Переводы Владислава Сорокина

Переводчик — Владислав Сорокин

Владислав Сорокин
Страна:  Россия
Дата рождения: 14 октября 1927 г.
Дата смерти: 25 января 2015 г. (87 лет)
Переводчик c: китайского, корейского
Переводчик на: русский

Владислав Федорович Сорокин — синолог, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник сектор культуры Института Дальнего Востока РАН.

Помимо научного исследования в сферу интересов В.Ф. Сорокина как китаиста входит также художественный перевод, которым он активно занимается не один десяток лет. В частности, исследованные им юаньские драмы нашли свое русскоязычное воплощение именно в переводах В.Ф. Сорокина. («Обида Доу Э» Гуань Ханьцина, «Убить собаку, чтобы образумить мужа» (неизвестного автора), «Знак терпения» Чжэн Тинъюя и др.). Он переводил таких замечательных писателей XX в., как Лу Синь, Ай У, Юй Дафу, Цянь Чжуншу, Е Шэнтао, Ван Мэн, Фэн Цзицай, Хань Шаогун, Лю Синьу.

Переводческая деятельность В.Ф. Сорокина была в сентябре 2007 г. отмечена специальным призом Союза писателей КНР, врученным ему председателем СКК Те Нин на Международной книжной ярмарке в Москве.

авторская страница В.Ф. Сорокина




Работы Владислава Сорокина


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Владислава Сорокина

1954

1975

1976

1977

1982

1983

1985

1989

1990

⇑ Наверх