| Статья написана 6 апреля 2015 г. 09:21 |
"Конференц-зал был забит журналистами и сотрудниками посольства СССР в Вашингтоне. За столом, затянутым зеленым сукном, сидели четверо. Один из них, вислоусый мужчина средних лет, утомленно щурясь от фотовспышек, заговорил, беспорядочно перескакивая с русского на английский: — Меня, советского дипломата Юрченко, похитили в Риме неизвестные, незаконно вывезли из Италии в США, держали в изоляции, давали наркотики и отказывали во встрече с официальными советскими представителями... В десятке миль от затянутого зеленым сукном стола телетрансляцию пресс-конференции молча смотрели трое мужчин, каждый из которых плотно общался с вислоусым мужчиной, заместителем начальника первого отдела (США и Канада) управления "К" (контрразведки) Первого главного управления КГБ Виталием Юрченко на протяжении трех последних месяцев. Наконец один из них, руководитель отдела спецопераций ЦРУ в СССР Пол Редмонд, сказал: — Он применил защиту Битова." http://www.kommersant.ru/doc/2698661 Неожиданно для себя тряхнул стариной и написал статью про загадочную историю (как ни странно, соприкасающуюся с фантлабовской тематикой), в которой давно хотел разобраться.
|
| | |
| Статья написана 5 августа 2014 г. 17:37 |
Обозреватель журнала "Сибирские огни", прочитавший сборник "Русские дети", сообщает, помимо прочего: "В современном мире соблазнов, рекламного упоения комфортом, роскошью, богатством социальное неравенство приводит к появлению жизненных реалий, недоступных восприятию здравого смысла, пониманию «обыкновенного человека», неподвластных здоровой, «правильной» рецепции. Что, например, происходит в рассказе Шамиля Идиатуллина «Кареглазый громовик». Как понимать поведение матери Даньки: подвиг она совершает или непомерную жертву приносит, чтобы доставить мальчишке радость обладания механической игрушкой, высокой какой-то ценой искупает вину перед сыном или добровольно сдается на милость его капризной прихоти?.." http://www.sibogni.ru/archive/156/1989
|
| | |
| Статья написана 4 февраля 2014 г. 12:48 |
Полтора года назад журналы били по "Убыру" http://zurkeshe.livejournal.com/354567.html">дуплетом. Тактика оказалась долговечной: первый в этом году номер "Невы" вдарил по роману с двух стволов. "Убыр" благожелательно рассмотрен в http://magazines.russ.ru/neva/2014/1/23z....">обзоре Елены Зиновьевой: "Это очень добрая, хотя и страшная сказка. На стыке по-современному динамичного действа и древней, казалось бы, забытой культуры происходит инициация подростка, который осознает, что можно преодолеть все, если перестать бояться и верить в свои силы". А блок полноценных рецензий в номере отдан студентам СПбГУ (специальность «Критика и литературное редактирование»), которые написали отзывы на несколько книг 14+. Набор причудливый: Эко-Карми, Жвалевский-Пастернак, Евдокимова, Измайлов. Очень толковые и душевные тексты. Старику Измайлову вообще повезло — Юлия Березкина компетентно http://magazines.russ.ru/neva/2014/1/20b....">проанализировала особенности как текста, так и его восприятия. "Переход от безнадежного саспенса крипипасты к основному сюжету достаточно резок, и даже великолепный язык, ловко меняющийся от подросткового почти жаргона в «бытовых» ситуациях к образному, сплошному потоку в моменты страха, размышлений или снов, не делает его менее заметным. Действие повернуло на полном ходу. Этим, кстати, обусловлен ряд разочарованных отзывов на лайвлибе, фантлабе и других площадках — те, кто ждал от «Убыра» завершения ужаса крипи, старательно выстраиваемого первые пятьдесят страниц, в итоге его не нашли: роман оказался о другом." Старик растроган.
