Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя nightowl на форуме (всего: 1457 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2022 г. 11:55

цитата Starking

как всем известно, Ефремов написал "Сердце Змеи" по мотивам "Первого контакта" Лейнстера, о чем его герои говорят прямым текстом.

Допустим, что "по мотивам" сказано слишком "категорично". С таким же успехом можно утверждать, что "Час Быка" написан Ефремовым по мотивам книги Линдсея "Путешествие к Арктуру".
Ну да ладно, полагаю, что это абсолютно не принципиальное замечание. :beer:
А вот Ваше сообщение о том, что:

цитата Starking

был еще один источник вдохновения. Практически один в один.
https://fantlab.ru/work50369

заинтересовало. Ранее не встречал даже упоминаний о таком рассказе.
Жаль только, что ни на странице произведения:
Эдмонд Гамильтон «Never the Twain Shall Meet» (https://fantlab.ru/work50369),
ни на странице, посвященной творчеству Гамильтона (https://fantlab.ru/autor417)
кроме упоминания, что зтот рассказ: "1946 Never the Twain Shall Meet [под псевдонимом Brett Sterling], нигде не указано, где этот рассказ опубликован.
Но все-таки очень надеюсь найти его и прочитать...:-)
(полагаю, что не нарушаю здесь регламент Форума, и упоминание рассказа Гамильтона в теме вполне уместно, как непосредственно касающееся произведений Ефремова. Sorry)
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2022 г. 20:21

цитата laapooder

Аннотация на сайте давно. Ещё с Техники молодёжи.

laapooder Возможно, отсюда:
Е. Х. Книга о далеком будущем: [Рец. на книгу К. Боруня и А. Трепки «Погубленное будущее» (https://fantlab.ru/work174009):

цитата

В течение четырех сотен лет искусственная планета, находящаяся в руках врагов человечества, двигалась со всем ее порабощенным населением в космическом пространстве.

С переводами А. Мухамедова (https://fantlab.ru/translator19205) до сих пор не встречался, и судить о них не могу.
Можно, конечно, для сравнения посмотреть: Кшиштоф Борунь "Ясновидение инженера Шарека" [Jasnowidzenia inżyniera Szarka] (https://fantlab.ru/work174013) Перевод на русский — А. Мухамедов; 2001 г.
Но это уже для желающих :-), выше обратил внимание только на несоответствие между аннотацией и тектом...
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2022 г. 18:43

цитата laapooder

шиштоф Борунь, Анджей Трепка
Потерянное будущее
Аннотация: Более четырёх столетий длится полёт искусственного спутника СМ-2 от Солнечной системы в направлении Альфы Центавра.

Эта аннотация полностью повторяет аннотацию, представленную на странице произведения (https://fantlab.ru/work174009). Что было написано раньше, судить не берусь:-)
И все было бы хорошо, если бы в книге "Zagubiona Przyszłość" прямым текстом не было написано:

цитата

Teraz rozpoczynał się nowy etap w ich życiu, etap, w którym jak na taśmie filmowej, w krótkich przerwach między wieloletnimi okresami sztucznego snu, przesunie się 130 lat przemian na Ziemi. Wielu z drogich im ludzi wykreśli spośród żyjących śmierć. Małe dzieci przemienia się w starców, nim stopa ludzka stanie na powierzchni planety okrążającej najbliższą Słońca gwiazdę. A oni będą żyć dalej, aby za 270 lat, po powrocie na Ziemię, nie spotkać nikogo z tych, którzy żegnali ich w owym pamiętnym dniu odlotu do Alfa Centauri.

Отсюда очевидно, что полет от Солнечной системы в направлении Альфы Центавра продолжался 130 лет, а остальные 270 лет (из анонсированных 400) "отводились" на обратный путь к Земле.
Этот срок (131 год) подтверждается и во второй части ("Proxima") трилогии:

цитата

Wyprawa Astrobolidu po 131 latach podróży osiągnęła pierwszy cel: układ planetarny gwiazdy Proxima Centauri.

