|
Описание:
Том 18. Классическая проза дальневосточных авторов.
Иллюстрация на суперобложке — фрагмент гравюры У. Куниёси.
Содержание:
- Б. Рифтин. Классическая проза Дальнего Востока (статья), стр. 5-18
- КИТАЙСКАЯ ПРОЗА IV-XVIII вв.
- Б. Рифтин. Китайская проза (статья), стр. 21-36
- Гань Бао
- Из «Записок о поисках духов» (отрывок, перевод Л.Н. Меньшикова), стр. 37-40
- Тао Юань-мин (?)
- Из «Продолжения Записок о поисках духов»
- Монахиня, собирающая милостыню (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 40-41
- Го Пу исцеляет скакуна (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 41-42
- Девица из рода Сюй (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 42-43
- Го Сянь (?)
- Жизнеописание Дунфан Шо (рассказ, перевод Б. Рифтина), стр. 43-48
- Юй Тун-чжи
- Из «Записок о ревности» (отрывок, перевод Б. Рифтина), стр. 48-50
- Лю И-цин
- Из книги «Новое изложение рассказов, в свете ходящих»
- Из главы 1. «Поступки высокодостойные» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 51
- Из главы 2. «Меткие речения» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 51-52
- Из главы 6. «Натуры исключительные» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 52
- Из главы 10. «Цветы» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 52
- Из главы 19. «Женщины добродетельные и прекрасные» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 53
- Из главы 21. «Мастерство» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 53
- Из главы 23. «Необузданность» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 53-54
- Шэнь Цзи-цзи
- Волшебное изголовье (рассказ, перевод И. Соколовой), стр. 54-58
- Бо Син-цзянь
- Жизнеописание красавицы Ли (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 59-70
- Юань Чжэнь
- Жизнеописание Ин-ин (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 70-83
- Ли Φу-янь
- Гуляка и волшебник (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 83-89
- Лю Фу
- Из книги «Высокие суждения у зеленых дворцовых ворот»
- Чэнь Шу-вэнь (рассказ, перевод Б. Рифтина), стр. 89-91
- Записки о Сяо-лянь (рассказ, перевод Б. Рифтина), стр. 91-94
- Цюй Ю
- Из книги «Новые рассказы у горящего светильника»
- Записки о пионовом фонаре (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 95-100
- Жизнеописание Девы в зеленом (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 100-105
- Записки о шпильке — золотом фениксе (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 105-110
- Ли Чжэнь
- Из книги «Продолжение рассказов у горящего светильника»
- Записки о ширме с цветами лотоса (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 110-116
- Пу Сун-лин
- Из сборника «Описание удивительного из кабинета Ляо»
- Лис из Вэйшуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 116-118
- Лиса наказывает за блуд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 118-119
- Как он садил грушу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 119-120
- Цяо-нян и ее любовник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 121-130
- Приговор на основании стихов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 130-133
- Тайюаньское дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 133-135
- Юань Мэй
- Из книги «О чем не говорил Конфуций»
- Гром казнит гарнизонного солдата (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 135-136
- Служебный зуд (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 137
- Сожгли траву, обличающую воров (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 137
- Украли картину (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 137-138
- Останки сами себя хвалят (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 138
- Послушник мечтает о тигре (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 138-139
- Ми Юань-чжан отстаивает свою славу и доброе имя (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 139
- Цзи Юнь
- Из «Заметок из Хижины «Великое в малом» (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 140-144
- Фэн Мэн-лун
- Сапог бога Эр-лана (рассказ, перевод Д. Воскресенского), стр. 144-174
- Глиняная беседка (рассказ, перевод Д. Воскресенского), стр. 174-191
- ИЗ БЕССЮЖЕТНОЙ ПРОЗЫ РАЗНЫХ ВЕКОВ
- Xань Юй
- Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 191-193
- Лю Цзун-юань
- Садовник Го Верблюд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 193-195
- Нечто об охотнике за змеями (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 195-196
- Рассказ о плотнике (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 196-200
- Предисловие к моим же стихам «У потока Глупца» (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 200-202
- Оуян Сю
- Голос осени (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 202-204
- В беседке пьяного старца (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 204-205
- Су Ши
- Красная стена. Ода первая (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 205-207
- Красная стена. Ода вторая (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 207-209
- Цзун Чэнь
- Ответ Лю И-чжану на письмо (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 209-211
- Шэнь Фу
- Шесть записок о быстротечной жизни. Радость странствий (отрывок, перевод К. Голыгиной), стр. 211-228
- КОРЕЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА
- Л. Концевич. Корейская средневековая проза в ее историческом и жанровом развитии (статья), стр. 231-243
- Ким Бусик
- Из «Исторических записей о трех государствах»
- Сын Солнца и Луны — Тонмён-ван (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 244-247
- Госпожа Соль (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 247-249
- Соль Чхон и «предостережение Царю цветов» (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 249-251
