Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя olvegg в блогах (всего: 155 шт.)
Современная фанастика~Макдональд, Суэнвик, Стругацкие, Лем > к сообщению |
Отправлено 5 февраля 2010 г. 23:43
цитата Обязательно почитайте. "Путь прилива" у меня один из любимых романов НФ. А "Вакуумные цветы" да, сыроваты ещё, и сильное влияние киберпанков чувствуется. цитата |
Суэнвик. Кости земли > к сообщению |
Отправлено 11 января 2010 г. 04:21
Да, "Путь прилива" — это пожалуй лучшее у Суэнвика. Понравилось даже больше знаменитой "Дочери железного дракона". |
Космонавтика и общество. Почему мы до сих пор не осваиваем другие планеты? > к сообщению |
Отправлено 8 января 2010 г. 09:51
Пусть даже социалистическому государству легче осуществлять такие мероприятия — всё равно, зачем ему они? На мой взгляд, только п.1. Сейчас вот китайцы поднимают голову А, кстати, какой у Сталина был сценарий? |
Черновики > к сообщению |
Отправлено 23 декабря 2009 г. 18:30
Да, полезная штука. Спасибо! |
Гендерное распределение оценок произведений > к сообщению |
Отправлено 2 ноября 2009 г. 21:45
На imdb вот так сделано: http://www.imdb.com/title/tt1136608/ratings |
Роберт Ч. Уилсон "Спин" > к сообщению |
Отправлено 28 сентября 2009 г. 22:09
Уррра! Надеюсь, текст внутри будет разборчивым ЗЫ Цитата Стивена Кинга, похоже, взята из нашей био |
Новый Muse > к сообщению |
Отправлено 11 сентября 2009 г. 21:33
Слушал пока USE и Uprising. Очень хорошо, хоть и торчат из-за первого уши Queen, а из-за второго — Blondie ) Единственное, политизированные тексты напрягают. |
Среди загадочности Сетей и Безмысленности Бездн... > к сообщению |
Отправлено 25 августа 2009 г. 21:56
За пределом Запределья |
Ретроспективная рекомендация. Голосование > к сообщению |
Отправлено 10 августа 2009 г. 18:25
1. Дилэни. Баллада о Бете-2 2. Тенн. Балдежный критерий. Сборник 3. Шефнер. Сказки для умных 4. Рейнольдс А. Город бездны 5. Бир. Схватка. Сборник |
Славянский бестиарий: ответы > к сообщению |
Отправлено 31 июля 2009 г. 16:49
Ужос. Зайцы-вампиры Угадал только ежа и страуса. Про носорога думал, что слон. |
Стросс. Семейное дело > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2009 г. 21:41
Присоединяюсь к рекомендации |
Стросс. Семейное дело > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2009 г. 21:37
цитата shickarevОба факта радуют |
Стросс. Семейное дело > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2009 г. 21:32
Я имел в виду именно первый роман — Atrocity Archive. Он из двух повестей состоит. "The Concrete Jungle" получили Хьюго за Best Novella. |
Стросс. Семейное дело > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2009 г. 21:17
А там две повести всего, если я не ошибаюсь. Шанс, что издадут, есть? |
Стросс. Семейное дело > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2009 г. 21:14
Лучше бы Glasshouse перевели и The Atrocity Archives. Хотя о чём я говорю, это же не фэнтези... |
ОТКРЫТО ГОЛОСОВАНИЕ ПО РЕКОМЕНДАЦИИ КНИГИ ОТЕЧЕСТВЕННОГО АВТОРА! > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2009 г. 18:44
1. Лукин. С нами бот Больше ничего не читал |
ОТКРЫТО ГОЛОСОВАНИЕ ПО РЕКОМЕНДАЦИИ КНИГИ ЗАРУБЕЖНОГО АВТОРА! > к сообщению |
Отправлено 17 июля 2009 г. 23:14
1. XXIV 2. Стросс И, вполне возможно, Уоттс, но вначале дочитаю... |
Источник жизни > к сообщению |
Отправлено 8 июля 2009 г. 02:01
Спасибо за ссылку! Очередной шедевр от Теда Чана. |
Русский языка в переводе "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению |
Отправлено 2 июля 2009 г. 11:12
ИМХО, единственное, что способно повлиять на издательство — это конкуренция со стороны другого издательства, в данном случае ЭКСМО. Если бы они параллельно выпускали свои переводы, глядишь, со временем качество начало бы улучшаться... А это возможно только в случае, если новые книги будут переводиться оперативно по мере их появления на Западе. |
Русский языка в переводе "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению |
Отправлено 1 июля 2009 г. 20:19
Согласен, идёт хорошо, я уже 15 страничек из 300 прочитал за пару дней, для английского текста хороший результат, тем более что времени особо нет, например Eifelheim Флинна я только на треть одолел за несколько месяцев (правда, всё время откладываю). |