Хотелось бы надеяться, что это только результат "невнимательности" автора аннотации.
В противном случае, что тогда представляет собой сам текст перевода, можно только предполагать ...
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2022 г. 13:07

цитата AndT

Без особой надежды, но все же спрошу: существуют ли работы по пеласгам? Прочитанного у Немировского в " Этруски. От мифа к истории" очень мало. Википедия тоже не дает особо интересных фактов,

Позвольте предложить Вам еще несколько книг (разных жанров), посвященных истории этрусков:

Азимов Айзек — Римская республика. От семи царей до республиканского правления (2003 пер. Ю. А. Алакин)
Блок Раймон — Этруски. Предсказатели будущего (пер. Леонид Анатольевич Игоревский 2004 сер. Загадки древних цивилизаций)
Боллиторе Серджо — Италия. Полная история страны (2020 сер. История на пальцах)
Буриан Ян , Моухова Богумила — Загадочные этруски (1970 сер. По следам исчезнувших культур Востока)
Кондратов Александр Михайлович — Этруски — загадка номер один (1977)
Кондратов Александр Михайлович, Шеворошкин Виталий Викторович — Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды (1970 сер. По следам исчезнувших культур Востока)
Лавкрафт Говард — Очень древний народ.txt
Макнамара Эллен — Этруски [Быт, религия, культура] (2006 пер. Татьяна Евгеньевна Любовская)
Тюийе Жан-Поль — Цивилизация Этрусков (перевод Татьяна Баженова) (2011 сер. Историческая библиотека)
Хелм Эрик — Критская Телица (1994)
Шаховская Людмила — На берегах Альбунея (1994)
Шаховская Людмила Дмитриевна — Вдали от Зевса (1994 Библиотека «Литературные горизонты», сер. «СФИНКС»)
Шаховская Людмила Дмитриевна — Набег этрусков (1994 Библиотека «Литературные горизонты», серия «СФИНКС»)
Шаховская Людмила Дмитриевна — Тарквиний Гордый (1994 Библиотека «Литературные горизонты», серия «СФИНКС»)
Эргон Жак — Повседневная жизнь этрусков (2009 пер. Айя Батыровна Овезова сер. Живая история Повседневная жизнь человечества)
Этруски.._ Италийское жизнелюбие (1997_Коллективная монография)

Список "не фильтровал" сознательно, sorry. Полагаю, что выбрать среди них более соответствующие Вашим интересам, Вам будет удобнее самому.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2022 г. 11:05

цитата ivanov77

nightowl

  цитата bobohaev
  1. Постапокалипсис. Оставшиеся в живых выживают прячась от быстрых механических роботов охотников
  При том многие носят вериги и главный герой тоже носит чтобы чувствовать боль и быть в тонусе


Эдуард Веркин цикл«INFERNO» https://fantlab.ru/work227735

ivanov77 Это не ко мне, подобные опусы — это не мое... Пожалуйста, будьте внимательнее. Sorry. 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2022 г. 19:56

цитата blind sniper

Я подумаю над Вашим предложением, мне и самому такой формат кажется не очень удобным
blind sniper Благодарю за понимание :beer:
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2022 г. 16:47

цитата blind sniper

Пожалуй, чёртовой дюжины на сегодня хватит. Остальное выложу попозже.

цитата blind sniper

Продолжается парад мопедов

blind sniper
Несомненно, Ваши подборки поисковых запросов, представляют определенный интерес. Но уж очень трудно (хотя, возможно такие сложности возникают только у меня ? 8-]) при такой "пакетной" выкладке следить и за сами вопросами и, тем более, за ходом поисков правильных ответов.
Возможно, что именно поэтому некоторые из вопросов остаются без ответов?
Кроме того, вопросы других пользователей "теряются" среди такого "массива" вопросов и ответов.
Может быть, стоит поискать какую-то другую форму поиска? (ну, например, создать отдельную тему только с Вашими поисковыми вопросами)? Ведь это далеко не первый (и надеюсь, не последний :-)) случай такого массового "вброса" Вами вопросов поиска книг...

P.S. Прошу лаборантов с пониманием отнестись к этому предложению, и рассматривать его только как пожелание сделать работу на Форуме (и в данной теме в частности) более удобной и комфортной. 8:-0
Кино > Лучшая экранизация А и Б Стругацких > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2022 г. 00:33

цитата chegevara

наш наверняка лучше — у иностранцев про нас всегда развесистая клюква получается

Не скажите — далеко не всегда, но... спорить не буду (да и не к месту здесь) :beer:
Кино > Лучшая экранизация А и Б Стругацких > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2022 г. 00:20

цитата chegevara

а что, кроме советского фильма ещё какие-то есть?

chegevara
Если кратенько, то, например:

цитата

Отель «У Погибшего Альпиниста»
Экранизации и постановки
В 1976 снят фильм «Hotel pod poległym alpinistą», Польша, режиссёр — Станислав Воль.
В 1979 году на киностудии «Таллинфильм» на основе книги снят фильм «Отель „У погибшего альпиниста“»
В 1993 выпущен фильм «Hotel pod poległym alpinistą», Польша, режиссёр — Михал Квециньский.