- Ирён
- Из «Дополнений к истории трех государств»
- Вонхё, сбросивший с себя путы (рассказ, перевод М. Никитиной), стр. 251-254
- ИЗ «ВОСТОЧНОГО ИЗБОРНИКА»
- Лим Чхун
- История Деньги (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 254-258
- Ли Гюбо
- Премудрый Хмель (рассказ, перевод Л.Р. Концевича), стр. 258-261
- Ли Гок
- Бамбучинка (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 261-264
- Отшельник Сигён
- Служка Гвоздь (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 264-266
- Сон Xён
- Из сборника «Гроздья рассказов Ёнджэ»
- Оплошал (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 266-267
- Спутался с собственной женой (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 267-268
- Чхон Ε
- Из сборника «Разные рассказы из Страны, лежащей к востоку от моря»
- Голый чедок в сундуке (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 268-272
- Лю Монъин
- Из сборника «Простые рассказы Оу»
- Арка с надписью «Верной жене» (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 272-273
- Неизвестный автор
- Из сборника «Маленькие рассказы от скуки»
- Если бамбук твой... (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 273-275
- Ким Сисып
- Из «Новых рассказов, услышанных на горе Золотой черепахи»
- Пьяный в павильоне Плывущей лазури (рассказ, перевод В. Сорокина), стр. 275-291
- Лим Дже
- «Мышь под судом» (отрывок, перевод Г. Рачкова), стр. 291-299
- Пак Чивон
- Из «Жэхэйского дневника»
- Отповедь тигра (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 300-306
- Хо Гюн
- Повесть о Хон Гильдоне (рассказ, перевод М. Никитиной), стр. 306-332
- Неизвестный автор
- Повесть о верной Чхунхян, не имевшей себе равных ни прежде, ни теперь (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 332-368
- ВЬЕТНАМСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА
- М. Ткачев. Вьетнамская проза средних веков (статья), стр. 371-385
- Ли Те Сюйен
- Из книги «Собрание чудес и таинств земли Виет»
- Высокородные и победоносные воительницы Чынг (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 386387
- Жена Верная и неизменно следующая истинною стезей, Целомудренная и доблестная, Постоянная и грозная (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 387-389
- Князь, Начальствующий государевым войском, Спаситель державы, Приближенный Совершенномудрого (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 389-391
- Главнокомандующий, Преданный и мудрый, Великодушный воитель (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 391-392
- Князь, Податель спасительной помощи, Всепроникающий чудотворец, В воздаяниях неизменный (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 392-393
- Из книги «Записи дивных речений в Саду созерцания»
- Преподобный Кхуонг Виет (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 393-397
- Нгуен Чай
- Из «Посланий военачальникам»
- Ответ Фан Чжэну (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 396
- Еще один ответ Фан Чжэну (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 397
- Еще один ответ Ван Туну и Шань Шоу (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 397-398
- Посланье чиновным мужам в крепость Диеу-зиеу (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 398
- Посланье в крепость Троеречья — Там-зианг (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 398-399
- Посланье Ван Туну (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 399-400
- Ву Куинь, Киеу Фу
- Из книги «Дивные повествования земли Линь-нам»
- Рассказ о духе деревни Фу-донг (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 400-403
- Рассказ про топь, возникшую в одну-единую ночь (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 403-406
- Рассказ о бетеле (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 407-408
- Рассказ о новогодних пирогах (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 408-409
- Рассказ о Золотой черепахе (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 410-414
- Рассказ о Горе-балдахине (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 414-416
- Рассказ о Ха О Лое (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 416-422
- Из книги «Сочинения, оставленные государем Тхань Тонгом из дома Ле»
- Перебранка двух будд (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 423-425
- Послание комара (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 425-428
- Дивная любовь в краю Хоа-куок (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 428-442
- Принцесса Нефрита обретает супруга (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 442-446
- История мыши-оборотня (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 446-454
- Ле Тхань Тонг
- Из книги «Десять заповедей о неприкаянных душах»
- 1. Буддийские монахи (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 454-455
- 4. Конфуцианцы (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 455-457
- 9. Купцы и бродячие торговцы (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 457-458
- Hгуен Зы
- Из книги «Пространные записи рассказов об удивительном»
- Рассказ о тяжбе в Драконьих чертогах (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 458-465
- Рассказ о злых делах девицы Дао (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 465-475
- Рассказ о покинутой пагоде в уезде Восточных приливов (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 475-479
- Рассказ о девице по имени Туи Тиеу (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 480-487
- Рассказ о военачальнике Ли (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 487-494
- Рассказ о Повелителе Демонов ночи (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 494-500
- КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА ЯПОНИИ
- Е.М. Пинус. Классическая проза Японии (статья), стр. 503-518
- Повесть о старике Такэтори (перевод В. Марковой)
- I. Чудесное рождение Кагуя-химэ, стр. 519-520
- II Сватовство знатных женихов, стр. 520-523
- III. Каменная чаша Будды, стр. 523-524
- IV. Жемчужная ветка с горы Хорай, стр. 524-529
- V. Платье из шерсти Огненной мыши, стр. 530-532
- VI. Драгоценный камень дракона, стр. 532-536
- VII. Целебная раковина ласточки, стр. 536-539
- VIII. Сватовство микадо, стр. 540-543
- IX. Небесная одежда из птичьих перьев, стр. 543-550
- X. «Гора бессмертия» Фудзи, стр. 550-551
- Ки-но Цураюки
- «Дневник путешествия из Тоса в столицу» (фрагменты, перевод В. Сановича), стр. 551-562
- Сэй-Сёнагон
- Из «Записок у изголовья» (отрывок, перевод В. Марковой), стр. 562-587
- Мурасаки Сикибу
- Повесть о блистательном принце Гэндзи (отрывок, перевод Н. Конрада)
- I. Фрейлина Кирицубо, стр. 587-596
- II. В дождливую ночь, стр. 596-617
- III. Уцусэми, стр. 617-624
- IV. Вечерний лик, стр. 625-649
- Из книги «Стародавние повести»
- Повесть о том, как святой чудотвор Кумэ основал обитель Кумэдзи (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 649-651
- Повесть о том, как один монах с помощью бога Бисямона обретает золотой слиток (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 651-653
- Повесть о том, как вор, поднявшись на башню Расёмон, увидел мертвую женщину (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 654
- О том, как Фудзивара Акихира в молодости встречается с одной дамой (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 654-656
- Из книги «Дополнения к рассказам из Удзи»
- О монахе с длинным носом (рассказ, перевод Т. Редько), стр. 657-658
- О том, как живописец Ёсихидэ радовался, глядя на свой горящий дом (рассказ, перевод Т. Редько), стр. 659
- Запоздалая тысяча (рассказ, перевод Т. Редько), стр. 659-660
- Из «Сказания о доме Τайра» (отрывок, перевод И. Львовой)
- Свиток первый
- 1. Храм Гион (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 660-661
- 4. Кабуро (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 661-663
- Свиток второй
- 3. Казнь Сайко (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 663-668
- 4. Поучение (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 668-672
- 5. Нарицунэ взят на поруки (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 673-676
- 8. Дайнагон приговорен к ссылке (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 676-679
- 9. Сосна Акоя (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 679-681
- 10. Смерть дайнагона (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 681-684
- 16. Моление Ясуёри (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 684-687
- 17. Ступа в волнах (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 687-690
- Свиток третий
- 1. Помилование (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 690-693
- 2. Отчаяние (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 693-695
- 7. Возвращение Нарицунэ в столицу (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 695-699
- 8. Арио (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 699-703
- 9. Смерть Сюнкана (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 703-705
- Кэнко-хоси
- Из «Записок от скуки» (отрывок, перевод В. Горегляда), стр. 705-716
- Ихара Сайкаку
- Из «Повестей от всех кρаёв земли нашей»
- И барабан цел, и ответчик не в обиде (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 716-717
- В женских покоях плотничать женщине (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 718
- Из книги «Пять женщин, предавшихся любви»
- Повесть о составителе календарей, погруженном в свои таблицы (перевод Е. Пинус)
- Застава красавиц (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 719-722
- Предательский сон (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 722-726
- Озеро, которое помогло отвести глаза (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 726-728
- Чайная, где не видывали золотого (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 728-731
- Подслушивание о самом себе (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 731-733
- Из повести «Женщина, несравненная в любовной страсти» (отрывок, перевод В. Марковой)
- Тайное убежище старухи (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 734-737
- Красавица гетера (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 737-742
- Наложница бонзы в храме Мирской суеты (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 742-745
- Красавица - причина многих бед (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 745-749
- Золоченый шнур для прически (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 749-751
- Призывные крики на перекрестках ночью (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 751-757
- Все пятьсот архатов похожи на прежних возлюбленных (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 757-760
- Из «Двадцати рассказов о непочтительных детях в нашей стране»
- Подсчитали — прослезились бы, да некому (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 760-764
- Б. Рифтин, Л. Концевич, М. Ткачев, В.Н. Маркова, Н.И. Конрад, И.Л. Львова, Т. Редько, В. Санович. Примечания, стр. 765-887
Примечание:
На передней сторонке суперобложки: Из серии «Тридцать шесть видов на гору Фудзияма из Восточной столицы». Утагава Куниёси (1797-1861). Цветная гравюра.
На задней сторонке суперобложки: Сестры Чынг ведут войска в бой. Камень. XV-XVI вв. Ден (поминальный храм) Двух сестер, Ханой.
В книге 16 листов-вкладок иллюстраций на более плотной бумаге.
Подписано к печати 22.10.1975.
Информация об издании предоставлена: Magnus, fon-kriger
|