Переводчик — Инна Кулаковская-Ершова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 17 февраля 1917 г. (107 лет) |
Псевдонимы: |
Инна Моисеевна Ершова (Кулаковская-Ершова) родилась в 1917 году. Закончила Московский институт философии, литературы и истории (МИФЛИ).
Работала синхронным переводчиком с немецкого в зале суда на Нюрнбергском процессе (1945-1946). А.И. Полторак, секретарь советской делегации в Международном военном трибунале, писал о И.М. Кулаковской в своей книге «Нюрнбергский эпилог»: «Когда на окончательно выправленной стенограмме стояла подпись Кулаковской... можно было надеяться, что будущий историк, изучающий Нюрнбергский архив, не найдёт повода для претензии».
Позже Инна Моисеевна работала ответственным секретарём в редакции журнала «Звезда». Живет в Москве.
Вероятно, под именами И.М. Кулаковская и И. Кулакова-Ершова публиковались также её переводы.
Примечание к биографии:
Авторские издания И.М. Кулаковской.
Работы Инны Кулаковской-Ершовой
Переводы Инны Кулаковской-Ершовой
год неизвестен
- Генри Слизар «Тот самый дом» / «The Right Kind of House» (рассказ)
1954
- Говард Фаст «Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door» (1954, повесть) [под псевдонимом И. Кулаковская]
1955
- Говард Фаст «Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door» (1955, повесть)
- Говард Фаст «Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door» (1955, повесть)
1965
- Рокуэлл Кент «Это я, Господи» / «It's Me, O Lord» (1965, документальное произведение) [под псевдонимом И. Кулаковская]
1970
- Джон Ле Карре «В одном немецком городке» / «A Small Town in Germany» (1970, роман) [под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
- Джон Ле Карре «В одном немецком городке» / «A Small Town in Germany» (1970, роман)
1987
- Джеймс Хэдли Чейз «Весь мир в кармане» / «The World in My Pocket» (1987, роман)
1989
- Джеймс Хэдли Чейз «Весь мир в кармане» / «The World in My Pocket» (1989, роман)
- Джеймс Хэдли Чейз «Весь мир в кармане» / «The World in My Pocket» (1989, роман) [под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1990
- Агата Кристи «Смерть в странном доме» / «Crooked House» [= Странный дом] (1990, роман)
- Джон Ле Карре «В одном немецком городке» / «A Small Town in Germany» (1990, роман) [под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1991
- Николас Монсаррат «Похищение на тысяче островов» / «The Thousand Islands Snatch» (1991, повесть)
- Манфред Ли «Охота за сокровищем» / «The Adventure of the Treasure Hunt» (1991, рассказ)
- Дороти Л. Сэйерс «Дело вкуса» / «The Bibulous Business of a Matter of Taste» (1991, рассказ)
- Эдгар Уоллес «Пропавший Ромни» / «The Stolen Romney» (1991, рассказ)
1992
- Эрл Стенли Гарднер «Дело епископа, который заикался» / «The Case of the Stuttering Bishop» (1992, роман)
- Манфред Ли, Фредерик Данней «Яд в коктейле («Город беды»)» / «Calamity Town» (1992, роман)
- Альберт Мальц «Картины» / «Картины» (1992, рассказ)
1993
- Джеймс Хэдли Чейз «Быть свободным небезопасно» / «The Case of the Strangled Starlet» (1993, роман)
- Энид Блайтон «Тайна острова сокровищ» / «Five on a Treasure Island» (1993, повесть) [под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1994
- Джеймс Хэдли Чейз «Свидетелей не будет» / «This Way for a Shroud» (1994, роман)
- Энид Блайтон «Тайна светящейся горы» / «Five Get into a Fix» (1994, повесть)
- Кэролайн Кин «Тайна балета "Щелкунчик"» / «The Nutcracker Ballet Mystery» (1994, повесть) [под псевдонимом И. Кулаковская]
1995
- Манфред Ли, Фредерик Данней «Яд в коктейле» / «Calamity Town» (1995, роман) [под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1996
- Ф. Пол Вилсон «Рождённый дважды» / «Reborn» (1996, роман) [под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
2017
- Норман Спинрад «Истинно американское развлечение» / «The National Pastime» (2017, рассказ)