|
| | |
| Статья написана 8 октября 2012 г. 19:23 |
Курсе на втором я проходил практику в казанском литературно-художественном журнале "Идель". Ну как проходил: позвонил, спросил, нужны ли тексты и если да, то на какую тему, выслушал ответ, быстренько сделал материал, занес его в редакцию, через пару месяцев купил журнал и весь довольный отчитался перед факультетом о практике. И все это время (22 года, что ли) полагал, что более никогда с "Иделью" не встречусь. К счастью, ошибался. В девятом номере татарской версии журнала http://idel-journal.ru/tt/journals/item/4...">Галия ЗӘЙНУЛЛИНАНЫҢ Шамил ҺИДИЯТУЛЛИН белән әңгәмәсен. Само интервью и вообще материалы номера, к сожалению, до сих пор в сеть не выложены, зато выложен русский восьмой номер, в котором и была напечатана, во-первых, оригинальная версия http://idel-journal.ru/ru/component/k2/it...">беседы, во-вторых, http://idel-journal.ru/ru/component/k2/it...">рассказ «Обмен веществ». Его историю я в свое время довольно подробно http://idiatullin.livejournal.com/2746.html">излагал. Теперь получается, что рассказ не только самый печатаемый, но и самый иллюстрируемый. Хо-хо. http://www.ljplus.ru/img4/z/u/zurkeshe/co..." width="156" /> Тем временем выяснилось, что имя громкое Козьмы докатилось и до истерзанных галльских равнин. Журнал «Courrier International», оказывается, почти два года назад опубликовал рецензию на роман "СССР™". На самом деле это, естественно, перепечатка http://exlibris.ng.ru/lit/2010-10-14/6_us...">отзыва из «Независимой газеты» — но все равно приятно и познавательно. Откуда бы я еще узнал, что «Chamil Idiatoulline est un passionė de science-fiction et d’heroic fantasy», и что «son nouveau roman a divisė la critique : certains lui reprochent sa nostalgie de l’URSS, mais pour d’autres il traduit le dėsir de la jeunesse actuelle de s’impliquer dans un projet collectif positif». А пока я в поте и нервном тике добиваю второго «Убыра», те, кто лучше нас, подают мощные примеры. По весне я выражал http://zurkeshe.livejournal.com/338134.html">беспокойство в связи с неизвестным мне героем, которого никак не попустит некий «убыр-процесс». Не беспокоиться следовало, а завидовать. Давеча товарищ http://mil1553.livejournal.com/91505.html">сообщил Вселенной: «У меня есть дописанный, но неправленый "Убыр.Эпидемя". Я знаю, про что писать в "Убыр.География и мотивация". И примерно знаю, что должно быть в "Убыр.Выводы".» И есть как минимум еще два «Убыра»: http://www.smashwords.com/books/view/148968">Ubyr, The Tale Of Ryan Krazer и http://www.smashwords.com/books/view/174243 ">Ubyr, Rachel's Heartache . Оказывается, в апреле, через месяц после того, как измайловский «Убыр», невиданно украшенный полуторагодичным томлением, все-таки выскочил в свет, на буржуйском аналоге «Публиканта» (или как уж называются сайты, позволяющие авторам просить денюжку за вывешенные тексты) появилась первая часть мощной эпопеи про обычного ученика колдовской школы, который на самом деле не обычный школьник, а прынц с планеты убыров. А убыр, заботливо поясняет скрывшийся под псевдонимом австралийский автор (-ша, скорее), это пришедшее из тюркских языков обозначение ведьмы. В общем, в Хогвартсе наступили сумерки, а супермен оказался юношей (а то и сердечной девушкой — судя по второй части, вышедшей в июне) Если разговоры о переводе и продвижении «Убыра» в заграницы найдут хоть какое-то подтверждение, возможны интересные повороты, кажися. На этом фоне появление очередного бота, который позорит всяким спамом мой нескромный ник в Twitter, выглядит совсем логичным пустяком. Бог даст, и это пройдет.
|
|
|