(https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%8...)
Возможно, по экранизациям где-то есть и более подробные данные.
P.S. Какой-то из польских фильмов я смотрел, но какой именно (скорее, 1976 г.), и тем более, какой лучше (и "ближе к тексту" :-)), наш или польский, сказать теперь, к сожалению, уже не смогу…
Кино > Лучшая экранизация А и Б Стругацких > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2022 г. 22:56
Может быть, хоть фильм "Отель «У Погибшего Альпиниста»" (точнее сказать — фильмы), сможет примирить поклонников произведений Стругацких с их (произведений) "киновоплощением"? :-)
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2022 г. 23:00
Описание и комментарии к сообщению, приведенному по ссылке — это, конечно хорошо...
По содержанию тома — с письмами-то понятно, а вот цикл рассказов завершен и подготовлен самим Ефремовым к публикации, но по каким-то причинам (вдаваться в которые здесь и сейчас не имеет смысла) так и не опубликован, или это какая-то очередная "компиляция" набросков, черновиков, личной переписки Ефремова?
Кто-нибудь лично знаком с этими рассказами "воочую" и может поделиться своими впечатлениями от рассказов (цикла)?
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2022 г. 20:36

цитата Sprinsky

куча латыни и монастырской терминологии

Sprinsky Еще не начинал, но... заинтриговали! И все же с оригиналом надеюсь справиться... :-)

цитата Sprinsky

там ещё очень много кашубского\поморского языка, который без отдельного словаря хрен разберёшь... Так что на всякий случай держите и его — без него может быть непросто. Но тем интереснее.

О-о-о! Спасибо, такой раритет!.. Просто нет слов... ^_^:beer:
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2022 г. 17:04

цитата Sprinsky

Там собственно про это только краткий эпизод в пару строчек для красоты

Sprinsky Спасибо, Давно уже с польскими текстами заниматься не приходилось...
Теперь попробую прочитать оригинал полностью, (по крайней мере, если "не пойдет", познакомиться поближе никогда не помешает). .
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2022 г. 14:57

цитата Sprinsky

...стала картина из Command & Conquer с кучей электростанций, питающих энергетические заборы, Тесла-пушки, Обелиски света и прочее.

Sprinsky Вот как раз подобного "добра" и полно в литературе (особенно научпоп. журналах) "довоенного" периода.
Про редактуру — это я так, "походу" упомянул, почему-то сразу бросилось в глаза в представленном фрагменте (да и трудно что-либо уточнять, не имея полного оригинала). Sorry.
Успехов в Вашей работе над переводом. :beer:
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2022 г. 00:53

цитата Sprinsky

фраза про ЕМР-барьер заставила ненадолго зависнуть. Что-то не припоминаю ничего похожего в реальности

"Электромагнитное поле" (как оружие) довольно широко упоминается в различных публикациях как научно-популярного, так и чисто фантастического плана. Посмотрите, например: Кожин Ф. "Магнитная стена" («Техника — молодёжи» 1939 г №1 Фант. очерк Электромагниты против снарядов). Полагаю, что подобные публикации можно найти и в более ранних изданиях (до 1928 г.), соответствующих времени написания «Klasztor i morze».
P.S. Sorry за маленькую "поправку": если позволяет текст оригинала, то вероятно, лучше будет выглядеть фраза не "...вошёл в район гигантских гидроэлектрических турбин" (dziedzinę — скорее, место сосредоточения, помещение, а не район), а где-то "...вошел в машинный зал (помещение, или как-то так...), [/u]где установлены[/u] гигантские гидроэлектрические турбины", но это, естественно, на Ваше усмотрение...
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2022 г. 15:29
pitiriman Seidhe
Пожалуйста, рад, что удалось помочь с поиском :beer:
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2022 г. 14:52
pitiriman Простите за возможную "назойливость" (если поиск книги уже закончен) — просто вспомнил еще одну книгу — "Здесь птицы не поют" Дмитрия Бондаря (https://fantlab.ru/work1091102). Сам я ее не дочитал, только бегло просмотрел (совершенно не мой "вкус").
"Копаться" среди всех этих скелетов, монстров и пр. и пр., отыскивая совпадения более подробно, sorry, нет ни малейшего желания, но практически все "признаки" по Вашему запросу:

цитата pitiriman

Действие происходит в Якутии или Чукотке, в наши дни. Местные жители, вроде бы совместно с экспедицией находят проход в другой мир, оттуда проникают монстры, начинается бой..

