Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя glupec в блогах (всего: 2136 шт.)
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению |
![]() цитата ![]() |
Градость (ответы) > к сообщению |
![]() Э-эх, угадал не больше трех — а вопросы-то были элементарные... ![]() ![]() ![]() Как я мог не узнать Амбер — непонятно. |
Лучшее в лучших изданиях. Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() цитата kkk72 Завидую белой завистью: я-то ее в свое время упустил... Теперь скупаю собрание сочинений в ОО. Ну, и цитата Dark Andrew — давно уж на него глаз положил... ![]() |
Шедевры анимэ: "Война тануки в периоды Хейсей и Помпоко" > к сообщению |
![]() Согласен, что "Война тануки" шедевр. Очень серьёзный фильм (рука не поднимается написать "мульт»фильм), действительно грустный. У меня, кстати, американское издание на DVD — всем, кто имеет доступ к Амазону (и имеет карточку)... ну, или хотя бы имеет родичей в США (как я), советую именно его. Оно, во-первых, доступное и относительно недорогое (для 2-хдискового релиза), а во-вторых... у меня был печальный опыт просмотра именно этого фильма на болванках (он оказался там не весь... ![]() ![]() ![]() |
Лучшее в лучших изданиях. Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() цитата Абсолютно согласен. цитата лф_ириска Меня, во всяком случае, от него не коробило. |
Лучшее в лучших изданиях. Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() цитата pacher Не знаю, как Dark Andrew, а я скажу так: в переводе Ковалевского и Штуцер "плохо с юмором". Пропали многие отличные шутки, которые есть в переводе Щербакова ("Готтспади", "- Ну так что с ним делать? — Ик-ик-виднуть?" — впрочем, эту вторую шутку К. и Ш. как раз попытались в своём переводе повторить, но вышло значительно менее смешно — ибо от контекста тоже многое зависит ![]() В общем и целом — перевод К. и Ш. просто убивает своей серьёзностью, доходящей временами до унылости. А ведь если так вдуматься — речь в романе о людях, которые, с одной стороны, головами рискуют, а с другой — относятся к этому достаточно бесстрашно и... бесшабашно, скажем так. Типа "Живы будем — не помрём". Тут крутой юморок как раз к месту, и прекрасно атмосферу книги передаёт... У Щербакова он есть — за это ему и спасибо. PS Перевод К. и Ш. очень долгое время казался мне нормальным и пристойным. Пока я: а) не ознакомился с переводом Щербакова и б) не сравнил для себя всё как следует. Поэтому скажем так — перевод в ОО нормальный и пристойный, если другой альтернативы нет. ![]() |
Первое фото Расселла Кроу в образе Робин Гуда > к сообщению |
![]() цитата armitura цитата Алёнушка ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Про котов > к сообщению |
![]() А мой делал это довольно больно ![]() |
Про котов > к сообщению |
![]() У моего кота была привычка — утром приземляться со шкафа ко мне на ноги, ходить туда-сюда и... покусывать меня. Шуганёшь его с ног — начнёт у лица крутиться с тем же намерением... ![]() |
Что в имени тебе моем? > к сообщению |
![]() цитата А для меня — наоборот ![]() |
Дебют в Ехо...Эээ...Почти > к сообщению |
![]() цитата Вообще-то их два, и они с Украины %) |
Всем братьям по слонам > к сообщению |
![]() цитата Я тоже так сперва подумал, а потом сообразил, что в условиях-то всё-таки другая формулировка... Ну, и прямая подсказка там была — насчёт звезды. |
Всем братьям по слонам > к сообщению |
![]() цитата mitra Я угадал — 2, 7, 8 (животное, но не книгу) и 9. |
Всем братьям по слонам > к сообщению |
![]() цитата А где ещё есть корабли "на человеческой тяге"? ![]() |
Всем братьям по слонам > к сообщению |
![]() цитата mitra Ни с книгой, ни с фильмом незнаком, так что... ![]() |
Всем братьям по слонам > к сообщению |
