Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Калигула на форуме (всего: 2459 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2017 г. 14:50

цитата Edred

Кегль (размер) шрифта практически везде одинаковый,

Что и требовалось доказать — вполне читаемо, даже можно смело сказать, что с удовольствием. И вес/размер вполне нормальные — в этом плане "Больше чем книга" несколько пугает.
Кстати, заявленный в "Большой книге" фантастический Конан Дойл к вам отношения не имеет? Там иллюстрации были бы очень к месту...
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2017 г. 02:13
Самое смешное, что есть, так и называется))) но вот ходить туда совершенно не надо. Как минимум за книжками — уж точно.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 21 января 2017 г. 19:08
Прочитал наконец нового Холмса целиком. Книга получилось очень хорошая, это даже сомнений не вызывает. Впрочем, всю серию МП-МФ приятно брать в руки. И гутшмитовские иллюстрации, как и было обещано, отлично сочетаются со стрэндовскими, хотя иногда и выглядят странно (персонажи порой переодеваются в пределах нескольких часов, не заходя домой)))
О том, как не хватает исторических иллюстраций и пьес уже говорилось, но во-первых судить стоит по тому, что есть, а не потому, чего нет, а во-вторых, у редакции есть еще два тома, чтобы передумать)))
Но вот что действительно странно, так это новые переводы. Причем дело не в косяках, их совсем немного (пример — фрагмент со списком образцов холмсовской ограниченности (пределов кометенций) из "Этюда" — начиная с названия списка и заканчивая примером с образцами пятен на брюках, где смысл затемнен до полного непонимания того, кто и что делал). Повторюсь, именно косяков мизер и впечатления они не портят.
Вопрос в том, какие перед переводчиками ставились задачи? Потому что текст литературно хорош и интонационно очень напоминает классический русский вариант... Но точным и отражающим дух и букву АКД его никак не назвать. Свободно сокращаются "лишние" эпитеты или перестраиваются фразы — такое обычно бывает при первичном редактировании оригинального русскоязычного текста, его приведении в форму и усовершенствовании, если сам автор небрежен, не слишком грамотен или излишне многоречив.
При переводе же золотой классики жуткий подход кашкинской школы, когда переводчик считает себя вправе улучшать автора, сегодня мне кажется ... Как минимум, странным. Особенно странно, когда в комментариях прорываются такие фразы, как "в оригинале — другое слово, которое означает..." То есть то, что перевод не всегда соответствует оригиналу, — было заметно еще до стадии верстки.
Вышесказанное — не недостаток книги, если первичной была задача сделать чтение комфортным для современного читателя. А если хотели делать максимально точный перевод — есть о чем подумать при подготовке следующих томов.
В целом же — большое спасибо "Азбуке", порадовали. И чем больше читаешь планы, тем приятнее.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 января 2017 г. 23:53

цитата Edred

А почему жалко выкинуть? Красивая? Так фантики от конфет тоже красивые, но их мало кто сохраняет... Выкидывайте смело, их еще будет много.

Красивая. Хотя вру, нет, обложка в случае МП красивее, но она не выглядит мусором, она выглядит элементом дизайна (хотя им и не является). Хорошо хоть у вас она полностью повторяет графические материалы книги, а бывает и по другому (особенно часто уникальные, в смысле нигде не повторяющиеся, данные оказываются на листках, прилепленных к задней обложке диджипаков с фильмами). Да,выкидываю, но всегда с грустью.
А решаемая задача понятна, это правильно и хорошо что рекламные тексты не заполняют саму обложку.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 января 2017 г. 23:14

цитата Edred

Ну, в конце концов, манжета — это всего лишь рекламный буклет, обернутый вокруг книги. Ее можно и выкинуть...

В этом часть проблемы с манжетами. Они низачем не нужны, но являются составной частью продукта, как суперы (а у вас она и по размеру 2/3 от супера). И выкидывать их жалко, хотя они и не нужны.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 января 2017 г. 20:31

цитата Melanchthon

То есть, если получится — будет у нас классика приключений с Бурианом!

А еще лучше бы взять его динозавровые картинки из старых "Артий" и украсить ими что-нибудь другое динозавровое (сами книжки устарели). P.S. Только не "Затерянный мир", к нему есть классическая графика.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 11 января 2017 г. 21:21
А хоть каких-то спойлеров по "Большой книге" и "Больше чем книге" нельзя? "Больше чем..." на сегодня выглядит эклектично (мягко говоря), то есть можно сказать, что его пока еще как проекта нет (ну или как минимум я не готов сформулировать, в чем его концепция)... Но, теперь уже зная подход Edred'а, могу допустить что это будет интересно. А "Большая книга" с хорошей графикой в иллюстрациях... Кстати, офф-топ, ну почему никто не издает "Божественную..." с полным комплектом Ботичелли? И раньше не мог этого понять, а теперь, когда эти рисунки пропиарили в кино...
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 6 января 2017 г. 03:15
Хорошо бы решить копирайтные проблемы. Канон все же искусственное образование, по хорошему все автоторизованные Конан Дойлом тексты должны рассматриваться как часть комплекса, нет? К тому же это эксклюзив, на бумаге пьесы на русском вообще не издавались. Но это, конечно, просто пожелание — тем более раз вопрос рассматривается.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 5 января 2017 г. 23:55
На самом деле книга получилась очень достойная, приятно взять в руки. И немецкие иллюстрации, действительно, отлично вписались. Признаться, почитать не успел, но полистал.
Но даже листая, обратил внимание на главный недостаток — отсутствие пьес, тем более, что на пьесу "Пестрая лента" полно отсылок и в текстах Дополнений, и в комментариях. И ведь объем тома позволял... Хочется верить, что они появятся в дальнейших томах.
⇑ Наверх