похоже, в книге в той или иной мере присутствуют...
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2022 г. 17:29

цитата pitiriman

Действие происходит в Якутии или Чукотке, в наши дни. Местные жители, вроде бы совместно с экспедицией находят проход в другой мир, оттуда проникают монстры, начинается бой

pitiriman Попробуйте посмотреть "Аномальщики" Андрея Бондаренко — не Якутия, не Чукотка, но вдруг...? (только лучше смотреть "по тексту", аннотация там "слабеникая")
Произведения, авторы, жанры > Альтернативная история > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 15:53

цитата Seidhe

...запрашиваемый вопрос был задан в теме про альтернативную историю. История — это то, что уже случилось.С этим же Вы спорить не будете?

А где Вы нашли в моем вопросе упоминание об альтернативной истории?
И разве я с Вами о чем-то спорил?
Только всего лишь спросил, на основание чего Вы отнесли книгу (по запросу) к поджанру "фантастики ближнего прицела", и не более того.
Да ладно, проехали... И если мы в чем-то друг друга не поняли, sorry :beer:
Произведения, авторы, жанры > Альтернативная история > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 15:19

цитата Seidhe

С тех пор и повелось, что произведения, где речь идёт о недалёком будущем, именно так и именуется

С тех пор и повелось %-\
Да, и с каких это пор Вики стала "руководящим документом" ? :-D
В любом случае, благодарю за "содержательный" ответ :beer:
Произведения, авторы, жанры > Альтернативная история > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 15:03

цитата Seidhe

По факту, даже если в книге будет действовать попаданец, это всё равно будет поджанр, который определяют как "фантастика ближнего прицела".

Seidhe
Ни в коей степени не ставлю здесь под сомнение это Ваше утверждение о принадлежности разыскиваемого произведения к тому или иному жанру (поджанру).
Однако полагаю, что утверждение "по факту" было бы более обоснованным, если бы опиралось на данные, уточняющие, кто, где и когда (в какой работе) определяется, что "это всё равно будет поджанр, который определяют как "фантастика ближнего прицела" (цитирую Ваши слова).
Затрудняюсь даже вспомнить, кем и когда "фантастика ближнего прицела" выделена, как "поджанр" фантастики.
Можно было бы, конечно, взять за основу классификатор "Поиск по жанру", но вот незадача — поджанра "фантастика ближнего прицела" (как Вы уточняете при определении поджанра разыскиваемой книги) в Классификаторе тоже нет...
Конечно, классификация произведений НФ относится к другой теме, но раз уж он (вопрос классификации) затронут Вами "здесь и сейчас" :-), надеюсь на пояснение вопроса (вполне достаточно ссылки на источник, которым действительно стоит руководствоваться при определении жанровой принадлежности произведений НФ).
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2022 г. 14:40
sergey_niki Без всяких претензий... :beer:
Хотел только отметить, что достойные произведения и "в детстве" были, и их было достаточно много (а уж как "добывались" они для чения, оставим "за скобками").
Пользуясь случаем, хочу поблагодарить Вас, как и других "активных" участников темы, которые дали возможность вспомнить о тех "старых" произведениях, которые были "читаны" раньше (и в детстве, в том числе :-)...), но по каким-то причинам забылись, и теперь появилась возможность вспомнить о них, а некоторые и перечитать заново (как со старыми друзьями встретиться)...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2022 г. 13:40

цитата sergey_niki

по глубокому детству нам всем приходилось читать и Немцова и Казанцева, за отсутствием лучшего

Не "лукавите" ли Вы здесь немного? :-)
Возможно, что это сейчас, с "высоты прожитых лет", и количества прочитанных к настоящему времени книг, Вы даете несколько "предвзятую" ("приходилось читать и Немцова и Казанцева, за отсутствием лучшего") оценку советской НФ того периода.
А где остальные авторы, начиная, скажем, от Беляева до тех же Гуревича, Варшавского, Мартынова, Колпакова, Ефремова и многих других авторов (сознательно не сужаю здесь временные рамки, чтобы отметить фантастику, которую читали в отмеченный Вами, "по глубокому детству", период), которыми мы зачитывались "в детстве"?
Не могу спорить, возможно, что кто-то из только"навскидку" перечисленных авторов не нравился тогда Вам лично, хотя очень сомневаюсь, что тогда (в детстве) Вы читали их книги с "внутренним протестом" против "засилия цензуры"

цитата sergey_niki

главнее то что с конца тридцатых фантастику зажали в тиски соцреализма, это нельзя, другое нельзя

, "ближнего прицела" и прочих, так горячо обсуждаемых сейчас недостатков советской фантастики того периода.