Русский языка в переводе "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению |
Отправлено 30 июня 2009 г. 21:38
Начал читать в оригинале и заодно заглянул в либрусек для сравнения. Ещё одна вопиющая неточность на второй странице: "Прогремели выстрелы. После чего кто-то — в настоящий момент преемник дрезденского руководителя настоятельно отрицал причастность своего предшественника к этой расправе — нанес удар по Москве-Главной запрещенными средствами." А в оригинале "Pistol shots fired across a crowded docking hub. Then someone—to this day, the successor Dresdener government hotly denied responsibility, even though they'd executed their predecessors just to be sure—had hit Moscow Prime with a proscribed device." То есть, во первых, не преемник руководителя, а правопреемное правительство, а кроме того, хотя и отрицали, но на всякий случай казнили предшественников. Москва-Главная звучит скорее как название вокзала, а не центральной звезды, но в общем приемлимо. Ещё образцы (переводить всё не буду, думаю, и так понятно): "Если она на борту, эта груда хлама разыщет ее." "Okay, if she's somewhere aboard this pile of junk, that should find her." "За перемещение любезно платило новодрезденское (новое) правительство, благодаря положительному торговому балансу с Московской Республикой" "The relocation was paid for, gratis, courtesy of the (new) New Dresden government, and the residual assets of the Republic of Moscow's balance of trade surplus" (Республики-то как таковой уже нет) "родители планировали ее, используя минимум непредсказуемых генотипов во избежание серьезных ошибок" "her parents planned her, used a sensible modicum of predictive genomics to avoid the more serious pitfalls." "не хотелось даже думать, о чем она мечтает, поступая подобным образом" "parents didn't even want to think about what she might be training it to dream of" (тут довольно хитро — речь идёт о чём-то вроде ИИ, т.е. это она его учила мечтать о чём-то). "Она выращивала ядовитые пасленовые, валериану, аконит, болиголов — но что делала с полностью созревшими экземплярами?" "She grew plants: deadly nightshade, valerian, aconite, hemlock—and what were they going to do with the latter when it reached full height?" "«С шизофренией тебе не грозит остаться в одиночестве», — съязвил он, успокоив девочку..." "You're never alone with schizophrenia, he'd joked mordantly, annoying her..." (Annoy — это успокаивать?..) Уф, прямо подряд иду — это буквально первые страницы. Ещё немного... "governor and his staff" — переведено как "губернатор и его имущество". Душ так с полсотни. "two-by-three living room with inflatable furniture" — "две перегородки, разделяющие жилой отсек на три комнатушки с надувной мебелью". Какие там ещё перегородки, и так люди как кильки в банке? "a more regimented society than Moscow's" — "более организованного общества, чем московское". Скорее, более регламентированного. И сразу дальше: "решили, что кошмар интерактивного общения и книги не годятся для несовершеннолетних юнцов", в то время как у Стросса "had decided that horror interactives and books were unfit for minors" — всё-таки наверное надо понимать буквально как "интерактивные игры и книги ужасов". "neither Dresden nor Moscow had the level of tech infrastructure necessary to throw naked singularities around." — "Ни Дрезден, ни Москва не обладали достаточным уровнем технологической инфраструктуры для субэлементной сборки." Всё! Думаю, на этом можно остановиться. В целом к литературности претензий нет — особенно на фоне левинских переводов того же Стросса и Винджа. Но такое количество неточностей и ляпов — это явный перебор. Продолжу в оригинале. |
Известный израильский историк Шальму Санед заявил, что на самом деле того, что именуется «еврейским народом», не существует и в помине. > к сообщению |
Отправлено 23 июня 2009 г. 21:45
Очередной пример несовместимости человеческих обобщений с реальной жизнью. Хорошо японцам... У них проблем с самоидентификацией не возникает. |