![]() "Иеро" я не отгадал потому, что цитатакак-то не подумал. Мозги вертелись в сторону каких-нибудь более экзотических животных... А Муркока мог бы отгадать... потому что произведений, в которых ездовые животные — белые медведи, не так уж и много: "Нарния" да это. ![]() Кстати, "Ойкумену" я не читал, но уж очень много был про неё наслышан ![]() |
Отгадки. > к сообщению |
![]() 3, 4, 5, 7 и 10 отгадать вряд ли смог бы, т.к. банально не читал. 2 — действительно "кусаю локти", что не угадал — всё же на поверхности... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Что до первого вопроса — у меня после разговора в личке мозги ушли куда-то вообще не в ту сторону. Я решил, что речь либо о басне Крылова "Осёл и соловей", либо ещё о какой-то его басне, в которой участвует осёл... начал было их перебирать, но так и не пришёл ни к каким выводам... PS Легче всего было отгадать номер 8. Буквально никаких усилий. |
Константинос Кавафис > к сообщению |
![]() цитата Я вот — честно — не помнил имени поэта, но сами стихи узнал сразу. В 15 (кажется) лет я их читал в сборнике Бродского "Бог сохраняет всё". (Почему-то был уверен, что там — переводы его самого. Но, по информации с сайта, на который Вы привели ссылку, это — переводы Г. Шмакова под редакцией Бродского). Постить сюда запавшие мне когда-то в душу переводы не буду — просто, по Вашему примеру, дам ссылку (хоть это и с того же сайта, но мало ли — вдруг кто не заметит ![]() Кавафис в переводах Бродского (и под его редакцией) Интересно сравнить... |
Назвался гужем > к сообщению |
![]() А, понятно... ![]() Слышал я об этом произведении, но — увы — не читал. Впрочем, ответ всё равно отослал в личку. |
Назвался гужем > к сообщению |
![]() Я подумаю ;) |
Назвался гужем > к сообщению |
![]() Н-да... Это я не отгадаю... слишком мало каши ел фантастики читал... |
Бигл. Последний единорог > к сообщению |
![]() цитата Claviceps P. Оттого, что так определил автор этого термина. цитата Claviceps P. И я. Уж не взыщите... :( |
Бигл. Последний единорог > к сообщению |
![]() Да, я читал. По-моему, это о каком-то другом романе ![]() ![]() Потому что у автора получилась не фэнтези, но мистик-триллер. В духе (ещё раз!) Желязны, Олди и... "Каменской". А я, знаете ли, мистик-триллеров начитался уже по не могу... Если "миракль-фэнтези" — это книга, где отсутствуют интриги, то эта книга — явно НЕ "миракль-фэнтези". Интриг тут выше крыши, и они убивают всю романтику напрочь. А мне бы чего-нибудь романтического... Ведь претензия на фэнтези же, в конце концов, а не на "философский боевик" и не "криптоисторию"... |
Бигл. Последний единорог > к сообщению |
![]() цитата ...похожий по манере не на Бигла, а на худшие романы Желязны ("Дилвиш Проклятый"), или Олди ("Рубеж" и "Баламут"). Я не удивлюсь, если это Олди и писали (или Логинов), а опубликовано под именем Бигла... Слишком много сюжетных линий, все они идут как-то вразброс, все персонажи настолько запутались в своих чувствах, что хочется на их душевный сумбур банально плюнуть и, как говорится, не связываться... (ибо это болото как засосёт — так и не вырвешься). Плюс штампы, заимствованные из старых телешоу 90-х (женщина-воительница, её "коллега" — не то самурай, не то ниндзя... Как же это всё сейчас устарело...) Тьху, в общем. Врагу читать не посоветую. цитата Тут в одном отзыве на Флетчера Прэтта было написано: "И чего его понесло в мир Дансейни?" То же самое могу сказать про Бигла. И чего он стал связывать воедино — настолько разные произведения?! Только добрую память "Единорога" испохабил ![]() ![]() ![]() ![]() |
Бигл. Последний единорог > к сообщению |
![]() От мультфильма я "балдею". Тоже в лучшем смысле этого слова ![]() В некотором смысле она даже пессимистичнее мультфильма. Больше смирения авторского перед житейской рутиной, что ли... цитата А в мультфильме этого как раз нет. В частности, поэтому он так и останется дменя "первой любовью". PS Вообще, у Бигла есть довольно грустные вещи (и "Два сердца", и "Тихий уголок"). Добрый-то он добрый (как писатель), но и грустный тоже. Поэтому я удовольствуюсь тем лучшим, что было издано в ШФ (минус "Песня трактирщика", выбивающаяся из общего ряда — мне почему-то показалось, что её не Бигл писал. Совершенно не его манера. Больше на Желязны даже похоже...) — так вот, я удовольствуюсь этой подборкой лучшего, и не буду гоняться за каждым его изданием. |