P.S. И полнотью поллерживаю Ваше мнение о том, что:

цитата sergey_niki

зарубежная фантастика, что печаталась в Советском союзе, ведь давала лучшее из тех произведений, это в 90-е пошел вал всего, в том числе и в кошмарных переводах.

(подчеркивание мое, извините) :beer:
Всегда вызывало, мягко говоря. "недоумение " оценка здесь, на Форуме, некоторыми пользователями высшим баллом практически всех произведений Хайнлайна, Азимова, Кларка, Брэдбери, Шекли и прочих классиков зарубежной фантастики
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2022 г. 13:06

цитата Zangezi

   цитата amlobin
  Эру СОЗДАЛ и валаров, и эльфов и людей. Это дает ему опредлеленные права и накладывает обязанности.


НИКАКИХ прав ему это не дает! Что это за анахронизм: Я тебя породил, я тебя и убью? Вот придет к вам ваш папаша и захочет вас высечь или укоротить на голову, неужто безропотно дадитесь? Да с какой стати? Вот обязанности — согласен, а прав никаких.

цитата amlobin

   цитата Zangezi
  НИКАКИХ прав ему это не дает!


И кто это так решил? И кто может ДАТЬ ПРАВА Эру, который сам по себе право?

Почему-то никто не ставит под сомнение право Бога (здесь не буду уточнять вероисповедание, и пр. и пр.), почему же Вы ставите здесь под сомнение это право "карать и миловать" Эру? Только ли потому, что в данном случае это не канонизированный, а литературный персонаж?

цитата tick

Представил, как жители виртуального мира, НПС метавселенной, предъявляют Главному Программисту.

tick Великолепный пример абсурдности обсуждения прав и обязанностей Эру
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2022 г. 22:34

цитата vlandry

Нет смысла спорить

Действительно, спорить здесь о Сирано де Бержераке и теореме Ферма нет никакого смысла, разве что "отстаивать" собственное впечатление непосредственно от "Клокочущей пустоты" Казанцева...

И если произведения Сирано де Бержерака вряд ли кто читал в детстве (да и кого они могли заинтересовать "в детстве", если и были они в школьной программе для чтения, то, пожалуй, только в хрестоматиях), то уж о самом Сирано де Бержераке, человеке с огромным носом, гасконце — поэте и дуэлянте, не слышал, пожалуй, только ленивый...

О теореме Ферма и говорить здесь даже не стоит, о ней написаны горы произведений, как научных, так и художественных в т. ч. и "Клокочущая пустота"...

P.S.razrub Да их море, таких книжек, разве все упомнишь, где и когда прочитал в первый раз...
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 24 января 2022 г. 12:02
heleknar Спасибо за ссылку. Интересно, конечно, ближе познакомиться с "живой" речью... :beer:
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 24 января 2022 г. 11:37

цитата Kail Itorr

девять из десяти — сами американцы ее произносят именно как long year, т.е. "лонгъер". А у нас он Лонгиер из эпохи ФЛП...

Kail Itorr Спасибо. Примерно так и предполагал.
Эх, еще бы подтверждение от "самих американцев", чтобы закрыть вопрос на "десять из десяти", и не "тиражировать" и далее ошибки из "из эпохи ФЛП"... :beer:
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 23 января 2022 г. 21:30
К сожалению, "профильная" тема, посвященная американскому писателю-фантасту Барри Лонгиеру на Форуме отсутствует, поэтому обращаюсь к знатокам здесь.

Прошу знатоков английского (и, по возможности, норвежского :-)) языков помочь с уточнением написания и произношения фамилии Барри Лонгиер (Barry B. Longyear):

Не прослеживалась ли кем-то из исследователей биографии писателя «последовательность» Барри Брукс Лонгиер (англ. Barry Brookes Longyear), --> Джон Манро Лонгйир (норв. John Munroe Longyear) --> и норвежского слова Ло́нгйир (норв. Longyearbyen, по-русски транскрибируется также как Ло́нгъир, Ло́нгьир, Ло́нгиир или Лонгиер);
(обратим внимание — английское написание Longyear одинаковое, а транскрибирование на русский (Лонгиер и Лонгйир) по каким-то причинам (по каким?) отличается);

Не является ли в таком случае написание (прочтение) фамилии писателя просто своего рода искажением норвежского слова Ло́нгйир при написании на английском с последующем искажении еще и при "переводе" на русский;

Вызывает некоторые "вопросы" и такой возможный "ракурс" рассмотрения происхождения фамилии (не от норвежских "корней"): Longyear — Long_year

И, наконец, не встречались ли где-либо пожелания самого автора (подобно пояснениям Толкина) по произношению и написанию фамилии.
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 января 2022 г. 21:39

