автор |
сообщение |
Lemot
гранд-мастер
|
19 апреля 2013 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А как насчет "Вечного похитителя" и "Ночного племени"? Они ведь только в КЭДМЭН выходили. Или, может быть, есть в сети исправленный перевод?
|
|
|
Proud_wolf
магистр
|
19 апреля 2013 г. 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lemot , с ними другая песня — в Кэдмене — они резаные (в разной степени), но..... это единственные переводы на русский.
а потому либо они, либо оригинал
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
19 апреля 2013 г. 11:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Proud_wolf Lemot , с ними другая песня — в Кэдмене — они резаные (в разной степени), но..... это единственные переводы на русский.
а потому либо они, либо оригинал
Эээх... Мрак...
|
|
|
Proud_wolf
магистр
|
19 апреля 2013 г. 11:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lemot,
есть такое дело... Да и Баркер оригинале — это не самый простой квест
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Sartori
философ
|
19 апреля 2013 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot
Насколько помню, текст из Кэдменовского издания плавно перешел в книгу из первой серии мистики от Эксмо, а потом и в "Книгу мистику". Редактура не заметна, в отличие от переизданий "Сотканного мира" и "Проклятой игры". Разница в количестве страниц можно объяснить разным шрифтом, заставками и иллюстрациями.
|
––– All prayers to Thylacine
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
19 апреля 2013 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sartori Редактура не заметна
Косметическая редактура была, текст точно правили, хотя и не всегда в нужную сторону. Мне даже икнулось, когда я увидел, что каноническое "And maybe we won't tear your soul apart" превратилось в что-то типа "Тогда мы может пощадим твою душу". Превосходная редактура, ничего не скажешь...
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
19 апреля 2013 г. 15:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Превосходная редактура, ничего не скажешь...
Зато в начале какое-то идиоматическое выражение, насколько помню, выглядело полнейшей нелепицей. В ЭКСМО не поленились поискать информацию и выправить. Да и чисто с литературной точки зрения их версия куда читабельней.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
19 апреля 2013 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Да и чисто с литературной точки зрения их версия куда читабельней.
Ну не знаю, читал обе версии перевода и принципиальной разницы между их литературным уровнем не увидел. Да, в варианте ЭКСМО в некоторых местах текст сделали более гладким, зато в других появилась какая-то неадекватная отсебятина. В "Книгах Крови" тоже есть места, где или испорчено то, что в кэдменовских изданиях было переведно адекватно, или один неправильный перевод заменен на другой, такой же неправильный. Так что, по-моему, уровень редакторской правки старых переводов Баркера в эксмовских изданиях оставляет желать.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
19 апреля 2013 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Ну не знаю, читал обе версии перевода и принципиальной разницы между их литературным уровнем не увидел. Да, в варианте ЭКСМО в некоторых местах текст сделали более гладким, зато в других появилась какая-то неадекватная отсебятина. В "Книгах Крови" тоже есть места, где или испорчено то, что в кэдменовских изданиях было переведно адекватно, или один неправильный перевод заменен на другой, такой же неправильный. Так что, по-моему, уровень редакторской правки старых переводов Баркера в эксмовских изданиях оставляет желать.
Хммм.... Вот что значит незнание английского оригинала...
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Nexus
философ
|
11 мая 2013 г. 00:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья!
Кто-нибудь в курсе, как там дела с полной версией фильма "Ночной народ"?
Будут ли выпускать в прокат или на DVD?... Или может уже выпустили?...
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
|
Kiplas
философ
|
11 мая 2013 г. 03:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В прокате только на фестивалях. В сеть просочиться не может — на каждом показе присутствует кто-то из сьемочной группы либо куратор создания полной версии, Расселл Черрингтон. Перспективы выпуска на ДВД весьма туманны (
|
|
|
Verdi1
магистр
|
11 мая 2013 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал только "Галили", после чего зарёкся. Для меня эта книга стала эталоном жанра "толстая книга ни о чём". Если это — талантливый "мастер ужаса" и один из лучших хоррор-писателей, то, боюсь, жанр хоррора абсолютно перпендикулярен моему восприятию. Существование людей, читающих такие книги, является для меня неразрешимой онтологической загадкой.
Кинга я, кстати, тоже не люблю; читал "Мёртвую зону", "Лангольеров", "Магазин нужных вещей" и ещё чего-то по мелочи. Но в случае с Кингом не могу отрицать, что он, по крайней мере, отличный литератор и стилист. У Баркера мне не удалось заметить и этого. Впрочем, всё читалось в переводах.
Про "Галили" где-то читал такую характеристику: "Книга о страданиях простой американской девушки замужем за молодым красивым миллиардером".
|
|
|
Мириам
миродержец
|
11 мая 2013 г. 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Verdi1, "Галили" — первое, что читали у Баркера? Если да, то изначально не с того произведения начали. Не "Галили" главное у Баркера, далеко не главное.
|
––– Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко |
|
|
gnorrid
авторитет
|
11 мая 2013 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Verdi1 Да, Баркер — сложный тип писателя. Многословен порой чересчур. Это даже и по самому знаменитому его роману чувствуется — "Имаджике". Начните знакомство лучше с "Книг крови". Конечно, это чтиво может оттолкнуть ещё больше, но если притянет, то последующая встреча с Баркером-романистом покажется в кайф. Советую "Сотканный мир", "Таинство", "Каньон холодных сердец".
|
|
|
Kiplas
философ
|
12 мая 2013 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Галили" — точно не самое удачное начало ) Роман сам по себе неплох, но если вы ищете ужасов... караул!
Списался с Расселлом. Говорит, что выход фильма на ДВД не за горами! Скрещиваем пальцы и ждем.
|
|
|
seldon
авторитет
|
18 мая 2013 г. 01:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата И кино, и книга по-своему хороши.
Отвечаю через сто лет, но ладно. В кино вся задумка и развернулась — образы сенобитов особенно. Книга же похожа на зарисовку. То есть, без книги не было бы кина. Но книга без кина — уже не то. Как-то так.
|
|
|
arcanum
магистр
|
9 июня 2013 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Слушайте, сейчас на сайте Локуса смотрел план выхода книг на год и обратил внимание на вот такую штуковину: Barker, Clive • Chiliad • (Subterranean Press, cln, hc) Это что за зверь такой? В январе вроде должен выйти... очередной Абарат?
|
|
|
Kiplas
философ
|
|
Inqvizitor
философ
|
|