Андрей Дашков "Странствие Сенора" > к сообщению |
![]() Первая часть понравилась, но меньше, чем "Сенор". Значительно меньше. Остальное — "не покатило". Увы. ![]() Подробнее см. в моих отзывах... |
Андрей Дашков "Странствие Сенора" > к сообщению |
![]() Кстати, мне "Войны" не очень понравились. Довольно запутанное произведение, сюжет я бы назвал безумным... |
Андрей Дашков "Странствие Сенора" > к сообщению |
![]() А мне как раз понравился финал скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) по принципу "У попа была собака" Только вот пророчество о Троих, которые сольются в Одно (его читает Истар в первой части) — оно не сбылось, надо полагать. А это не есть "здрово". Насчёт того, что первая часть сильнее остальных двух, кстати, согласен. В "Звезде Ада" то же самое (но только там она — единственная вменяемо написанная, дальше пошёл уже полный ИМХО бред...) цитата Надеяться вряд ли стоит, т.к. прошло уже больше десяти лет... |
Разоблачения > к сообщению |
![]() 3), 6), 9) — кусаю локти, что не отгадал. Ведь эти произведения я знаю очень даже хорошо... *Всё дело, наверное, в том, что я опять невнимательно прочёл условия. ![]() ![]() ![]() |
Ну что - теперь я папа :) > к сообщению |
![]() Поздравляю ![]() ![]() ![]() |
Самый недооцененный фильм в истории кино > к сообщению |
![]() цитата Было 3 фильма про Супермена с Кристофером Ривом. ...Упс, оказывается — даже 4: http://en.wikipedia.org/wiki/Superman_(fi... http://en.wikipedia.org/wiki/Superman_II http://en.wikipedia.org/wiki/Superman_III http://en.wikipedia.org/wiki/Superman_IV:... |
Масстарт > к сообщению |
![]() цитата скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) либо "Двойная звезда" Хайнлайна, либо "Серый коршун" Валентинова |
Ответы про драконов > к сообщению |
![]() Второй вопрос я бы угадал, если бы внимательнее в него вчитался ![]() |
ПРАТЧЕТТ. ПРАВДА > к сообщению |
![]() А может, проще — американизацией всего мира (в т.ч. Англии?) ![]() |
ПРАТЧЕТТ. ПРАВДА > к сообщению |
![]() цитата olvegg Я читал только "Последнего героя" и "Дамы и господа". Мне показалось — Пратчетт похож на Олди. Похож тем, что фэнтезийный сюжет (собственно, даже не так — фэнтезийные штампы) он использует как "рамку", в которую вкладывает философскую начинку. И, как и Олди, он часто бывает излишне прямолинеен в изложении своих идей ("Никто и никогда не говорил, что эльфы хорошие. Потому что они ПЛОХИЕ"). Да, и мир, который он описывает — действительно больше похож на Америку, чем на Англию. Тогда как мир, к примеру, американца Блэйлока (в трилогии о сыроваре Бинге) — совершенно по-английски уютный. Чем объяснить такой парадокс — не знаю... ![]() |
Паразитные слова > к сообщению |
![]() Мой сводный брат в юности употреблял довольно-таки любопытные словечки: "ему фатило" (в смысле — ему кранты), "фатильце наступильце" (как вариант — "попустильце", или "санитарный попуск"), прибавлял к словам "псевдо", "типа", "именно" ("псевдо-друг человека" — о своём приятеле ![]() Моего кота называл "Рудик" ("Рудик типа кот. Я всех таких котов называю Рудиками") — но уж это можно вычислить откуда взялось, это явно пришло из песни Высоцкого про Канатчикову дачу... ![]() С тех пор прошло много лет, и сейчас, конечно, он так уже не говорит... ![]() |
ГАРТ НИКС. САБРИЭЛЬ > к сообщению |
![]() С ГП общая тема: становление юного чародеячародейки. цитата Вот именно это я и считаю одним из достоинств Никса. Что он написал на вышеупомянутую тему... а получилась повесть для другой аудитории — для тех, кто любит квесты и походы в Волшебную страну. Всё-таки от фэнтези мы этого ждем в первую очередь ![]() |
