledge and love of Tartar language, folklore and culture. Единственный недостаток это то что издательство азбука не до конца договорилось с писателем. (Я так думаю). Просто мне не понятно например зачем в русской книге оставлять татарские слова написанные по татарски. Мы ведь татарского не знаем и даже попросту не сможем прочитать как оно читается по татарски. Поймите меня правильно, я не расист. Просто представьте русское издание книги Гарри Поттер, где в русском тексте будет написано Harry Potter, Ronald Weasley & Hermione Granger и читайте как хотите. И плевать что вы не знаете как оно читается. Да, конечно там дается перевод но очень неудобно метаться туда-сюда чтобы посмотреть то или иное слово. Уверен идея оставления татарских слов принадлежит автору и даже закреплена в контракте (договоре). И всё таки так как книжка не переводная, так как автор "знает" русский язык, книжка изобилует неправильно составленными предложениями. Лучше бы редакторы хоть что-то исправили. И было бы удобнее читать если бы все эти слова на татарском сразу перевели и написали по-русски. А это чур будет моим любимым: "Выхода два: либо дождаться в электронке, либо купить на бумаге."
|
| | |
| Статья написана 22 апреля 2013 г. 14:41 |
Первая доступная рецензия на "Убыр. Никто не умрет" в СМИ — в сетевом журнале Darker. Взвешенная, при этом душевная и благожелательная: "Первая и вторая части «Убыра» отличаются так же, как обложки их изданий: тонкая, стильная, на грани тьмы и света, реалити-фантазия, в точности как силуэт мальчика, вынырнувшего из омута ужаса мужчиной и вынесшего на руках сестру – и увлекательная, симпатичная, много выше среднего, но все-таки близкая к типичной история юного супермена, вскидывающего руку узнаваемым жестом человека-паука. Повествование от первого лица – сложнейший прием, по сути, непрерывная самохарактеристика героя. Практически идеально выстроенная в первой книге, здесь она чаще провисает на необязательных отступлениях, местами раздражает скатыванием в гиперпацанство, досадует скороговорками разрешения ключевых интриг. И всё равно упрямо заставляет идти за Наилем след в след, глава за главой; их названия – банальные, затертые пожелания («Не болей», «Не скучай», «Радуйся жизни») – то звучат изощренной издевкой, то кажутся отчаянными заклинаниями, способными хоть немного облегчить «бесконечную пытку взросленья». Особенно тяжело чувствовать себя «как дома», потому что настоящего дома уже почти нет: родной, привычный мир рассыпается грудами тряпья и растекается отвратительной лужей плесени, взрывает мозг безумными переговорами сотовых телефонов…" http://darkermagazine.ru/page/abyj-2 И традиционная рубрика "Мякотка из блогов и форумов": Впечатления намного хуже, чем от первой книги. Возможно, виной этому «сокращенность» сетевой публикации, и стоит дождаться бумажного издания. (...) В этом романе появились также попытки если и не морализаторства, то во всяком случае осознанного морального месседжа: вроде того, что надо быть милосердным к врагам и вообще доброта всему голова. Удивительно то, что похожее послание транслировалось читателям и в первой части, но оно там просачивалось, видимо, автоматически, без специально посвященных ему усилий, и поэтому не смотрелось топорно. Чего про второй роман не скажешь. Удручает также склонность автора к открытым концовкам. Открытую концовку надо еще уметь написать так, чтобы у читателя не возникло впечатления, что ты под конец обленился и для экономии сил предоставил ему додумывать подробности самостоятельно. Автор, как по мне, не умеет. Прочитал вот эту, вторую книгу, даже не подозревая о существовании первой. Просто так получилось. Отзывов не читал, просто купил в магазине из-за заинтриговавшей аннотации. А в той аннотации ни слова прямо не было, что это типа «вторая книга, продолжение приключений Наиля»... И что удивительно — вторая часть без первой прочиталась мною на ура, лишь изредка возникали «непонятки». Национальные элементы. Знание детско-подростковой психологии. Отличное (ненапрягающее, интересное) описание бытовых моментов. Динамика нормально выдержана. Лично я доволен проведённым временем. Внезапно прочла Убыра и его вторую книгу. Мне понравилось. Очень похоже на сны, только что не про крыс, как в моём варианте. И герою ничего не даётся за так, хотя таки нормальным человеком точно бы умер, ещё на первом упыре, здорово его бабка в лесу перековала. Запросто супергероивание меня обычно отвращает от вполне симпатичных в остальном книг. Здесь я скорее мучалась вместе с героем, всё ожидала когда его вырубит от боли, голода, усталости, недосыпа или просто непонимания реально ли происходящее. Но получив обоснуй в виде некоторой модернизации организма герой стал как.. ну в аниме бывает, упал с пятого этажа, встал, вынул катану и понёс возмездие Впрочем, не настолько круто И это не было.. натужно. А в первую очередь в нём мне понравилось чувство долга как движущая сила. Не на словах, не просто принципы, а реальная сила двигаться. Не смотря на то что организм требует упасть и вырубиться, но пока долг не исполнен он будет вставать и двигаться. Так что мне нравится эта.. как там.. а, подростковая проза Потому что про героя, к которому испытываешь уважение. А таких не так уж много. Думала подарить книги как прочту — теперь такая корова нужна самому.
|
| | |
|
|