Формат дискуссий на "Фантлабе": рац (?) предложение > к сообщению |
Отправлено 11 июня 2009 г. 18:06
Поддерживаю. Действительно, маловато обсуждения литературы на литературном форуме... А колонки далеко не у всех есть, я например не собираюсь в ближайшее время по крайней мере создавать. Спойлеры безусловно будут, но человек, заглядывающий в обсуждение непрочитанной ещё книги, наверное должен понимать, что он делает |
Планы издательства "АСТ". июнь - июль > к сообщению |
Отправлено 11 июня 2009 г. 18:01
Радует уже сам факт переиздания! |
Перевод "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению |
Отправлено 30 мая 2009 г. 00:48
Так а в данном случае контекст не столь важен. Грубые ошибки в переводе терминов и просто фраз. |
Завтра уже наступило > к сообщению |
Отправлено 5 мая 2009 г. 21:10
Думаю, что раньше , но будет ли оно к тому времени конкурентно е-читалкам?.. |
Литература и жизнь-4 или "Свиной грипп" > к сообщению |
Отправлено 27 апреля 2009 г. 18:40
А я вчера перечитывал "Лунных гончих" Суэнвика... Совершенно без задней мысли. |
Цитата из рецензии > к сообщению |
Отправлено 26 апреля 2009 г. 21:45
"Вот что крест животворящий делает" — сказал Иван и передёрнул затвор бластера. |
Новый президент ЮАР > к сообщению |
Отправлено 26 апреля 2009 г. 21:44
У вас ещё не Зимбабве? Тогда мы идём к вам |
Мы умрем на Занзибаре > к сообщению |
Отправлено 22 марта 2009 г. 22:08
Для того, чтобы предсказать развитие цивилизации, нужно быть не хорошим футурологом, а господом Богом Поэтому любая книга, в основе которой лежит прогноз, хороша только для своего времени. |
Hugo-2009 > к сообщению |
Отправлено 22 марта 2009 г. 14:26
цитата Claviceps P. Мне тоже |
ПРАТЧЕТТ. ПРАВДА > к сообщению |
Отправлено 2 марта 2009 г. 19:45
Тоже на днях дочитал "Стражу! Стражу!". Впечатления двойственные, шутит Пратчетт удачно, но пространство между удачными шутками заполняет менее удачными и даже иногда плоскими. Хотя может быть это ещё от настроения зависит... Но за юмором действительно скрываются более серьезные вещи, и этот факт перевешивает многие недостатки. |
Спасение незаурядного Разума > к сообщению |
Отправлено 23 февраля 2009 г. 15:29
Забыл уже. Да, точно. |
Спасение незаурядного Разума > к сообщению |
Отправлено 23 февраля 2009 г. 12:10
Возможно. Но разве Едоки — не часть Культуры? |
Спасение незаурядного Разума > к сообщению |
Отправлено 23 февраля 2009 г. 12:01
Какую? Проиллюстрировать толерантность и "культурное многообразие" Культуры? Довольно неаппетитная иллюстрация получилась. |
Спасение незаурядного Разума > к сообщению |
Отправлено 21 февраля 2009 г. 04:05
Авторская точка зрения в романе не озвучена. |
Классика на все времена. От А до К. > к сообщению |
Отправлено 6 февраля 2009 г. 22:08
Не совсем. В рейтинге много писателей популярных — сейчас. Они могут и не попадать под определение классики даже у любителей. |
Классика на все времена. От А до К. > к сообщению |
Отправлено 6 февраля 2009 г. 20:43
Можно бы голосование провести... Десятка или сотня (лучше десятка) самых-самых произведений и потом просуммировать баллы. |
Year's Best Science Fiction — 26th Annual Collection > к сообщению |
Отправлено 12 января 2009 г. 07:10
цитата PetrOFFНасчёт Суэнвика согласен, у Бачигалупи же это первый рассказ, который понравился без всяких оговорок. |
Top 10 (Russian). > к сообщению |
Отправлено 10 января 2009 г. 05:57
цитата alexsei111Сьлядек, однако, скорее поляк, чем англичанин Прочитал несколько рассказов из цикла: первые два пошли на ура, а вот про джинна уже послабее показался, и дальше совсем не пошло. Всё-таки не люблю многословность. Но сегодня по давно рекомендованной рекомендации прочитал "Аз воздам" и был просто потрясён, что со мной случается нечасто. Поэтому за три очень сильные истории "Сьлядек" в мой отечественный топ, наверное, тоже попадает. По крайней мере в топ-20. Буду потихоньку читать остальные. |
Year's Best Science Fiction — 26th Annual Collection > к сообщению |
Отправлено 10 января 2009 г. 05:44
цитата Claviceps P.Интересно, обыгрывается ли название романа Лема или случайное совпадение. Раяниеми меня заинтересовал рассказом из XXIII сборника. Ну а так что сказать: ждём, приветствуем |