цитата просточитатель

Тогда мы ПОЛНОСТЬЮ игнорируем Сильмариллион в принципе

Но зато какой простор для "полета мысли" под знаменем профессора... :beer:
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 января 2022 г. 21:32
просточитатель Спасибо. Слово "вероятно" из приведенного Вами отрывка не достаточно "убедительно" подтверждает приводимые Вами предположения...:-)

P.S. И еще — полагаю, что подтверждением могут быть только цитаты из "прижизненных" публикаций писателя (IMHO), а не фрагменты "набросков", собранных "в кучу" и опубликованных уже после его смерти:

цитата

я привожу несколько поздних рукописей моего отца, различных по форме, но относящихся к одному и тому же вопросу – переосмыслению центральных элементов мифологии
...
Здесь можно увидеть летопись долгой и мучительной внутренней борьбы. Задолго до того времени у отца появлялись мысли, которые, будь они приняты, могли бы сильно изменить "Сильмариллион".

(из "Преображенных Мифов")
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 января 2022 г. 20:51

цитата просточитатель

Хотя как выяснилось эльфы боялись заразится.. Как в том рассказе Фредерика Брауна...

просточитатель Уточните, пожалуйста, Ваш постулат...
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2021 г. 20:13

цитата razrub

но конечно, скорее всего так и было. Но не стоит забывать, что пока это лишь наше предположение. Наиболее логичное, и вероятней всего, верное — но предположение.

Возможно, "так и было"...
Допустим, с публикациями романе под тем, или иным названием ("Экспедиция..."/"Операция...") как-то разобраться можно, пусть и "волевым усилием":

цитата Pirx

название "Операция" — ошибочное, фейковое, проистекшее из-за ошибки верстальщика и невнимательности редактора.

Но была ли зто "ошибки верстальщика и невнимательность редактора", сейчас можно только гадать...
А возможно, что такой вариант названия все-таки имел место, пусть и не в печатном варианте, а в каких-то предварительных "набросках" при подготовке к печати.

цитата Pirx

дабы не множить лишних сущностей, надо указывать название так, как его перевёл переводчик

И не "выплеснем ли ребенка", приняв такое "волевое" решение" ?
Здесь стоит учитывать и некоторую "неоднозначность" перевода "оригинального" названия "Mission of Gravity", где слово "Mission" может нести несколько возможных смысловых значений, что могло и послужить причиной "колебания"переводчика при выборе окончательного варианта перевода (а потом этот вариант "всплыл" где-то перед очередной публикацией)...
Опять же — только возможно... %-\
А не встречалось ли кому-то среди воспоминаний, переписки. интервью и пр., упоминание самих Стругацких о возможных проблемах перевода?
P.S. Понимаю, что такие поиски — это большая и кропотливая работа, но если уж стремиться к "полноте и достоверности информации о ... книгах" (цитиру. Pirxа), возможно, стоит рассмотреть и этот вариант, и только тогда можно считать информацию о книге полной и достоверной 8-) ...

P.P.S. Всех — с Новым Годом!
А проблемы давайте решать (если будет такое желание) в следующем... :beer:
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2021 г. 00:13

цитата Petr

Автор советский (вроде бы), сюжет таков — в забугорье парень попадает в террористическую организацию, потом убивает бывшего друга-коммуниста за его убеждения, в конце его и его подругу сажают, в тюрьме он читает "Майн Кампф" Гитлера и хочет потом застрелиться

Petr Посмотрите Александр Кулешов «Тупик»
Очень похоже (почти наверняка), что это имннно то, что Вы ищите.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 23:24

цитата razrub

Кстати, там у «Глобуса» целая серия такого самиздата под «Отцы-основатели»

razrub Спасибо за "наводку" и за предупреждение (такие издания чаще просматривал "по диагонали", теперь буду внимательнее...)
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 22:39
razrub Спасибо. "Заплутал" среди "Миров..." (1999) и "Интервью длиною в годы. Переводы" (2017)... 8-]. Благодарю за уточнение. :beer:
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 22:16

цитата razrub

один первоисточник — книжка «Переводы» из «Миров...».

razrub Нет, «Миры...» изданы в 2017 г, а этот "флибустьерский" файл встречался мне по крайней мере где-то до 2015 года, а его происхождение лучше уточнить (что там уже "темнить", просто не хотел невольно хоть в в чем-то подвести весьма уважаемого мной ^_^ знатока и коллекционера...) у лаборанта hlyninа, если он, конечно, посчитает это возможным.
P.S. А про книгу спросил потому, что случайно встретив ссылку (на ее "существование"), заинтересовался, в каком "виде" было издание это произведение (и было ли до "Миров...")
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 20:21

