Норман Спинрад «Национальный вид спорта»
Изменены правила американского футбола. Отныне игроки могут калечить и даже убивать друг друга прямо на спортивном поле. Представители разных социальных групп комментируют неожиданное новшевство, пришедшееся по вкусу целой нации.
Под названием «Истинно американское развлечение» в журнале «Огонёк», 1986, № 3. перевод И. Кулаковской-Ершовой.
Входит в:
— антологию «Nova 3», 1973 г.
— антологию «Best Science Fiction Stories of the Year: Third Annual Collection», 1974 г.
— сборник «No Direction Home», 1975 г.
— антологию «Run to Starlight: Sports Through Science Fiction», 1975 г.
— антологию «Future Pastimes», 1977 г.
— сборник «The Star-Spangled Future», 1979 г.
— антологию «The Science Fictional Olympics», 1984 г.
— журнал «Urania #993», 1985 г.
- /языки:
- русский (1), английский (9)
- /тип:
- книги (9), самиздат (1)
- /перевод:
- И. Кулаковская-Ершова (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Groucho Marx, 21 февраля 2020 г.
Рассказ, в котором описывается манипулияция массовым сознание и заодно ядовито высмеиваются ментальные и речевые стереотипы разных слоёв населения США, от «рэднеков» до леваков, впервые был опубликован на русском языке в совершенно блистательном переводе... не помню, кого именно... в журнале «Спортивное ревю», выходившем в 1980 году и не предназначенном к продаже. Я сам читал этот рассказ в роскошном глянцевом, как бы несоветском, журнале. Тот перевод назывался «Всем играм игра» и был более качественным, чем перевод в «Огоньке» 1986 года.
Там, значит, речь идёт о канализации насилия, введения легализованного насилия (вплоть до убийств) в формальные рамки ради снижения опасности гражданской войны на улицах: американцы выпускают пар на стадионах и все, от Белого Дома до чернокожих гопников, счастливы и довольны. Остроумно и зло. И виртуозно написано.