Космическая Dream-а > к сообщению |
Отправлено 8 января 2009 г. 19:36
Жизнь показала обратное. Летать к Луне перестали, а колбаса всё не кончается |
Лучшие 20 фантастических романов. > к сообщению |
Отправлено 8 января 2009 г. 15:24
Прямо-таки список НФ-классики! Со многими авторами согласен, но произведения бы выбрал немного другие. Если не первую двадцатку, то в первую тридцатьсемёрку точно попадают "Марсианские хроники", "Конец вечности", "Андроиды..." (эти почти дотягивают до топ-10), "Игра Эндера" (но скорее всё-таки "Голос тех, кого нет"), "Левая рука тьмы". У Бестера "Человек без лица" не читал, но "Тигр! Тигр!" очень понравился. У Олдисса выбрал бы "Лето Гелликонии". |
Итоги 2008 года. 6 лучших романов зарубежных авторов. > к сообщению |
Отправлено 7 января 2009 г. 20:19
А вот мои открытия прошлого года: 1. Безусловно, Мартин с ПЛиО, пробудивший интерес к неродному для меня жанру. 2. Бэккер. Слуги тёмного властелина. Не так зацепило, как ПЛиО (до сих пор сомневаюсь, читать ли продолжение), но автор безусловно интересный. 3. Суэнвик. Путь прилива. Попал в мой личный топ-10 в соседней теме, а это что-нибудь да значит 4. Виндж. Конец радуг. Ожидаемая новинка от лучшего автора НФ современности. 5. Бэнкс. Вспомни о Флебе. Достаточно небанальная космоопера с философским уклоном. Порадовали и классики: 6. Бестер. Тигр! Тигр! 7. Азимов. Конец вечности. 8. Желязны. Глаз кота и Ночь в тоскливом октябре. Давно собирался прочитать эти романы мастера и не разочаровался. |
Лучшие 20 фантастических романов. > к сообщению |
Отправлено 7 января 2009 г. 15:48
Мастер и Маргарита конечно в десятку попадают, причём на первое место, но всё-таки в моей системе координат это внежанровое произведение (хотя — фантастика, как ни крути). В общем, можно считать что они по умолчанию присутствуют в списке, но только тайно, инкогнито, так сказать |
Лучшие 20 фантастических романов. > к сообщению |
Отправлено 7 января 2009 г. 15:40
Геном и мне не кажется его лучшей книгой. По крайней мере Рыцари сорока островов и Звёзды — холодные игрушки понравились не меньше. Но Рыцари всё-таки ещё ранний его роман, а у Звёзд есть продолжение, которое мне понравилось существенно меньше. Так что Геном хорош тем, что роман уже "зрелый" и законченный (Калеки и Танцы на снегу не в счёт, т.к. они сюжетно не связаны). У Фредерика Пола творчество очень неровное. Врата считаются лучшим его романом. |
Лучшие 20 фантастических романов. > к сообщению |
Отправлено 7 января 2009 г. 15:29
Да, Человек в лабиринте — отличный роман, может быть лучший у Силверберга (ещё нравятся Ночные крылья). Маджипурская жвачка и рядом не стояла! |
Лучшие 20 фантастических романов. > к сообщению |
Отправлено 7 января 2009 г. 15:27
Как-то уже выкладывал подобный список в колонке Dark Andrew (была у него похожая тема). Но там речь шла скорее о знаковых для фантастики произведениях. Здесь же попытаюсь составить список не столько лучших, сколько любимых романов. Не наше (порядок не имеет значения): 1. Желязны. Князь света. 2. Желязны. Этот бессмертный. 3. Желязны. Создания света и тьмы. 4. Лем. Солярис. 5. Лем. Непобедимый. 6. Виндж. Глубина в небе. 7. Суэнвик. Путь прилива. 8. Мартин. Песнь льда и огня (да, я не поклонник фэнтези, поэтому только Мартин ). 9. Симмонс. Гиперион. 10. Пол. Врата. Понятно, что многие достойные остались за бортом, но десятка есть десятка. Наше: 1. Стругацкие. Град обреченный. 2. Стругацкие. Улитка на склоне. 3. Стругацкие. Волны гасят ветер. 4. Стругацкие. Пикник на обочине. 5. Стругацкие. Парень из преисподней. 6. Стругацкие. Малыш (интересно, что эти две книги сами авторы считали достаточно "проходными"). 7. Павлов. Лунная радуга. 8. Булычев. Посёлок (любимая книга детства ) 9. Лукьяненко. Геном. 10. Лукин. С нами бот (понимаю, что это повесть, но из романов автора не могу выбрать чего-нибудь достойного десятки). |
Театральное > к сообщению |
Отправлено 22 декабря 2008 г. 19:12
Про кота и кита — это из "Белой гвардии". Хотя никакого "кыта" там не было. |
Цыганские похороны > к сообщению |
Отправлено 13 декабря 2008 г. 20:23
Дикари-с. |