цитата razrub

любопытно в «Мирах»... На шмуце (с.397) и в библиокарточке (с.608) — Операция
А в «Содержании» (с.605) — Экспедиция

Еще более любопытно, что представленный в издании Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий «Интервью длиною в годы. Переводы» (2017 г.) текст "Операция «Тяготение»" выкладывался на "неназываемом" (на всякий случай :-)) ранее (еще до издания в указанной выше книге), в виде файла: Хол Клемент Экспедиция «Тяготение» 1953 г. (под названием внутри файла "ОПЕРАЦИЯ «ТЯГОТЕНИЕ») практически в том же виде.

цитата arnoldsco

В мировской ЗФ-ке "Экспедиция "Тяготение" (самое первое издание)

Да, и скорее всего, текст соответствует "мировской ЗФ-ке", только с другой "этикеткой"... 8-)
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 17:30

цитата С.Соболев

Есть издание с таким названием, там же, на странице. Переназвали так, так и вышло

И что же, это издание такой уж "неназываемый" секрет?

цитата heleknar

Единственное представленное издание с "операцией тяготение". https://fantlab.ru/edition211234

Спасибою. Ну а я об этом же и спрашивал (и без всякого сарказма), неужели так трудно было просто сразу ответить?
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 17:18
heleknar Благодарю за разъяснение. Увы, до сих пор не знал, что (https://knigogid.ru/) — "левый" сайт, а "вопрос к фантлабу" благополучно разрешился благодаря Вашему уточнению:

цитата heleknar

Какой-то левый сайт торгует файлами, которые неверно называет

(подчеркивание, извините, мое)
Таким образом, из Вашего сообщения следует, что книги под названием "Операция «Тяготение»" не существует, и остается исправить данные на странице (https://fantlab.ru/work18885)

цитата

Перевод на русский:
  — С. Бережков (Операция «Тяготение», Экспедиция «Тяготение»); 1972

где такой вариант перевода (публикации) "Операция «Тяготение»" почему-то (вероятно, тоже ошибочно ?) представлен...
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 16:37

цитата andrew_b

Знаете, кто такой С. Бережков?

Благодарю за подсказку (вообще-то в курсе... :-)), но вопрос не о том, кто есть переводчик Бережков, а о конкретном издании "Операция «Тяготение»", где как переводчики указаны Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий (см. ссылку выше)
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2021 г. 16:03
Прошу помощи в уточнении данных по книге: Клемент Хол — Операция Тяготение (Переводчики Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий) (https://knigogid.ru/books/418834-operaciy...
Из представленной на сайте информации о книге имеется:

цитата

Книга «Операция `Тяготение`» автора Хол Клемент
  Информация об издании
  Переводчики: Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий
  Серия: не указана
  ISBN (EAN): не указаны
  Год написания: не указан

На странице Фантлаб (https://fantlab.ru/work18885):

цитата

Хол Клемент
Экспедиция «Тяготение»
Mission of Gravity
Перевод на русский:
— С. Бережков (Операция «Тяготение», Экспедиция «Тяготение»); 1972 г.

ни указаний на перевод Стругацких, ни на подобное издание не имеется.
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2021 г. 01:36
Прошу помощи в поисках издательских данных сборника Ивана Ефремова "Рассказы о необыкновенном" (это не сборник 1946 г., изображение обложки прикладываю). Или это "растиражированный" в Сети "самиздат"?
Если этот вопрос уже рассматривался на Форуме, прошу прощения за беспокойство, и надеюсь на ссылку.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2021 г. 17:40

цитата garuda

Коллеги, возможно пишу не в тему, поправьте, если что. Пытаюсь привить своему 8-ми летнему киндеру желание читать.

garuda С пониманием отношусь к Вашей проблеме, но... есть же "специализированные" темы:
«Детская литература» (https://fantlab.ru/forum/forum6page2/topi...)
«Мы все родом из страны Детства. Любимый писатель.» (https://fantlab.ru/forum/forum6page2/topi...)
Там и рекомендации по вопросу, Вас интересующему, подробно обсуждаются... :-)
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2021 г. 15:14

цитата Voron987

Не нашел я её среди книг.
Там научные книги.

Voron987 А вы вообще-то смотрели? Там не только научные книги. Там есть все, что Вам предлагали выше (кроме явных "боевиков и детективов"), и более того. Ну не нашли, так и не нашли...

