Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Paf» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 декабря 2011 г. 01:41

Все, кто активно интересуется творчеством автора известно, что в начале ноября должна была выйти книга его записей, дневников и писем под названием Экзегеза (The Exegesis of Philip K. Dick) под редакцией Джонатана Летема. Книжка уже благополучно вышла, а для интересующихся и владеющих английским, амазон выложил первые 40 страниц и послесловие с заметками для ознакомления. Достаточно либо кликнуть на обложку, либо на вторую ссылку под ней.

А на фанатском сайте выложили подкастовую презентацию этой книги, тоже, естественно, на английском. Что там — не слушал, потому что идет час, а меня пока не тянуло такой поток информации на английском пытаться переварить.

В интернете появилась документалка о Дике из серии Prophers of Science Fiction, где участвует Ридли Скотт, так же в серии про Дика засветился и Верховен. Документалка симпотичная, в общих чертах обрисовывает различные точки соприкосновения Дика с современным миром и рассказывает о его идеях и влияниях. В общем, популярном языком и о главном — никаких особенных откровений, разве что показывают андроида с лицом Дика и немного рассказывается про создание человекоподобных андроидов на современном уровне. Информации крайне мало, но выглядит очень занимательно. Это все тоже на английском и даже пока еще нет русских сабов (а появятся ли?). Найти уже можно на рутрекере в немаленьком размере и через гугл в англоязычной части интернета с весом в 200 метров. Я еще загрузил вчера ночью вконтакт, для большей доступности. Продолжительность у документалки — 40 минут.


Тэги: P.K.D.
Статья написана 12 апреля 2011 г. 18:01

Помните ту девушку, что часто у меня на фотографиях появляется? Так вот, как-то после осеннего фотосета с зеленым болотом и корнями от деревьев (если кто забыл или не видел — посмотрите полностью у меня в ЖЖ) она была обрадованна фотографиями и я не преминул воспользоваться ситуацией — сказал, что она в свою очередь может меня тоже творчески отблагодарить, а точнее — что-нибудь для меня нарисовать. Договорились на фантастику или психодел, а общая любовь к Филипу Дику сама как бэ намекала... В итоге я получил взамен вот такой вот безумно красивый рисунок по Дику — жаль, что Лена практически не рисует и вообще не очень любит это занятие, потому что у неё явно талант.

Посмотреть на автора рисунка




Статья написана 23 февраля 2011 г. 19:55

Только что, совершено внезапно наткнулся на такую вот новость, которая почему-то нигде не афишировалась, хотя довольно интересна:

цитата Wiki
The BBC have commissioned a four-part adaptation of The Man in the High Castle for BBC One which will be made by the BBC, FremantleMedia Enterprises and Scott Free Films. Ridley Scott, who directed Blade Runner, a loose adaptation of another Dick novel Do Androids Dream of Electric Sheep?, will act as executive producer. The series will be adapted by Howard Brenton.

Если кратко, то британская BBC экранизирует "Человека в высоком замке" Филипа К. Дика! При том, продюсером выступит Ридли Скотт, который в далеком 82-м переносил на широкий экран диковский роман "Мечтают ли андроиды об электроовцах?" с благословления самого автора. Сценаристом же станет малоизвестный Howard Brenton, который занимается в основном написанием пьес и был замечен в создании всего нескольких сценариев для того же BBC, как рассказала англоязычная википедия. IMDb обозначил дату выпуска сериала нынешним годом, но ожидание все равно довольно размытое. Режиссер картины пока неизвестен, но будем надеяться, что им станет достойный человек, в идеале — сам Ридли Скотт, который уже один раз довольно точно сумел передать атмосферу произведения Дика.

Добавлю, что уровень постановки у BBC довольно высокий и халтуры никак не ожидается. Единственное, хотелось бы видеть несколько известных не только в самой Британии лиц в этом сериале, но дареному коню... Посмотрим, что из этой затеи выйдет — не только же американцам доить произведения известного фантаста.


Статья написана 4 сентября 2010 г. 02:37

Сегодня вечером повесил у себя в комнате распечатку двух замечательных рисунков одной девушки. С ней я лично не знаком, но эти рисунки заметил у одного приятеля, повернутого на Дике и всем, что с ним связано, включая и фильмы режиссеров, на которых творчество PKD оказало влияние.

Хотел бы я обладать таким талантом, как эта девушка, хоть в чем-нибудь 8-)

Оба рисунка



Статья написана 29 января 2009 г. 12:20



Вышла недавно одна хорошая книжка, повествующая о жизни выдающегося американского писателя Филипа К. Дика за авторством француза Эммануэля Каррера. Я её уже приобрел, но дочитав страницы до 80-й понял что лучше отложить до того момента, как буду лучше знаком с творчеством ФКД. Рассказывая очень подробно о жизни и личных подробностях писателя (что невольно наводит на мысль о том, что автор книги все-таки в некоторых местах включал свою фантазию) Каррер заезжает в коллею творчества Дика, не стесняясь спойлерить. Но поступок этот вполне оправдан — Каррер проводит паралели между жизнью Дика и его творчеством и находит точки соприкосновения.
Да, и еще. То ли перевод такой, то ли автор на самом деле биографию так писал, но ощущение корявости построения предложений иногда присутствует. Ну и что более редко встречается, так это слова, нефранцузского происхождения, которые переведены небыли (а просто были написаны кирилицей) и даже не осталось никакой сноски. Я по крайней мере наткнулся на два таких слова: патио — испанского происхождения Il patio, что значит "дворик" (откуда бы я знал, если бы не поиски соответсвий русских названий произведений и испанских Хорхе Луиса Борхеса) и, кажется, скрап (англ. scrap) что по смыслу подразумевало барахло.




  Подписка

Количество подписчиков: 48

⇑ Наверх