Планы издательств 2014 Факты ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:20  

цитата Aglaya Dore

Редакция решает судьбу "Империи Ужаса" — быть или не быть...

А Можно точнее, речь про переиздание первой трилогии или может быть про A Path to Coldness of Heart ?
Лично мне переиздание даром не нужно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:28  

цитата Elric

Лично мне переиздание даром не нужно.


А мне нужно: прежние переводы были очень корявы, а здесь нам обещали омнибус с первой трилогией, как минимум, -- и в новых переводах.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:29  

цитата Vladimir Puziy

А мне нужно: прежние переводы были очень корявы, а здесь нам обещали омнибус с первой трилогией, как минимум.

Конечно, надо делать.

Тут вопросов нет.
Тем более — с новым переводом.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


активист

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:31  

цитата Миломила

Как-то вот хотелось бы все-таки и "промежуточного" Гаррета поиметь. Ну, пусть бы был...

"Ранний" Гаррет у Азбуки теперь вроде.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:39  

цитата Slon74

"Ранний" Гаррет у Азбуки теперь вроде.

то есть все вопросы к тигре ?


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:48  
Aglaya Dore,

сообщите, пожалуйста, что с "Railsea" Чайны Мьевиля? Выйдет ли? Возможно, уже переведён?


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:52  

цитата amadeus

что с "Railsea" Чайны Мьевиля?

Отдали в перевод Наталье Екимовой ("Город и город"). Выйдет ближе к зиме.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:54  

цитата Aglaya Dore

"Город и город"

Роман, за перевод которого издательство приносило свои извинения?
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:55  
надо же дать переводчику второй шанс
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:58  
Aglaya Dore спутала с "Посольским городом". Вот его перевела Екимова, и вполне прилично перевела.
А "Город и город" — Яропольский.
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:59  

цитата Aglaya Dore

Наталье Екимовой ("Город и город").

"Посольский город". "Город и город" переводил Яропольский, за него и извинялись. ПГ переведен куда лучше, так что новость скорее хорошая. Но будем смотреть на результат.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 14:59  

цитата heleknar

надо же дать переводчику второй шанс

Если судить по реакции общественности на перевод романа "Город и город", то переводчику данной книги второй шанс лучше не давать.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


активист

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:02  
Aglaya Dore,

скажите, пожалуйста, какова ситуация с Джаспером Ффорде.
Будут ли переведены новые книги?
Ожидается ли доп.тираж старых?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:02  

цитата Pickman

спутала с "Посольским городом"

А может перепутала переводчика?
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:06  

цитата БЛИЗНЕЦ

цитата Pickmanспутала с "Посольским городом"
А может спутала переводчика?

Проверяю реакцию ))
"Посольский город" конечно же)

цитата Siarhei

какова ситуация с Джаспером Ффорде.

"The Fourth Bear", кажется, еще в переводе, а больше пока ничего из него планируется.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:06  
а по последнему тому Далквиста ничего не слышно?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:11  

цитата Aglaya Dore

"Посольский город" конечно же)

Да, в общем-то, я так и подумал.:-)))
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:12  

цитата antilia

а по последнему тому Далквиста ничего не слышно?

Далквистом занимается совсем другой отдел, редактор которого не любит разглашать свои планы, так что все, что я могу сказать — это то, что перевод книги есть, но будут ли ее издавать — вопрос. (Подозреваю, что нет, иначе бы не тянули.)


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:22  
Aglaya Dore, не подскажете про планы серии Золотая коллекция фантастики? В частности Кларк интересует. Или это не к Вам вопрос, тогда прошу прощения )


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2014 г. 15:31  

цитата AEA

не подскажете про планы серии Золотая коллекция фантастики

В ближайших планах "Волшебник Земноморья" Ле Гуин и "Стража!Стража!" Пратчетта. А чего хочется из Кларка?
Страницы: 123...172173174175176...348349350    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх