...с нами венгерский журнал.
Это обложка.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 100. Шмуцтитул.
Страница 101, начало отрывка.
Страницы 126-127. «От редакции».
Выходные данные.
Sztrugackij A. Piknik a senkifoldjen / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Bojtar // Galaktika / Összeállította és szerkesztette [Составитель и редактор] Kuczka P.; A fedélterv és a tipográfia [Обложка и макет] Erdélyi János munkája; A fedélen [На обложке работа] Andrej Szokolov festménye. — 1974. — №11. — Old.100-125. — 24.800 peld. — Венг. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине.
Что сказать о переводе, учитывая, что я венгерского не знаю по-прежнему?..
Текст для перевода взят, если верить обороту титульного листа, из 25 тома знаменитой БСФ. Имена: Redrick Schuchart (по прозвищу Vörös), Austint (Остин), Dulglass (Дуглас, который Сэм). Üreskék — пустышка (не исключен падеж). И Borzscs.
P.S. Ура, этого издания на сайте нет!..