| |
| Статья написана 9 августа 2019 г. 10:45 |
Сизиф(*)
"Горе тому несчастному, кто хотел обмануть богов."
...работа, работа, работа - Которой не видно конца. Холодного, смертного пота Смахнуть я не в силах с лица.
Преступную думу лелеял, Аида хотел обмануть... А камень — сильнее и злее Впивается, заново, в грудь.
Вершина — увы! — недоступна. Последние метры — и вниз. Но, ядом пропитанный трупным, Я снова взойду на карниз -
И ввысь, с беспредельным смиреньем, В бесчисленный раз поползу... Отец, осуши дуновеньем(**) Мою неживую слезу!
* — Сизиф(точнее Сиси́ф, др.-греч. Σίσυφος) — в древнегреческой мифологии строитель и царь Коринфа, после смерти приговорённый богами вкатывать на гору, расположенную в Тартаре, тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, раз за разом скатывался вниз. Отсюда выражение «сизифов труд», означающее тяжёлую, бесконечную и безрезультатную работу и муки.
** — Эол, отец Сизифа, бог ветров.
|
| | |
| Статья написана 6 августа 2019 г. 12:52 |
Последний легат(*)
Бастионы падут под напором огня и металла. Легионы исчезнут, как будто и не было их. И последний легат, преклоняя колени пред валом(**), Вспомнит славу империи — граждан свободных своих.
Адриан, ты не знал, что осталось не так уж и много: Щерит фатум клыки над ярёмною веной страны... Гордость Рима — солдаты, гаранты священного долга, Тают в прошлом, забыты, теперь никому не нужны.
Никакая преграда не сможет спасти от бессилья. И наёмная армия — давит надгробной плитой. Золотого орла распростёртые сломаны крылья - Слава прошлого стала насмешкой, бедой, пустотой.
Умирающий Рим, ты в веках сохранишься примером, Как страну потерять, разменяв её на миражи. Твой последний легат, схоронивший надежду и веру, С честным гладием(***) в сердце, как символ упрёка, лежит.
* легаты — посылались в императорские провинции и были избираемы на неопределенный срок самим императором, из числа консуляров и преториев, и притом сенаторов. На их обязанности лежало управлять провинцией, отправлять суд, в случае необходимости командовать войсками.
** — Адрианов вал. Был воздвигнут для защиты римской провинции Британии императором Адрианом на севере Англии, между Сольвайской бухтой и устьем Тины. Остатки этого вала сохранились до сих пор.
*** — Гладий, или гладиус(лат. gladius) — короткий меч римских воинов.
|
| | |
| Статья написана 12 июля 2019 г. 14:06 |
К юбилею, к 85-летию замечательного человека, классика русского поэтического перевода, Анатолия Михайловича Гелескула.
http://geleskulam.narod.ru ---------------------------
21-е июля
"..а птицы будут петь и петь, как пели". Хуан Рамон Хименес
В этот день, как всегда, соберутся друзья за столом. Каждый вспомнит своё. И поднимутся молча бокалы. Он ушёл в никуда, как уходят в зарю — напролом, Как стремится фрегат в свой единственный рейс от причала,
Неземной красоты невозможную тайнопись слов Оставляя для нас — чтобы помнили, верили, ждали - Средоточье души, поэтический свой часослов, Переводческой магии приоткрывая скрижали.
В этот день, как всегда, выпьем горькую — стоя, до дна, И качнут головой васильки невозвратного лета... Словно в речке вода, над землёю стоит тишина. Чертит бабочка круг под лучами закатного света.
---------------------------
Любим и помним.
|
| | |
| Статья написана 8 июля 2019 г. 10:56 |
Маленький поэтический панегирик, с запозданием на месяц, в честь Дня рождения — человеку, пишущему настоящие, хорошие стихи:
Королева рифмы
"Это было у моря..." И.В. Лотарёв
Есть на свете город. Город-сказка, Königsberg in Preußen, город-сон... ...повседневности снимая маску, Королева выйдет на балкон.
Королева рифмы заскучала: На закате, в окруженьи роз, Улыбнувшись и вздохнув устало, Прошлое печально улеглось.
Королева рифмы засиделась До утра, оттачивая слог: Детство, юность, отрочество, зрелость... Кошка белым облаком — у ног.
Королеве рифмы — вдохновенья! Под лучами утреней зари, Раздвигая сумрачные тени, Кенигсберг над Балтикой парит.
05.07.2019г.
|
| | |
|
|