Переводчик — Александр Аронович Николаев
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 26 сентября 1948 г. |
Дата смерти: | 4 апреля 2003 г. (54 года) |
Переводчик c: | немецкого |
Переводчик на: | русский |
Александр Аронович Николаев — поэт, ученый, композитор, режисcер. В детстве обучался хоровому искусству в Капелле мальчиков Института имени Гнесеных. После окончания школы, сначала пришел на мехмат МГУ, потом на факультет вычислительной техники МЭИ, через несколько лет окончательно решил обучаться русской филологии. В 1973 году закончил факультет русского языка и литературы МГПИ им. В.И. Ленина и в течение многих лет был научным сотрудником знаменитого Музея «Усадьба Мураново», связанного с именами Е.А. Боратынского, Ф.И. Тютчева, Н.В.Гоголя и других русских писателей.
Знания математики и музыкальной теории, однако, пригодились. И если А.Н. Колмогоров создал языковую вероятностно-статистическую модель стиха, то А.А. Николаев создал модель, которая определяет его музыкальную вероятность. Оказалось также, что без математической логики и статистики невозможно создание музыкальных формул стиха.
А.А. Николаев — кандидат филологических наук, доцент гуманитарного факультета МФТИ и журфака Университета РАО, известный специалист по жизни и творчеству Ф.И. Тютчева, введший в научный оборот т. н. Раичевское и Гагаринское собрания рукописей поэта, составитель и комментатор «Полного собрания стихотворений» Ф.И. Тютчева (Л., 1987, большая серия «Библиотеки поэта»). Он оригинальный стиховед, создавший теорию поэтического (речемузыкального) слуха и открывший Периодический закон строения стиха (монография «Интонационная речемузыкальная теория стихосложения. М., 1998), создатель первого в Интернете стиховедческого сайта — «Ритмологика и ритмодинамика стиха» (www.rhythmologica.newmail.ru).
Стиховедческие идеи Александра Николаева были связаны непосредственно с порождением, интерпретацией и восприятием стиха. Как режиссер в 1981-1991 гг. он записал в речевой студии фирмы «Мелодия» более 20 дисков-гигантов с сотнями шедевров русской и мировой поэзии в исполнении почти всех наших лучших мастеров художественного чтения.
Как переводчик, А.Николаев работал над переводами стихов Г. Тракля, Г. Гейма, Р.М. Рильке и др. австрийских и немецких поэтов. Его переводы в 1995 году выходили отдельной книгой в издательстве «Аллегро-пресс».
Он автор более 40 песен и романсов на стихи русских поэтов от Пушкина до Д.Самойлова, а также на стихи Эйхендорфа, Бодлера, Рильке, Хименеса.
© Источник
Работы Александра Ароновича Николаева
Переводы Александра Ароновича Николаева
1995
- Георг Гейм «Бог города» / «Der Gott der Stadt» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Вечер» / «Der Abend» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Мореплаватели» / «Die Seefahrer» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Мёртвая в воде» / «Die Tote im Wasser» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Офелия» / «Ophelia» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Офелия. 1 («Блуждает нутрий выводок в зыбучих...»)» / «Ophelia I («Im Haar ein Nest von jungen Wasserratten...»)» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Офелия. 2 («Поля. Хлеба. И полдня красный пыл...»)» / «Ophelia II («Korn. Saaten. Und des Mittags roter Schweiß...»)» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Поезда» / «Die Züge» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Последняя вахта» / «Die Letzte Wache» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Ревность» / «Eifersucht» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Спокойные» / «Die Ruhigen» (1995, стихотворение)
- Георг Гейм «Спящий в лесу» / «Der Schläfer im Walde» (1995, стихотворение)
1996
- Георг Тракль «Благоговение» / «Andacht» (1996, стихотворение)
- Георг Тракль «Сумерки» / «Dämmerung» (1996, стихотворение)
2003
2013
- Фридрих Ницше «Ecce homo» / «Ecce homo» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Seneca et hoc genus omne» / «Seneca et hoc genus omne» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Vade mecum - Vade tecum» / «Vademecum - Vadetecum» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Без зависти» / «Ohne Neid» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Благоразумие» / «Welt-Klugheit» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Благочестивые пожелания» / «Fromme Wünsche» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Ближний» / «Der Nächste» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Вверх» / «Aufwärts» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Вниз» / «Niedergang» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Высшие люди» / «Höhere Menschen» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Горбатый нос» / «Die krumme Nase» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Добродетельным» / «An die Tugendsamen» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Добрый совет» / «Zuspruch» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Замаскированное благочестие» / «Der verkappte Heilige» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Изречение властного человека» / «Spruch des Gewaltmenschen» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Изречение мудреца» / «Der Weise spricht» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Изречение скептика» / «Der Skeptiker spricht» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Ищущему основ» / «Der Gründliche» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «К сведению» / «Zur Erwägung» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Лед» / «Eis» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Лекарство для пессимистов» / «Pessimisten-Arznei» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Летом» / «Im Sommer» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Любителю просвещения» / «An einen Lichtfreund» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Мое счастье» / «Mein Glück» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Мои розы» / «Meine Rosen» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Мораль звезд» / «Sternen-Moral» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Моя твердость» / «Meine Härte» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Мужественный» / «Der Brave» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Мужчина и женщина» / «Mann und Weib» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Навеки» / «Für immer» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Непроизвольный обольститель» / «Der unfreiwillige Verführer» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Неустрашимый» / «Unverzagt» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Объяснение» / «Interpretation» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Одинокий» / «Der Einsame ("Verhasst ist mir das Folgen und das Führen...")» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Основание всего тончайшего» / «Grundsatz der Allzufeinen» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Писать ногой» / «Mit dem Fusse schreiben» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Потерянную голову» / «Den Kopf verloren» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Предосторожность» / «Vorsicht» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Презирающий» / «Der Verächter» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «При третьей смене кожи» / «Bei der dritten Häutung» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Приглашение» / «Einladung» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Просьба» / «Bitte» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Против законов» / «Gegen die Gesetze» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Против тщеславия» / «Gegen die Hoffahrt» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Путник» / «Der Wandrer» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Раб» / «Der Unfreie» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Разборчивый вкус» / «Wählerischer Geschmack» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Разговор» / «Zwiegespräch» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Рассуждение людей утомленных» / «Urtheile der Müden» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Ржавчина» / «Rost» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Скрипит перо» / «Die Feder kritzelt» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Скудные духом» / «Schmale Seelen» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Словами пословицы» / «Das Sprüchwort spricht» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Танцору» / «Für Tänzer» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Утешение начинающему» / «Trost für Anfänger» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Художник-реалист» / «Der realistische Maler» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Человеческое, Сверхчеловеческое. Книга» / «"Menschliches, Allzumenschliches." Ein Buch» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Читателю» / «Meinem Leser» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Эгоизм звезд» / «Sternen-Egoismus» (2013, стихотворение)
- Фридрих Ницше «Предисловие ко второму немецкому изданию» / «Vorrede zur zweiten Ausgabe» (2013, эссе)
- Фридрих Ницше «Веселая наука (La gaya scienza)» / «Die fröhliche Wissenschaft» (2013)