цитата Voron987

та была для детей среднего школьного возраста

Предложу еще одну "наводку" ("... для школьников и не только") (https://www.alexandra-goryashko.net/chois...), а уж дальше — не ленитесь, ручками, ручками (конечно, при желании)... :-)
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2021 г. 15:50
Voron987 Посмотрите еще (к предложенному выше по теме) книги по списочку: "Книги по Герпетологии" (https://zoomet.ru/metod_reptilii.html). Если и там ничего не найдете, "покопайтесь" поглубже в Вашей памяти, возможно, вспомните еще какие-нибудь подробности, которые помогут Вам в ваших поисках... 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2021 г. 18:54
Smarty77 Посмотрите еще "Сеть Нанотех" Александра ЛазарЕвича (1997), и его же "Технокосм".
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2021 г. 00:57

цитата Seidhe

Сейчас ищу по всем физическим своим носителям статью о этимологии слова "медведь".
...
P.S. Чего думает по этому поводу уважаемая общественность?

Думаю, что вопрос достаточно широко обсуждался, в т.ч. и в Интернете.
Чтобы не повторяться, предложу еще одну ссылку на сайт (https://rus.stackexchange.com/questions/4...), где обсуждались различные версии происхождения слова "медведь", со ссылками на Фармера, Крылова. и пр. этимологические словари .
Кроме версии медведь, как любитель меда, там (по ссылке) приводится такая довольно "нестандартная" (IMHO) версия:

цитата

Например, в болгарском медведь — мечка. У нас медведя мишкой называют, а может, все наоборот, это мишка попорченное мечка? меча -медуница лекарственная, медонос. еще меца, мецан — тоже медведь. Brer Bear, Bruin (m.), Goody Bear (f.).
Мечкар — медведь — лидер (тренер).
Меч основной корень. Мечът.
В литовском неожиданно выскакивает плюшевый мишка — meškiukas.
У нас мечет — раздает, раскидывает.

(подчеркивание мое)
что вполне соответствует "характеру" (выкапывает что-то, раскидывая землю, медведь очень часто...) "мишки".

P.S. А вообще-то (это по поводу обсуждения), склоняюсь к мнению:

цитата

Мишку нельзя было поминать всуе и "придумали" это "мёд ведающий".
Как назывался медведь до того — тайна, покрытая мраком. Настолько прочно забылось это табуированное слово.

(там же)
и дальнейшее обсуждение вряд ли приведет к какому-либо достаточно обоснованному результату...
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2021 г. 20:24
Недялков Аркадий — Опасные тропы натуралиста (Записки ловца змей) предлагали уже?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2021 г. 11:39
Возможно, Майкл Крайтон "Микро"?
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2021 г. 22:08
tick Спасибо за "наводку", раньше этот текст не встречал.

цитата tick

Я прочитал все три части

Там же 5 частей, и еще "Сердце Змеи"и "Звездные корабли".
Все, естественно, прочитать не успел, да и стоит ли тратить на них (на эти "критические" разборы) время ...
Приведу только один фрагмент (навскидку, для примера):

цитата

«Биолог подобрался к баку, притронулся к крышке — и получил такой пронзительный нервный укол, что не сдержался и закричал от неистовой боли. Левая рука его повисла, парализованная.».
Интересно, какой тогда смысл заявлять, что «В эпоху Кольца все люди дружили с морем так близко, как это могли только народы приморских стран в прошлом.». Медузы, обладающие сильным парализующим ядом, известны были человеку издавна. И тут – биолог, профессионал, полез к «танку» с неземной формой жизни. Он что, выпил горячительного, ширнулся или не выспался? Народы приморских стран, кстати, ясное дело, знали, к каким обитателям моря лучше не приближаться. А биолог – не знал. Точнее – не хотел знать.

(выделение мое).
Довольно странное, мягко говоря, сопоставление земных медуз и "медуз" (точнее, похожих на земных медуз, созданий) с планеты "Черной звезды".
И еще — очень красивый "пируэт": "Он что, выпил горячительного, ширнулся или не выспался?" (согласитесь, очень "созвучно" стилю Ефремовского текста ТА, который автор этого опуса с таким апломбом критикует... :-)))).
Но это только первое впечатление (хотя не думаю, что оно изменится при дальнейшем прочтении текста).
Но не буду бежать "впереди паровоза".
Согласен:

цитата tick

Я прочитал все три части, и хочу предупредить — автор очень тенденциозно и негативно настроен к творчеству Ефремова.
Но! Для более полного понимания бывает полезна и жёсткая критика, даже если она не всегда заслужена.

Почитаем (если хватит терпения и интереса), тогда "будем посмотреть"...
⇑ Наверх