ГАРТ НИКС. САБРИЭЛЬ > к сообщению |
![]() цитата Скорее, я бы сказал, это "повзрослевший Гарри Поттер". Без попсовости и изрядно подредактированный-подретушированный... так что все слабые места первоисточника оказались устранены. Если бы на сюжет ГП написать нечто хорошее и интересное... (а почему "если"? — вот она и есть, книга ![]() Насчёт жестокости. В первой части её не так много, она не делает погоды. Начиная со второй (к-рая у меня в процессе чтения) — уже больше. |
Черный плащ > к сообщению |
![]() цитата Вот-вот, и я о том же *фактически, уже всем уши прожужжал...* Джокер психологически достоверен, но не вписан в реальные обстоятельства. В жизни его бы давно уже поймали после первого его выхода на улицу. Потому что психологически достоверный шизик — как ни крути, привлекает к себе внимание. А раз он одиночка =>... (закончите сами) |
Канонические рассказы : фантастика, мистика, хоррор. > к сообщению |
![]() цитата Замечательная стилизация под Жюль Верна. Много раз перечитывал с удовольствием. |
Дракон - это не только ценный клад > к сообщению |
![]() цитата скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Логинов, "Драконы полуночных гор" |
Дракон - это не только ценный клад > к сообщению |
![]() Ок, конечно :-) |
Дракон - это не только ценный клад > к сообщению |
![]() цитата скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1. "Перн". 3. "Хоббит". 4. "Волшебник Земноморья». Над остальными — буду думать... |
Андрей Дашков "Собиратель костей" > к сообщению |
![]() цитата ![]() |
У торосов нет вопросов > к сообщению |
![]() Любая книга на полярную тему для меня — однозначный мастрид. Постараюсь купить... Предвкушаю ![]() |
Андрей Дашков "Собиратель костей" > к сообщению |
![]() Я немногое читал из Дашкова... и, собственно, мне очень понравилась только одна его книга — первая из опубликованных: http://fantlab.ru/work7598 А вот продолжения мне не пошли уже совершенно. цитата Она мне тоже не пошла... ИМХО, первая часть — попытка "вновь войти в одну и ту же воду", нещадно эксплуатируя уже однажды найденные образы, ну, а вторая и третья — вообще "ужас-ужас-ужас", о чём я, собственно, уже отписался в отзывах. "Некроманты" немногим лучше ![]() ...Не-фэнтезийные произведения Дашкова не читал. А по поводу того, что читал — подытожу так. Самая первая, дебютная книга А. Д. (выше я дал на неё ссылку) — это, пожалуй, читать стоит. Но вот всё остальное... Читается с трудом, и усилия по "рублению фишки" — не окупаются. Что началось за здравие — ИМХО, закончилось за упокой. |
Мультфильм по северным сказкам > к сообщению |
![]() Кстати, я читал первоисточник (сказку про Кутха и мышей). Так вот — мультфильм гораздо интереснее. p.s.: А ещё есть кукольный (кажется) мультфильм "Рыбья упряжка", про того же Кутха. Но я его не видел толком... помню лишь, что он вроде бы не такой оригинальный по стилю, как этот. |
Мультфильм по северным сказкам > к сообщению |
![]() И, я так понимаю, он тебе понравился? ![]() ![]() *такой несколько парадоксальный стиль... в духе поэтики абсурда... ...«Ожила снежная шкура Кутха, стала биться с огнём...» У неподготовленного зрителя вполне может быть крышеснос... Но мы-то с тобой "рубим фишку" ![]() ![]() ![]() |
День рождения Алисы > к сообщению |
![]() цитатаДа ну, не так уж он её и напоминает ![]() ![]() |
День рождения Алисы > к сообщению |
![]() А мне скриншоты на сайте показались как раз неплохими. Громозека, если так разобраться, не сильно отличается от себя же из "Тайны 3-й планеты". Кстати, вот интересная инфа из википедии (только спойлерная, так что скрыто напишу): скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В мультфильме есть камео: роль капитана космического корабля озвучила Наталья Мурашкевич (Гусева), исполнительница роли Алисы Селезнёвой в культовом фильме 1980-х «Гостья из будущего». |